Nach dem Schlaganfall war seine ganze rechte Seite gelähmt.
他中风后右半身瘫痪了。
Nach dem Schlaganfall war seine ganze rechte Seite gelähmt.
他中风后右半身瘫痪了。
Der Streik lähmte die Wirtschaft des Landes.
罢工使这个国家的于瘫痪。
Der lange Regen führte zu großen Überschwemmungen, wodurch der Verkehr lahmgelegt wurde.
久雨成灾,交通因而于瘫痪。
Der Verkehr in der Innenstadt ist zusammengebrochen.
(转)市中心的交通瘫痪了。
Die Produktion bricht zusammen.
生产入了瘫痪。
Abriegelungen und Ausgangssperren haben die Wirtschaft lahm gelegt und damit 1,3 Millionen Palästinenser in die Armut gestürzt.
封锁和宵禁使瘫痪,使130万巴勒斯坦人
入贫穷。
Im Falle des Kosovo führte die Lähmung des Sicherheitsrats dazu, dass die Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) an den Vereinten Nationen vorbei handelte.
在科索沃,安全理事会入瘫痪,从而使北大西洋公约组织(北约)绕过联合国采取行动。
Die Abrüstungskonferenz ihrerseits steckt in einer Relevanzkrise, die zum Teil auf die dysfunktionalen Entscheidungsverfahren und die damit einhergehende Lähmung zurückzuführen ist.
裁谈判会议本身面临着是否具有实用意义的危机,在一定程度上,这归咎于决策程序失调以及随之产生的瘫痪状态。
Der totale Zusammenbruch dieses Kommunikationssystems, das Fernseh- und Rundfunkmaterial vom Amtssitz an die Medien in aller Welt verbreitet, ist eine konkrete Gefahr.
这个负责把电视和广播材料从总部传到世界各地媒体的通信系统很可能彻底瘫痪。
Andernorts kommt es vor, dass Terroristen unsere unbewaffneten Mitarbeiter angreifen und Einsätze unter Verstoß gegen elementare Regeln des Völkerrechts zum Stillstand bringen.
在其他地区,恐怖反基本的国际法,袭击手无寸铁的援助人员,并使援助行动
于瘫痪。
In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot.
在联合国成立后的前44年中,会员国常
反这些规定,使用武力多达数百次,而处于瘫痪状态的安全理事会只根据第七章通过了为数有限的几项决议,且第五十一条很少能为之提供令人信服的假定理由。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nach dem Schlaganfall war seine ganze rechte Seite gelähmt.
他中风后右半身瘫痪了。
Der Streik lähmte die Wirtschaft des Landes.
罢工使这个国家的经济瘫痪。
Der lange Regen führte zu großen Überschwemmungen, wodurch der Verkehr lahmgelegt wurde.
久雨成灾,交通因瘫痪。
Der Verkehr in der Innenstadt ist zusammengebrochen.
(转)市中心的交通瘫痪了。
Die Produktion bricht zusammen.
生产入了瘫痪。
Abriegelungen und Ausgangssperren haben die Wirtschaft lahm gelegt und damit 1,3 Millionen Palästinenser in die Armut gestürzt.
封锁和宵禁使经济瘫痪,使130万巴勒斯坦人入贫穷。
Im Falle des Kosovo führte die Lähmung des Sicherheitsrats dazu, dass die Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) an den Vereinten Nationen vorbei handelte.
在科索沃,安全理事会入瘫痪,从
使北大西洋公约组织(北约)绕过联合国采取行动。
Die Abrüstungskonferenz ihrerseits steckt in einer Relevanzkrise, die zum Teil auf die dysfunktionalen Entscheidungsverfahren und die damit einhergehende Lähmung zurückzuführen ist.
裁谈判会议本身面临着是否具有实用意义的危机,在一定程度上,这归咎
决策程序失调以及随之产生的瘫痪状态。
Der totale Zusammenbruch dieses Kommunikationssystems, das Fernseh- und Rundfunkmaterial vom Amtssitz an die Medien in aller Welt verbreitet, ist eine konkrete Gefahr.
这个负责把电视和广播材料从总部传到世界各地媒体的通信系统很底瘫痪。
Andernorts kommt es vor, dass Terroristen unsere unbewaffneten Mitarbeiter angreifen und Einsätze unter Verstoß gegen elementare Regeln des Völkerrechts zum Stillstand bringen.
在其他地区,恐怖分子违反基本的国际法,袭击手无寸铁的援助人员,并使援助行动瘫痪。
In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot.
在联合国成立后的前44年中,会员国经常违反这些规定,使用武力多达数百次,处
瘫痪状态的安全理事会只根据第七章通过了为数有限的几项决议,且第五十一条很少
为之提供令人信服的假定理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nach dem Schlaganfall war seine ganze rechte Seite gelähmt.
他中风后右半身瘫痪了。
Der Streik lähmte die Wirtschaft des Landes.
罢工使这个国家的经济陷于瘫痪。
Der lange Regen führte zu großen Überschwemmungen, wodurch der Verkehr lahmgelegt wurde.
久雨成灾,交通因而陷于瘫痪。
Der Verkehr in der Innenstadt ist zusammengebrochen.
(转)市中心的交通瘫痪了。
Die Produktion bricht zusammen.
生产陷入了瘫痪。
Abriegelungen und Ausgangssperren haben die Wirtschaft lahm gelegt und damit 1,3 Millionen Palästinenser in die Armut gestürzt.
封锁和宵禁使经济瘫痪,使130万巴勒斯坦人陷入贫。
Im Falle des Kosovo führte die Lähmung des Sicherheitsrats dazu, dass die Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) an den Vereinten Nationen vorbei handelte.
索沃,安全理事会陷入瘫痪,从而使北大西洋公约组织(北约)绕过联合国采取行动。
Die Abrüstungskonferenz ihrerseits steckt in einer Relevanzkrise, die zum Teil auf die dysfunktionalen Entscheidungsverfahren und die damit einhergehende Lähmung zurückzuführen ist.
裁谈判会议本身面临着是否具有实用意义的危机,
一定程度上,这归咎于决策程序
及随之产生的瘫痪状态。
Der totale Zusammenbruch dieses Kommunikationssystems, das Fernseh- und Rundfunkmaterial vom Amtssitz an die Medien in aller Welt verbreitet, ist eine konkrete Gefahr.
这个负责把电视和广播材料从总部传到世界各地媒体的通信系统很可能彻底瘫痪。
Andernorts kommt es vor, dass Terroristen unsere unbewaffneten Mitarbeiter angreifen und Einsätze unter Verstoß gegen elementare Regeln des Völkerrechts zum Stillstand bringen.
其他地区,恐怖分子违反基本的国际法,袭击手无寸铁的援助人员,并使援助行动陷于瘫痪。
In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot.
联合国成立后的前44年中,会员国经常违反这些规定,使用武力多达数百次,而处于瘫痪状态的安全理事会只根据第七章通过了为数有限的几项决议,且第五十一条很少能为之提供令人信服的假定理由。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nach dem Schlaganfall war seine ganze rechte Seite gelähmt.
他中风后右半身痪了。
Der Streik lähmte die Wirtschaft des Landes.
罢工使这个国家的经济陷于痪。
Der lange Regen führte zu großen Überschwemmungen, wodurch der Verkehr lahmgelegt wurde.
久雨成灾,交陷于
痪。
Der Verkehr in der Innenstadt ist zusammengebrochen.
(转)市中心的交痪了。
Die Produktion bricht zusammen.
生产陷入了痪。
Abriegelungen und Ausgangssperren haben die Wirtschaft lahm gelegt und damit 1,3 Millionen Palästinenser in die Armut gestürzt.
封锁和宵禁使经济痪,使130万巴勒斯坦人陷入贫穷。
Im Falle des Kosovo führte die Lähmung des Sicherheitsrats dazu, dass die Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) an den Vereinten Nationen vorbei handelte.
在科索沃,安全理事会陷入痪,从
使北大西洋公约组织(北约)绕过联合国采取行动。
Die Abrüstungskonferenz ihrerseits steckt in einer Relevanzkrise, die zum Teil auf die dysfunktionalen Entscheidungsverfahren und die damit einhergehende Lähmung zurückzuführen ist.
裁谈判会议本身面临着是否具有实用意义的危机,在一定程度上,这归咎于决策程序失调以及随之产生的
痪状态。
Der totale Zusammenbruch dieses Kommunikationssystems, das Fernseh- und Rundfunkmaterial vom Amtssitz an die Medien in aller Welt verbreitet, ist eine konkrete Gefahr.
这个负责把电视和广播材料从总部传到世界各地媒体的信系统很可能
痪。
Andernorts kommt es vor, dass Terroristen unsere unbewaffneten Mitarbeiter angreifen und Einsätze unter Verstoß gegen elementare Regeln des Völkerrechts zum Stillstand bringen.
在其他地区,恐怖分子违反基本的国际法,袭击手无寸铁的援助人员,并使援助行动陷于痪。
In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot.
在联合国成立后的前44年中,会员国经常违反这些规定,使用武力多达数百次,处于
痪状态的安全理事会只根据第七章
过了为数有限的几项决议,且第五十一条很少能为之提供令人信服的假定理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nach dem Schlaganfall war seine ganze rechte Seite gelähmt.
他中风后右半瘫痪了。
Der Streik lähmte die Wirtschaft des Landes.
罢工使这个家的经济陷于瘫痪。
Der lange Regen führte zu großen Überschwemmungen, wodurch der Verkehr lahmgelegt wurde.
久雨成灾,交通因而陷于瘫痪。
Der Verkehr in der Innenstadt ist zusammengebrochen.
(转)市中心的交通瘫痪了。
Die Produktion bricht zusammen.
生产陷入了瘫痪。
Abriegelungen und Ausgangssperren haben die Wirtschaft lahm gelegt und damit 1,3 Millionen Palästinenser in die Armut gestürzt.
封锁和宵禁使经济瘫痪,使130万巴勒斯坦人陷入贫穷。
Im Falle des Kosovo führte die Lähmung des Sicherheitsrats dazu, dass die Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) an den Vereinten Nationen vorbei handelte.
在科索沃,安全理事会陷入瘫痪,从而使北大西洋公约组织(北约)绕过联合行动。
Die Abrüstungskonferenz ihrerseits steckt in einer Relevanzkrise, die zum Teil auf die dysfunktionalen Entscheidungsverfahren und die damit einhergehende Lähmung zurückzuführen ist.
裁谈判会
面临着是否具有实用意义的危机,在一定程度上,这归咎于决策程序失调以及随之产生的瘫痪状态。
Der totale Zusammenbruch dieses Kommunikationssystems, das Fernseh- und Rundfunkmaterial vom Amtssitz an die Medien in aller Welt verbreitet, ist eine konkrete Gefahr.
这个负责把电视和广播材料从总部传到世界各地媒体的通信系统很可能彻底瘫痪。
Andernorts kommt es vor, dass Terroristen unsere unbewaffneten Mitarbeiter angreifen und Einsätze unter Verstoß gegen elementare Regeln des Völkerrechts zum Stillstand bringen.
在其他地区,恐怖分子违反基的
际法,袭击手无寸铁的援助人员,并使援助行动陷于瘫痪。
In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot.
在联合成立后的前44年中,会员
经常违反这些规定,使用武力多达数百次,而处于瘫痪状态的安全理事会只根据第七章通过了为数有限的几项决
,且第五十一条很少能为之提供令人信服的假定理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nach dem Schlaganfall war seine ganze rechte Seite gelähmt.
他中风后右半身瘫痪了。
Der Streik lähmte die Wirtschaft des Landes.
罢工使这个国家的经济陷于瘫痪。
Der lange Regen führte zu großen Überschwemmungen, wodurch der Verkehr lahmgelegt wurde.
久雨成灾,交通因而陷于瘫痪。
Der Verkehr in der Innenstadt ist zusammengebrochen.
(转)市中心的交通瘫痪了。
Die Produktion bricht zusammen.
生产陷入了瘫痪。
Abriegelungen und Ausgangssperren haben die Wirtschaft lahm gelegt und damit 1,3 Millionen Palästinenser in die Armut gestürzt.
封锁和宵禁使经济瘫痪,使130万巴勒斯坦人陷入贫穷。
Im Falle des Kosovo führte die Lähmung des Sicherheitsrats dazu, dass die Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) an den Vereinten Nationen vorbei handelte.
沃,安全理事会陷入瘫痪,从而使北大西洋公约组织(北约)绕过联合国采取行动。
Die Abrüstungskonferenz ihrerseits steckt in einer Relevanzkrise, die zum Teil auf die dysfunktionalen Entscheidungsverfahren und die damit einhergehende Lähmung zurückzuführen ist.
裁谈判会议本身面临着是否具有实用意义的危机,
一定程度上,这归咎于决策程
以及随之产生的瘫痪状态。
Der totale Zusammenbruch dieses Kommunikationssystems, das Fernseh- und Rundfunkmaterial vom Amtssitz an die Medien in aller Welt verbreitet, ist eine konkrete Gefahr.
这个负责把电视和广播材料从总部传到世界各地媒体的通信系统很可能彻底瘫痪。
Andernorts kommt es vor, dass Terroristen unsere unbewaffneten Mitarbeiter angreifen und Einsätze unter Verstoß gegen elementare Regeln des Völkerrechts zum Stillstand bringen.
其他地区,恐怖分子违反基本的国际法,袭击手无寸铁的援助人员,并使援助行动陷于瘫痪。
In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot.
联合国成立后的前44年中,会员国经常违反这些规定,使用武力多达数百次,而处于瘫痪状态的安全理事会只根据第七章通过了为数有限的几项决议,且第五十一条很少能为之提供令人信服的假定理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nach dem Schlaganfall war seine ganze rechte Seite gelähmt.
他中风后右半身瘫痪了。
Der Streik lähmte die Wirtschaft des Landes.
罢工这个国家的经济陷于瘫痪。
Der lange Regen führte zu großen Überschwemmungen, wodurch der Verkehr lahmgelegt wurde.
久雨成灾,交通因陷于瘫痪。
Der Verkehr in der Innenstadt ist zusammengebrochen.
(转)市中心的交通瘫痪了。
Die Produktion bricht zusammen.
生产陷入了瘫痪。
Abriegelungen und Ausgangssperren haben die Wirtschaft lahm gelegt und damit 1,3 Millionen Palästinenser in die Armut gestürzt.
封锁和宵禁经济瘫痪,
130万巴勒斯坦人陷入贫穷。
Im Falle des Kosovo führte die Lähmung des Sicherheitsrats dazu, dass die Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) an den Vereinten Nationen vorbei handelte.
科索沃,安全理事会陷入瘫痪,
北大西洋公约组织(北约)绕过联合国采取行动。
Die Abrüstungskonferenz ihrerseits steckt in einer Relevanzkrise, die zum Teil auf die dysfunktionalen Entscheidungsverfahren und die damit einhergehende Lähmung zurückzuführen ist.
裁谈判会议本身面临着是否具有实用意义的危机,
程度上,这归咎于决策程序失调以及随之产生的瘫痪状态。
Der totale Zusammenbruch dieses Kommunikationssystems, das Fernseh- und Rundfunkmaterial vom Amtssitz an die Medien in aller Welt verbreitet, ist eine konkrete Gefahr.
这个负责把电视和广播材料总部传到世界各地媒体的通信系统很可能彻底瘫痪。
Andernorts kommt es vor, dass Terroristen unsere unbewaffneten Mitarbeiter angreifen und Einsätze unter Verstoß gegen elementare Regeln des Völkerrechts zum Stillstand bringen.
其他地区,恐怖分子违反基本的国际法,袭击手无寸铁的援助人员,并
援助行动陷于瘫痪。
In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot.
联合国成立后的前44年中,会员国经常违反这些规
,
用武力多达数百次,
处于瘫痪状态的安全理事会只根据第七章通过了为数有限的几项决议,且第五十
条很少能为之提供令人信服的假
理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nach dem Schlaganfall war seine ganze rechte Seite gelähmt.
他中风后右半身瘫。
Der Streik lähmte die Wirtschaft des Landes.
工使这个国家的经济陷于瘫
。
Der lange Regen führte zu großen Überschwemmungen, wodurch der Verkehr lahmgelegt wurde.
久雨成灾,交通因而陷于瘫。
Der Verkehr in der Innenstadt ist zusammengebrochen.
(转)市中心的交通瘫。
Die Produktion bricht zusammen.
生产陷入瘫
。
Abriegelungen und Ausgangssperren haben die Wirtschaft lahm gelegt und damit 1,3 Millionen Palästinenser in die Armut gestürzt.
封锁和宵禁使经济瘫,使130万巴勒斯坦人陷入贫穷。
Im Falle des Kosovo führte die Lähmung des Sicherheitsrats dazu, dass die Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) an den Vereinten Nationen vorbei handelte.
在科索沃,安全理事会陷入瘫,从而使北大西洋公约组织(北约)绕过联合国采取行动。
Die Abrüstungskonferenz ihrerseits steckt in einer Relevanzkrise, die zum Teil auf die dysfunktionalen Entscheidungsverfahren und die damit einhergehende Lähmung zurückzuführen ist.
裁谈判会议本身面临着是否具有实用意义的危机,在一定程度上,这归咎于决策程序失调以及随之产生的瘫
状态。
Der totale Zusammenbruch dieses Kommunikationssystems, das Fernseh- und Rundfunkmaterial vom Amtssitz an die Medien in aller Welt verbreitet, ist eine konkrete Gefahr.
这个负责把电视和广播材料从总部传到世界各地媒体的通信系统很可能彻底瘫。
Andernorts kommt es vor, dass Terroristen unsere unbewaffneten Mitarbeiter angreifen und Einsätze unter Verstoß gegen elementare Regeln des Völkerrechts zum Stillstand bringen.
在其他地区,恐怖分子违反基本的国际法,手无寸铁的援助人员,并使援助行动陷于瘫
。
In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot.
在联合国成立后的前44年中,会员国经常违反这些规定,使用武力多达数百次,而处于瘫状态的安全理事会只根据第七章通过
为数有限的几项决议,且第五十一条很少能为之提供令人信服的假定理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nach dem Schlaganfall war seine ganze rechte Seite gelähmt.
他中风后右半身瘫痪了。
Der Streik lähmte die Wirtschaft des Landes.
罢工这个国家的经济陷于瘫痪。
Der lange Regen führte zu großen Überschwemmungen, wodurch der Verkehr lahmgelegt wurde.
久雨成灾,交通因陷于瘫痪。
Der Verkehr in der Innenstadt ist zusammengebrochen.
(转)市中心的交通瘫痪了。
Die Produktion bricht zusammen.
生产陷入了瘫痪。
Abriegelungen und Ausgangssperren haben die Wirtschaft lahm gelegt und damit 1,3 Millionen Palästinenser in die Armut gestürzt.
封锁和宵禁经济瘫痪,
130万巴勒斯坦人陷入贫穷。
Im Falle des Kosovo führte die Lähmung des Sicherheitsrats dazu, dass die Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) an den Vereinten Nationen vorbei handelte.
科索沃,安全理事会陷入瘫痪,
北大西洋公约组织(北约)绕过联合国采取行动。
Die Abrüstungskonferenz ihrerseits steckt in einer Relevanzkrise, die zum Teil auf die dysfunktionalen Entscheidungsverfahren und die damit einhergehende Lähmung zurückzuführen ist.
裁谈判会议本身面临着是否具有实用意义的危机,
程度上,这归咎于决策程序失调以及随之产生的瘫痪状态。
Der totale Zusammenbruch dieses Kommunikationssystems, das Fernseh- und Rundfunkmaterial vom Amtssitz an die Medien in aller Welt verbreitet, ist eine konkrete Gefahr.
这个负责把电视和广播材料总部传到世界各地媒体的通信系统很可能彻底瘫痪。
Andernorts kommt es vor, dass Terroristen unsere unbewaffneten Mitarbeiter angreifen und Einsätze unter Verstoß gegen elementare Regeln des Völkerrechts zum Stillstand bringen.
其他地区,恐怖分子违反基本的国际法,袭击手无寸铁的援助人员,并
援助行动陷于瘫痪。
In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot.
联合国成立后的前44年中,会员国经常违反这些规
,
用武力多达数百次,
处于瘫痪状态的安全理事会只根据第七章通过了为数有限的几项决议,且第五十
条很少能为之提供令人信服的假
理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nach dem Schlaganfall war seine ganze rechte Seite gelähmt.
他中风后右半身瘫痪了。
Der Streik lähmte die Wirtschaft des Landes.
罢工使这个国家的经济陷瘫痪。
Der lange Regen führte zu großen Überschwemmungen, wodurch der Verkehr lahmgelegt wurde.
久雨成灾,交通因而陷瘫痪。
Der Verkehr in der Innenstadt ist zusammengebrochen.
(转)市中心的交通瘫痪了。
Die Produktion bricht zusammen.
生产陷入了瘫痪。
Abriegelungen und Ausgangssperren haben die Wirtschaft lahm gelegt und damit 1,3 Millionen Palästinenser in die Armut gestürzt.
封锁和宵禁使经济瘫痪,使130万巴勒斯坦人陷入贫穷。
Im Falle des Kosovo führte die Lähmung des Sicherheitsrats dazu, dass die Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) an den Vereinten Nationen vorbei handelte.
在科索沃,安全陷入瘫痪,从而使北大西洋公约组织(北约)绕过联合国采取行动。
Die Abrüstungskonferenz ihrerseits steckt in einer Relevanzkrise, die zum Teil auf die dysfunktionalen Entscheidungsverfahren und die damit einhergehende Lähmung zurückzuführen ist.
裁谈判
议本身面临着是否具有实用意义的危机,在一定程度上,这
决策程序失调以及随之产生的瘫痪状态。
Der totale Zusammenbruch dieses Kommunikationssystems, das Fernseh- und Rundfunkmaterial vom Amtssitz an die Medien in aller Welt verbreitet, ist eine konkrete Gefahr.
这个负责把电视和广播材料从总部传到世界各地媒体的通信系统很可能彻底瘫痪。
Andernorts kommt es vor, dass Terroristen unsere unbewaffneten Mitarbeiter angreifen und Einsätze unter Verstoß gegen elementare Regeln des Völkerrechts zum Stillstand bringen.
在其他地区,恐怖分子违反基本的国际法,袭击手无寸铁的援助人员,并使援助行动陷瘫痪。
In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot.
在联合国成立后的前44年中,员国经常违反这些规定,使用武力多达数百次,而处
瘫痪状态的安全
只根据第七章通过了为数有限的几项决议,且第五十一条很少能为之提供令人信服的假定
由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。