Die Indianer leben in einem Reservat.
印第安人生活在保留地。
speziell festgelegt; besonders ausgesucht; bestimmt
Die Indianer leben in einem Reservat.
印第安人生活在保留地。
Es reicht jedoch nicht aus, bestimmte Industriezweige oder Rohstoffe ins Visier zu nehmen.
然而,把目标对准产业或商品是不够的。
In einer jeweiligen Sache kann das Gericht entscheiden, die Bestimmungen betreffend Fristen auszusetzen.
在任何案件中,法庭可决
停止适用有关时限的规
。
Dieser Prozess soll von dem jeweiligen Land selbst unter Zugrundelegung seiner besonderen Bedürfnisse und Gegebenheiten getragen werden.
它应是一项家自主的工作,应根据有关
家的
需要和情况
。
Außerdem wurde die Beteiligung von Nachbarländern bei der Prüfung der Situation eines Konfliktstaates oder eines bestimmten Friedenssicherungseinsatzes erörtert.
也讨论了让邻参与审查一冲突中
家或一
和
动之情形的问题。
Je nach der jeweiligen Lage spezifischer Friedenssicherungseinsätze werden Sitzungen so oft abgehalten, wie dies erforderlich und praktisch durchführbar ist.
视持和平
动的情况而
,会议将于必要时在实际情况下经常召开。
Ich ermutige sie bei den Bemühungen, die sie auf weltweiter Ebene sowie auch in ihren jeweiligen Ländern und Regionen unternehmen.
我鼓励他们在全球范以及在
的
家和地区内的努力。
Innerhalb einer festgelegten Frist sollten es die Vertragsstaaten des Übereinkommens unterlassen, sich an einem derartigen biotechnologischen Handel mit Nichtmitgliedstaaten zu beteiligen.
在时间框架内,《公约》缔约
应当避免同非缔约
此类生物技术的商业活动。
Ebenso bedeutsam ist die Art und Weise, in der die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen in einer bestimmten Krise ihre nationalen Interessen definieren.
同样重要的是联合各会员
在
的危机中如何确
本
利益。
Die Olympische Waffenruhe fordert von allen kriegführenden Parteien die Einstellung der Feindseligkeiten für einen bestimmten Zeitraum vor, während und nach Olympischen Spielen.
奥林匹克休战要求所有交战方在奥林匹克运动会前后的时间内停止敌对
动。
Es ist zu unterscheiden zwischen den fünf größten Beitragszahlern, was klar ist, und den fünf größten Beitragszahlern nach ihrer Wichtigkeit für eine bestimmte Mission.
区分最大的五个资金捐助是一个很清楚的问题,但应根据每一个
家对
任务的重要性来区分五个最大的捐助
。
Außerdem sollte der Ausschuss den Staaten nahe legen, anderen Staaten auf bestimmten Gebieten, in denen sie über besondere Sachkenntnisse oder Erfahrungen verfügen, Unterstützung zu gewähren.
反恐委员会也应鼓励各在具有专门知识或经验的
领域帮助其他
家。
Im Rahmen dieses Prozesses erhält die internationale Gebergemeinschaft einen Überblick über die derzeitige humanitäre Lage in bestimmten Ländern und den Stand der Durchführung humanitärer Hilfsprogramme.
联合呼吁程为
际捐助界概括介绍了关于
家目前人道主义状况和人道主义方案的实施情况。
In dieser Hinsicht erinnern wir die Delegationen daran, dass die Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs auf die Bedürfnisse der Einzelstaaten im Bereich der Streitbeilegung zugeschnitten werden kann.
在这方面,我们提醒各代表团,该法院的管辖可以作出的调整,以满足个别
家解决争端的需要。
Ferner ist zu betonen, wie wichtig es ist, im Unterricht über Rassismus als historisches Phänomen aufzuklären, vor allem auch über seine jetzigen oder früheren Ausprägungen innerhalb bestimmter Gemeinschaften.
另外还必须侧重有关种族主义的教学,因为种族主义有其历史背景,尤其是在社区之内表现或曾经表现出来。
In dem Bericht des Umweltprogramms der Vereinten Nationen und der Weltorganisation für Tourismus über die Entwicklung eines nachhaltigen Tourismus zu Gunsten der kleinen Inselentwicklungsländer wurden konkrete Maßnahmen benannt.
联合环境规划署和世界旅游组织关于小岛屿发展中
家可持续旅游业发展的报告中指出了一些
的
动。
So könnte er zu Sondertagungen in New York zusammentreten oder einzelne Unterorgane in New York ansiedeln, um besser mit der Generalversammlung, dem Sicherheitsrat und dem Wirtschafts- und Sozialrat zusammenzuwirken.
可选办法包括在纽约举别会议,或将
的分支机构设在纽约,以便更好地与大会、安全理事会和经济及社会理事会沟通。
Beauftragte für Opferunterstützung sind ausgewählte Durchführungspartner, die von den Vereinten Nationen ersucht werden, Hilfe und Unterstützung für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder zu erleichtern.
受害人支援协调机构是应联合请求协助向申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童提供援助和支持的
执
伙伴。
Eigenständige Institutionen wurden geschaffen, die sich schwerpunktmäßig mit spezifischen Bereichen des Völkerrechts befassen, etwa das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR).
现已设立侧重于际法各
领域的联合
不同实体,如联合
环境规划署(环境署)和联合
难民事务高级专员办事处(难民署)。
Der Arbeitsgruppe ist an einer angemessenen Arbeitsteilung zwischen den Sonderbeauftragten gelegen, die mit konkreten landesspezifischen Zielen und Fragen befasst sind, und den Sonderbeauftragten für Regionen, die sich mit grenzüberschreitenden Fragen auseinandersetzen.
工作组关切的是,负责处理具体家
目标和问题的
别代表和负责处理跨界问题的区域
别代表应适当分工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
speziell festgelegt; besonders ausgesucht; bestimmt
Die Indianer leben in einem Reservat.
印第安人生活在特定保留地。
Es reicht jedoch nicht aus, bestimmte Industriezweige oder Rohstoffe ins Visier zu nehmen.
然而,把目特定产业或商品是不够的。
In einer jeweiligen Sache kann das Gericht entscheiden, die Bestimmungen betreffend Fristen auszusetzen.
在任何特定案件中,法庭可决定停止适用有关时限的规定。
Dieser Prozess soll von dem jeweiligen Land selbst unter Zugrundelegung seiner besonderen Bedürfnisse und Gegebenheiten getragen werden.
它是一项国家自主的工作,
有关国家的特定需要和情况进行。
Außerdem wurde die Beteiligung von Nachbarländern bei der Prüfung der Situation eines Konfliktstaates oder eines bestimmten Friedenssicherungseinsatzes erörtert.
也讨论了让邻国参与审查一冲突中国家或一特定维和行动之情形的问题。
Je nach der jeweiligen Lage spezifischer Friedenssicherungseinsätze werden Sitzungen so oft abgehalten, wie dies erforderlich und praktisch durchführbar ist.
视特定维持和平行动的情况而定,会议将于必要时在实际情况下经常召开。
Ich ermutige sie bei den Bemühungen, die sie auf weltweiter Ebene sowie auch in ihren jeweiligen Ländern und Regionen unternehmen.
我鼓励他们在全球范以及在特定的国家和地区内的努力。
Innerhalb einer festgelegten Frist sollten es die Vertragsstaaten des Übereinkommens unterlassen, sich an einem derartigen biotechnologischen Handel mit Nichtmitgliedstaaten zu beteiligen.
在特定时间框架内,《公约》缔约国当避免同非缔约国进行此类生物技术的商业活动。
Ebenso bedeutsam ist die Art und Weise, in der die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen in einer bestimmten Krise ihre nationalen Interessen definieren.
同样重要的是联合国各会员国在特定的危机中如何确定本国利益。
Die Olympische Waffenruhe fordert von allen kriegführenden Parteien die Einstellung der Feindseligkeiten für einen bestimmten Zeitraum vor, während und nach Olympischen Spielen.
奥林匹克休战要求所有交战方在奥林匹克运动会前后的特定时间内停止敌行动。
Es ist zu unterscheiden zwischen den fünf größten Beitragszahlern, was klar ist, und den fünf größten Beitragszahlern nach ihrer Wichtigkeit für eine bestimmte Mission.
区分最大的五个资金捐助国是一个很清楚的问题,但每一个国家
特定任务的重要性来区分五个最大的捐助国。
Außerdem sollte der Ausschuss den Staaten nahe legen, anderen Staaten auf bestimmten Gebieten, in denen sie über besondere Sachkenntnisse oder Erfahrungen verfügen, Unterstützung zu gewähren.
反恐委员会也鼓励各国在具有专门知识或经验的特定领域帮助其他国家。
Im Rahmen dieses Prozesses erhält die internationale Gebergemeinschaft einen Überblick über die derzeitige humanitäre Lage in bestimmten Ländern und den Stand der Durchführung humanitärer Hilfsprogramme.
联合呼吁进程为国际捐助界概括介绍了关于特定国家目前人道主义状况和人道主义方案的实施情况。
In dieser Hinsicht erinnern wir die Delegationen daran, dass die Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs auf die Bedürfnisse der Einzelstaaten im Bereich der Streitbeilegung zugeschnitten werden kann.
在这方面,我们提醒各代表团,该法院的管辖可以作出特定的调整,以满足个别国家解决争端的需要。
Ferner ist zu betonen, wie wichtig es ist, im Unterricht über Rassismus als historisches Phänomen aufzuklären, vor allem auch über seine jetzigen oder früheren Ausprägungen innerhalb bestimmter Gemeinschaften.
另外还必须侧重有关种族主义的教学,因为种族主义有其历史背景,尤其是在特定社区之内表现或曾经表现出来。
In dem Bericht des Umweltprogramms der Vereinten Nationen und der Weltorganisation für Tourismus über die Entwicklung eines nachhaltigen Tourismus zu Gunsten der kleinen Inselentwicklungsländer wurden konkrete Maßnahmen benannt.
联合国环境规划署和世界旅游组织关于小岛屿发展中国家可持续旅游业发展的报告中指出了一些特定的行动。
So könnte er zu Sondertagungen in New York zusammentreten oder einzelne Unterorgane in New York ansiedeln, um besser mit der Generalversammlung, dem Sicherheitsrat und dem Wirtschafts- und Sozialrat zusammenzuwirken.
可选办法包括在纽约举行特别会议,或将特定的分支机构设在纽约,以便更好地与大会、安全理事会和经济及社会理事会沟通。
Beauftragte für Opferunterstützung sind ausgewählte Durchführungspartner, die von den Vereinten Nationen ersucht werden, Hilfe und Unterstützung für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder zu erleichtern.
受害人支援协调机构是联合国请求协助向申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童提供援助和支持的特定执行伙伴。
Eigenständige Institutionen wurden geschaffen, die sich schwerpunktmäßig mit spezifischen Bereichen des Völkerrechts befassen, etwa das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR).
现已设立侧重于国际法各特定领域的联合国不同实体,如联合国环境规划署(环境署)和联合国难民事务高级专员办事处(难民署)。
Der Arbeitsgruppe ist an einer angemessenen Arbeitsteilung zwischen den Sonderbeauftragten gelegen, die mit konkreten landesspezifischen Zielen und Fragen befasst sind, und den Sonderbeauftragten für Regionen, die sich mit grenzüberschreitenden Fragen auseinandersetzen.
工作组关切的是,负责处理具体国家特定目和问题的特别代表和负责处理跨界问题的区域特别代表
适当分工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
speziell festgelegt; besonders ausgesucht; bestimmt
Die Indianer leben in einem Reservat.
印第安人生活在特定保留地。
Es reicht jedoch nicht aus, bestimmte Industriezweige oder Rohstoffe ins Visier zu nehmen.
然而,把目标对准特定产业或不够的。
In einer jeweiligen Sache kann das Gericht entscheiden, die Bestimmungen betreffend Fristen auszusetzen.
在任何特定案件中,法庭可决定停止适用有关时限的规定。
Dieser Prozess soll von dem jeweiligen Land selbst unter Zugrundelegung seiner besonderen Bedürfnisse und Gegebenheiten getragen werden.
它应一项国家自主的工作,应根据有关国家的特定需要和情况进行。
Außerdem wurde die Beteiligung von Nachbarländern bei der Prüfung der Situation eines Konfliktstaates oder eines bestimmten Friedenssicherungseinsatzes erörtert.
也讨论了让邻国参与审查一冲突中国家或一特定维和行动之情形的问题。
Je nach der jeweiligen Lage spezifischer Friedenssicherungseinsätze werden Sitzungen so oft abgehalten, wie dies erforderlich und praktisch durchführbar ist.
视特定维持和平行动的情况而定,会议将于必要时在实际情况下经常召开。
Ich ermutige sie bei den Bemühungen, die sie auf weltweiter Ebene sowie auch in ihren jeweiligen Ländern und Regionen unternehmen.
我鼓励他们在全球范以及在特定的国家和地区内的努力。
Innerhalb einer festgelegten Frist sollten es die Vertragsstaaten des Übereinkommens unterlassen, sich an einem derartigen biotechnologischen Handel mit Nichtmitgliedstaaten zu beteiligen.
在特定时间框架内,《公约》缔约国应当避免同非缔约国进行此类生物技术的业活动。
Ebenso bedeutsam ist die Art und Weise, in der die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen in einer bestimmten Krise ihre nationalen Interessen definieren.
同样重要的联合国各会员国在特定的危机中如何确定本国利益。
Die Olympische Waffenruhe fordert von allen kriegführenden Parteien die Einstellung der Feindseligkeiten für einen bestimmten Zeitraum vor, während und nach Olympischen Spielen.
奥林匹克休战要求所有交战方在奥林匹克运动会前后的特定时间内停止敌对行动。
Es ist zu unterscheiden zwischen den fünf größten Beitragszahlern, was klar ist, und den fünf größten Beitragszahlern nach ihrer Wichtigkeit für eine bestimmte Mission.
区分最大的五资金捐助国
一
楚的问题,但应根据每一
国家对特定任务的重要性来区分五
最大的捐助国。
Außerdem sollte der Ausschuss den Staaten nahe legen, anderen Staaten auf bestimmten Gebieten, in denen sie über besondere Sachkenntnisse oder Erfahrungen verfügen, Unterstützung zu gewähren.
反恐委员会也应鼓励各国在具有专门知识或经验的特定领域帮助其他国家。
Im Rahmen dieses Prozesses erhält die internationale Gebergemeinschaft einen Überblick über die derzeitige humanitäre Lage in bestimmten Ländern und den Stand der Durchführung humanitärer Hilfsprogramme.
联合呼吁进程为国际捐助界概括介绍了关于特定国家目前人道主义状况和人道主义方案的实施情况。
In dieser Hinsicht erinnern wir die Delegationen daran, dass die Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs auf die Bedürfnisse der Einzelstaaten im Bereich der Streitbeilegung zugeschnitten werden kann.
在这方面,我们提醒各代表团,该法院的管辖可以作出特定的调整,以满足别国家解决争端的需要。
Ferner ist zu betonen, wie wichtig es ist, im Unterricht über Rassismus als historisches Phänomen aufzuklären, vor allem auch über seine jetzigen oder früheren Ausprägungen innerhalb bestimmter Gemeinschaften.
另外还必须侧重有关种族主义的教学,因为种族主义有其历史背景,尤其在特定社区之内表现或曾经表现出来。
In dem Bericht des Umweltprogramms der Vereinten Nationen und der Weltorganisation für Tourismus über die Entwicklung eines nachhaltigen Tourismus zu Gunsten der kleinen Inselentwicklungsländer wurden konkrete Maßnahmen benannt.
联合国环境规划署和世界旅游组织关于小岛屿发展中国家可持续旅游业发展的报告中指出了一些特定的行动。
So könnte er zu Sondertagungen in New York zusammentreten oder einzelne Unterorgane in New York ansiedeln, um besser mit der Generalversammlung, dem Sicherheitsrat und dem Wirtschafts- und Sozialrat zusammenzuwirken.
可选办法包括在纽约举行特别会议,或将特定的分支机构设在纽约,以便更好地与大会、安全理事会和经济及社会理事会沟通。
Beauftragte für Opferunterstützung sind ausgewählte Durchführungspartner, die von den Vereinten Nationen ersucht werden, Hilfe und Unterstützung für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder zu erleichtern.
受害人支援协调机构应联合国请求协助向申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童提供援助和支持的特定执行伙伴。
Eigenständige Institutionen wurden geschaffen, die sich schwerpunktmäßig mit spezifischen Bereichen des Völkerrechts befassen, etwa das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR).
现已设立侧重于国际法各特定领域的联合国不同实体,如联合国环境规划署(环境署)和联合国难民事务高级专员办事处(难民署)。
Der Arbeitsgruppe ist an einer angemessenen Arbeitsteilung zwischen den Sonderbeauftragten gelegen, die mit konkreten landesspezifischen Zielen und Fragen befasst sind, und den Sonderbeauftragten für Regionen, die sich mit grenzüberschreitenden Fragen auseinandersetzen.
工作组关切的,负责处理具体国家特定目标和问题的特别代表和负责处理跨界问题的区域特别代表应适当分工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
speziell festgelegt; besonders ausgesucht; bestimmt
Die Indianer leben in einem Reservat.
印第安人生活在特保留地。
Es reicht jedoch nicht aus, bestimmte Industriezweige oder Rohstoffe ins Visier zu nehmen.
然,把目标对准特
产业或商品是不够的。
In einer jeweiligen Sache kann das Gericht entscheiden, die Bestimmungen betreffend Fristen auszusetzen.
在任何特案件中,法庭可决
停止适用有关时限的规
。
Dieser Prozess soll von dem jeweiligen Land selbst unter Zugrundelegung seiner besonderen Bedürfnisse und Gegebenheiten getragen werden.
它是一项
家自主的工作,
根据有关
家的特
需要和情
进行。
Außerdem wurde die Beteiligung von Nachbarländern bei der Prüfung der Situation eines Konfliktstaates oder eines bestimmten Friedenssicherungseinsatzes erörtert.
也讨论了让邻参与审查一冲突中
家或一特
维和行动之情形的问题。
Je nach der jeweiligen Lage spezifischer Friedenssicherungseinsätze werden Sitzungen so oft abgehalten, wie dies erforderlich und praktisch durchführbar ist.
视特维持和平行动的情
,会议将于必要时在实际情
下经常召开。
Ich ermutige sie bei den Bemühungen, die sie auf weltweiter Ebene sowie auch in ihren jeweiligen Ländern und Regionen unternehmen.
我鼓励他们在全球范以及在特
的
家和地区内的努力。
Innerhalb einer festgelegten Frist sollten es die Vertragsstaaten des Übereinkommens unterlassen, sich an einem derartigen biotechnologischen Handel mit Nichtmitgliedstaaten zu beteiligen.
在特时间框架内,《公
》缔
当避免同非缔
进行此类生物技术的商业活动。
Ebenso bedeutsam ist die Art und Weise, in der die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen in einer bestimmten Krise ihre nationalen Interessen definieren.
同样重要的是联合各会员
在特
的危机中如何确
本
利益。
Die Olympische Waffenruhe fordert von allen kriegführenden Parteien die Einstellung der Feindseligkeiten für einen bestimmten Zeitraum vor, während und nach Olympischen Spielen.
奥林匹克休战要求所有交战方在奥林匹克运动会前后的特时间内停止敌对行动。
Es ist zu unterscheiden zwischen den fünf größten Beitragszahlern, was klar ist, und den fünf größten Beitragszahlern nach ihrer Wichtigkeit für eine bestimmte Mission.
区分最大的五个资金捐助是一个很清楚的问题,但
根据每一个
家对特
任务的重要性来区分五个最大的捐助
。
Außerdem sollte der Ausschuss den Staaten nahe legen, anderen Staaten auf bestimmten Gebieten, in denen sie über besondere Sachkenntnisse oder Erfahrungen verfügen, Unterstützung zu gewähren.
反恐委员会也鼓励各
在具有专门知识或经验的特
领域帮助其他
家。
Im Rahmen dieses Prozesses erhält die internationale Gebergemeinschaft einen Überblick über die derzeitige humanitäre Lage in bestimmten Ländern und den Stand der Durchführung humanitärer Hilfsprogramme.
联合呼吁进程为际捐助界概括介绍了关于特
家目前人道主义状
和人道主义方案的实施情
。
In dieser Hinsicht erinnern wir die Delegationen daran, dass die Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs auf die Bedürfnisse der Einzelstaaten im Bereich der Streitbeilegung zugeschnitten werden kann.
在这方面,我们提醒各代表团,该法院的管辖可以作出特的调整,以满足个别
家解决争端的需要。
Ferner ist zu betonen, wie wichtig es ist, im Unterricht über Rassismus als historisches Phänomen aufzuklären, vor allem auch über seine jetzigen oder früheren Ausprägungen innerhalb bestimmter Gemeinschaften.
另外还必须侧重有关种族主义的教学,因为种族主义有其历史背景,尤其是在特社区之内表现或曾经表现出来。
In dem Bericht des Umweltprogramms der Vereinten Nationen und der Weltorganisation für Tourismus über die Entwicklung eines nachhaltigen Tourismus zu Gunsten der kleinen Inselentwicklungsländer wurden konkrete Maßnahmen benannt.
联合环境规划署和世界旅游组织关于小岛屿发展中
家可持续旅游业发展的报告中指出了一些特
的行动。
So könnte er zu Sondertagungen in New York zusammentreten oder einzelne Unterorgane in New York ansiedeln, um besser mit der Generalversammlung, dem Sicherheitsrat und dem Wirtschafts- und Sozialrat zusammenzuwirken.
可选办法包括在纽举行特别会议,或将特
的分支机构设在纽
,以便更好地与大会、安全理事会和经济及社会理事会沟通。
Beauftragte für Opferunterstützung sind ausgewählte Durchführungspartner, die von den Vereinten Nationen ersucht werden, Hilfe und Unterstützung für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder zu erleichtern.
受害人支援协调机构是联合
请求协助向申诉人、受害人和因性剥削和性虐待
出生的儿童提供援助和支持的特
执行伙伴。
Eigenständige Institutionen wurden geschaffen, die sich schwerpunktmäßig mit spezifischen Bereichen des Völkerrechts befassen, etwa das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR).
现已设立侧重于际法各特
领域的联合
不同实体,如联合
环境规划署(环境署)和联合
难民事务高级专员办事处(难民署)。
Der Arbeitsgruppe ist an einer angemessenen Arbeitsteilung zwischen den Sonderbeauftragten gelegen, die mit konkreten landesspezifischen Zielen und Fragen befasst sind, und den Sonderbeauftragten für Regionen, die sich mit grenzüberschreitenden Fragen auseinandersetzen.
工作组关切的是,负责处理具体家特
目标和问题的特别代表和负责处理跨界问题的区域特别代表
适当分工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
speziell festgelegt; besonders ausgesucht; bestimmt
Die Indianer leben in einem Reservat.
印第安人生活保留地。
Es reicht jedoch nicht aus, bestimmte Industriezweige oder Rohstoffe ins Visier zu nehmen.
然而,把目标对准产业或商品是不够的。
In einer jeweiligen Sache kann das Gericht entscheiden, die Bestimmungen betreffend Fristen auszusetzen.
任何
案件中,法庭可决
停止适用有关时限的规
。
Dieser Prozess soll von dem jeweiligen Land selbst unter Zugrundelegung seiner besonderen Bedürfnisse und Gegebenheiten getragen werden.
它应是一项国家自主的工作,应根据有关国家的需要和情况进行。
Außerdem wurde die Beteiligung von Nachbarländern bei der Prüfung der Situation eines Konfliktstaates oder eines bestimmten Friedenssicherungseinsatzes erörtert.
也讨论了让邻国参与审查一冲突中国家或一维和行动之情形的问题。
Je nach der jeweiligen Lage spezifischer Friedenssicherungseinsätze werden Sitzungen so oft abgehalten, wie dies erforderlich und praktisch durchführbar ist.
视维持和平行动的情况而
,会议将于必要时
实际情况下经常召开。
Ich ermutige sie bei den Bemühungen, die sie auf weltweiter Ebene sowie auch in ihren jeweiligen Ländern und Regionen unternehmen.
我鼓励他球范
以及
的国家和地区内的努力。
Innerhalb einer festgelegten Frist sollten es die Vertragsstaaten des Übereinkommens unterlassen, sich an einem derartigen biotechnologischen Handel mit Nichtmitgliedstaaten zu beteiligen.
时间框架内,《公约》缔约国应当避免同非缔约国进行此类生物技术的商业活动。
Ebenso bedeutsam ist die Art und Weise, in der die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen in einer bestimmten Krise ihre nationalen Interessen definieren.
同样重要的是联合国各会员国的危机中如何确
本国利益。
Die Olympische Waffenruhe fordert von allen kriegführenden Parteien die Einstellung der Feindseligkeiten für einen bestimmten Zeitraum vor, während und nach Olympischen Spielen.
奥林匹克休战要求所有交战方奥林匹克运动会前后的
时间内停止敌对行动。
Es ist zu unterscheiden zwischen den fünf größten Beitragszahlern, was klar ist, und den fünf größten Beitragszahlern nach ihrer Wichtigkeit für eine bestimmte Mission.
区分最大的五个资金捐助国是一个很清楚的问题,但应根据每一个国家对任务的重要性来区分五个最大的捐助国。
Außerdem sollte der Ausschuss den Staaten nahe legen, anderen Staaten auf bestimmten Gebieten, in denen sie über besondere Sachkenntnisse oder Erfahrungen verfügen, Unterstützung zu gewähren.
反恐委员会也应鼓励各国具有专门知识或经验的
领域帮助其他国家。
Im Rahmen dieses Prozesses erhält die internationale Gebergemeinschaft einen Überblick über die derzeitige humanitäre Lage in bestimmten Ländern und den Stand der Durchführung humanitärer Hilfsprogramme.
联合呼吁进程为国际捐助界概括介绍了关于国家目前人道主义状况和人道主义方案的实施情况。
In dieser Hinsicht erinnern wir die Delegationen daran, dass die Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs auf die Bedürfnisse der Einzelstaaten im Bereich der Streitbeilegung zugeschnitten werden kann.
这方面,我
提醒各代表团,该法院的管辖可以作出
的调整,以满足个别国家解决争端的需要。
Ferner ist zu betonen, wie wichtig es ist, im Unterricht über Rassismus als historisches Phänomen aufzuklären, vor allem auch über seine jetzigen oder früheren Ausprägungen innerhalb bestimmter Gemeinschaften.
另外还必须侧重有关种族主义的教学,因为种族主义有其历史背景,尤其是社区之内表现或曾经表现出来。
In dem Bericht des Umweltprogramms der Vereinten Nationen und der Weltorganisation für Tourismus über die Entwicklung eines nachhaltigen Tourismus zu Gunsten der kleinen Inselentwicklungsländer wurden konkrete Maßnahmen benannt.
联合国环境规划署和世界旅游组织关于小岛屿发展中国家可持续旅游业发展的报告中指出了一些的行动。
So könnte er zu Sondertagungen in New York zusammentreten oder einzelne Unterorgane in New York ansiedeln, um besser mit der Generalversammlung, dem Sicherheitsrat und dem Wirtschafts- und Sozialrat zusammenzuwirken.
可选办法包括纽约举行
别会议,或将
的分支机构设
纽约,以便更好地与大会、安
理事会和经济及社会理事会沟通。
Beauftragte für Opferunterstützung sind ausgewählte Durchführungspartner, die von den Vereinten Nationen ersucht werden, Hilfe und Unterstützung für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder zu erleichtern.
受害人支援协调机构是应联合国请求协助向申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童提供援助和支持的执行伙伴。
Eigenständige Institutionen wurden geschaffen, die sich schwerpunktmäßig mit spezifischen Bereichen des Völkerrechts befassen, etwa das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR).
现已设立侧重于国际法各领域的联合国不同实体,如联合国环境规划署(环境署)和联合国难民事务高级专员办事处(难民署)。
Der Arbeitsgruppe ist an einer angemessenen Arbeitsteilung zwischen den Sonderbeauftragten gelegen, die mit konkreten landesspezifischen Zielen und Fragen befasst sind, und den Sonderbeauftragten für Regionen, die sich mit grenzüberschreitenden Fragen auseinandersetzen.
工作组关切的是,负责处理具体国家目标和问题的
别代表和负责处理跨界问题的区域
别代表应适当分工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
speziell festgelegt; besonders ausgesucht; bestimmt
Die Indianer leben in einem Reservat.
印第安人生活特定保留地。
Es reicht jedoch nicht aus, bestimmte Industriezweige oder Rohstoffe ins Visier zu nehmen.
然而,把目标对准特定产业或商品是不够。
In einer jeweiligen Sache kann das Gericht entscheiden, die Bestimmungen betreffend Fristen auszusetzen.
任何特定案件中,法庭可决定停止适用有关时限
规定。
Dieser Prozess soll von dem jeweiligen Land selbst unter Zugrundelegung seiner besonderen Bedürfnisse und Gegebenheiten getragen werden.
它应是一项国家自作,应根据有关国家
特定需要和情况进行。
Außerdem wurde die Beteiligung von Nachbarländern bei der Prüfung der Situation eines Konfliktstaates oder eines bestimmten Friedenssicherungseinsatzes erörtert.
也讨论了让邻国参与审查一冲突中国家或一特定维和行动之情形问题。
Je nach der jeweiligen Lage spezifischer Friedenssicherungseinsätze werden Sitzungen so oft abgehalten, wie dies erforderlich und praktisch durchführbar ist.
视特定维持和平行动情况而定,会议将于必要时
实际情况下经常召开。
Ich ermutige sie bei den Bemühungen, die sie auf weltweiter Ebene sowie auch in ihren jeweiligen Ländern und Regionen unternehmen.
我鼓励他们全球范
以及
特定
国家和地区内
努力。
Innerhalb einer festgelegten Frist sollten es die Vertragsstaaten des Übereinkommens unterlassen, sich an einem derartigen biotechnologischen Handel mit Nichtmitgliedstaaten zu beteiligen.
特定时间框架内,《公约》缔约国应当避免同非缔约国进行此类生物技术
商业活动。
Ebenso bedeutsam ist die Art und Weise, in der die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen in einer bestimmten Krise ihre nationalen Interessen definieren.
同样重要是联合国各会员国
特定
危机中如何确定本国利益。
Die Olympische Waffenruhe fordert von allen kriegführenden Parteien die Einstellung der Feindseligkeiten für einen bestimmten Zeitraum vor, während und nach Olympischen Spielen.
奥林匹克休要求所有交
奥林匹克运动会前后
特定时间内停止敌对行动。
Es ist zu unterscheiden zwischen den fünf größten Beitragszahlern, was klar ist, und den fünf größten Beitragszahlern nach ihrer Wichtigkeit für eine bestimmte Mission.
区分最大五个资金捐助国是一个很清楚
问题,但应根据每一个国家对特定任务
重要性来区分五个最大
捐助国。
Außerdem sollte der Ausschuss den Staaten nahe legen, anderen Staaten auf bestimmten Gebieten, in denen sie über besondere Sachkenntnisse oder Erfahrungen verfügen, Unterstützung zu gewähren.
反恐委员会也应鼓励各国具有专门知识或经验
特定领域帮助其他国家。
Im Rahmen dieses Prozesses erhält die internationale Gebergemeinschaft einen Überblick über die derzeitige humanitäre Lage in bestimmten Ländern und den Stand der Durchführung humanitärer Hilfsprogramme.
联合呼吁进程为国际捐助界概括介绍了关于特定国家目前人道义状况和人道
义
案
实施情况。
In dieser Hinsicht erinnern wir die Delegationen daran, dass die Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs auf die Bedürfnisse der Einzelstaaten im Bereich der Streitbeilegung zugeschnitten werden kann.
这
面,我们提醒各代表团,该法院
管辖可以作出特定
调整,以满足个别国家解决争端
需要。
Ferner ist zu betonen, wie wichtig es ist, im Unterricht über Rassismus als historisches Phänomen aufzuklären, vor allem auch über seine jetzigen oder früheren Ausprägungen innerhalb bestimmter Gemeinschaften.
另外还必须侧重有关种族义
教学,因为种族
义有其历史背景,尤其是
特定社区之内表现或曾经表现出来。
In dem Bericht des Umweltprogramms der Vereinten Nationen und der Weltorganisation für Tourismus über die Entwicklung eines nachhaltigen Tourismus zu Gunsten der kleinen Inselentwicklungsländer wurden konkrete Maßnahmen benannt.
联合国环境规划署和世界旅游组织关于小岛屿发展中国家可持续旅游业发展报告中指出了一些特定
行动。
So könnte er zu Sondertagungen in New York zusammentreten oder einzelne Unterorgane in New York ansiedeln, um besser mit der Generalversammlung, dem Sicherheitsrat und dem Wirtschafts- und Sozialrat zusammenzuwirken.
可选办法包括纽约举行特别会议,或将特定
分支机构设
纽约,以便更好地与大会、安全理事会和经济及社会理事会沟通。
Beauftragte für Opferunterstützung sind ausgewählte Durchführungspartner, die von den Vereinten Nationen ersucht werden, Hilfe und Unterstützung für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder zu erleichtern.
受害人支援协调机构是应联合国请求协助向申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生儿童提供援助和支持
特定执行伙伴。
Eigenständige Institutionen wurden geschaffen, die sich schwerpunktmäßig mit spezifischen Bereichen des Völkerrechts befassen, etwa das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR).
现已设立侧重于国际法各特定领域联合国不同实体,如联合国环境规划署(环境署)和联合国难民事务高级专员办事处(难民署)。
Der Arbeitsgruppe ist an einer angemessenen Arbeitsteilung zwischen den Sonderbeauftragten gelegen, die mit konkreten landesspezifischen Zielen und Fragen befasst sind, und den Sonderbeauftragten für Regionen, die sich mit grenzüberschreitenden Fragen auseinandersetzen.
作组关切
是,负责处理具体国家特定目标和问题
特别代表和负责处理跨界问题
区域特别代表应适当分
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
speziell festgelegt; besonders ausgesucht; bestimmt
Die Indianer leben in einem Reservat.
印第安人生活在特定保留地。
Es reicht jedoch nicht aus, bestimmte Industriezweige oder Rohstoffe ins Visier zu nehmen.
然而,把目标对准特定产业或商品是不够。
In einer jeweiligen Sache kann das Gericht entscheiden, die Bestimmungen betreffend Fristen auszusetzen.
在任何特定案件中,法庭可决定停止适用有关时限规定。
Dieser Prozess soll von dem jeweiligen Land selbst unter Zugrundelegung seiner besonderen Bedürfnisse und Gegebenheiten getragen werden.
它是一项国家自主
工作,
根据有关国家
特定需要和
进行。
Außerdem wurde die Beteiligung von Nachbarländern bei der Prüfung der Situation eines Konfliktstaates oder eines bestimmten Friedenssicherungseinsatzes erörtert.
也讨论了让邻国参与审查一冲突中国家或一特定维和行动之形
问题。
Je nach der jeweiligen Lage spezifischer Friedenssicherungseinsätze werden Sitzungen so oft abgehalten, wie dies erforderlich und praktisch durchführbar ist.
视特定维持和平行动而定,会议将于必要时在实际
下经常召开。
Ich ermutige sie bei den Bemühungen, die sie auf weltweiter Ebene sowie auch in ihren jeweiligen Ländern und Regionen unternehmen.
我鼓励他们在全球范以及在特定
国家和地区内
努力。
Innerhalb einer festgelegten Frist sollten es die Vertragsstaaten des Übereinkommens unterlassen, sich an einem derartigen biotechnologischen Handel mit Nichtmitgliedstaaten zu beteiligen.
在特定时间框架内,《公约》缔约国免同非缔约国进行此类生物技术
商业活动。
Ebenso bedeutsam ist die Art und Weise, in der die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen in einer bestimmten Krise ihre nationalen Interessen definieren.
同样重要是联合国各会员国在特定
危机中如何确定本国利益。
Die Olympische Waffenruhe fordert von allen kriegführenden Parteien die Einstellung der Feindseligkeiten für einen bestimmten Zeitraum vor, während und nach Olympischen Spielen.
奥林匹克休战要求所有交战方在奥林匹克运动会前后特定时间内停止敌对行动。
Es ist zu unterscheiden zwischen den fünf größten Beitragszahlern, was klar ist, und den fünf größten Beitragszahlern nach ihrer Wichtigkeit für eine bestimmte Mission.
区分最大五个资金捐助国是一个很清楚
问题,但
根据每一个国家对特定任务
重要性来区分五个最大
捐助国。
Außerdem sollte der Ausschuss den Staaten nahe legen, anderen Staaten auf bestimmten Gebieten, in denen sie über besondere Sachkenntnisse oder Erfahrungen verfügen, Unterstützung zu gewähren.
反恐委员会也鼓励各国在具有专门知识或经验
特定领域帮助其他国家。
Im Rahmen dieses Prozesses erhält die internationale Gebergemeinschaft einen Überblick über die derzeitige humanitäre Lage in bestimmten Ländern und den Stand der Durchführung humanitärer Hilfsprogramme.
联合呼吁进程为国际捐助界概括介绍了关于特定国家目前人道主义状和人道主义方案
实施
。
In dieser Hinsicht erinnern wir die Delegationen daran, dass die Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs auf die Bedürfnisse der Einzelstaaten im Bereich der Streitbeilegung zugeschnitten werden kann.
在这方面,我们提醒各代表团,该法院管辖可以作出特定
调整,以满足个别国家解决争端
需要。
Ferner ist zu betonen, wie wichtig es ist, im Unterricht über Rassismus als historisches Phänomen aufzuklären, vor allem auch über seine jetzigen oder früheren Ausprägungen innerhalb bestimmter Gemeinschaften.
另外还必须侧重有关种族主义教学,因为种族主义有其历史背景,尤其是在特定社区之内表现或曾经表现出来。
In dem Bericht des Umweltprogramms der Vereinten Nationen und der Weltorganisation für Tourismus über die Entwicklung eines nachhaltigen Tourismus zu Gunsten der kleinen Inselentwicklungsländer wurden konkrete Maßnahmen benannt.
联合国环境规划署和世界旅游组织关于小岛屿发展中国家可持续旅游业发展报告中指出了一些特定
行动。
So könnte er zu Sondertagungen in New York zusammentreten oder einzelne Unterorgane in New York ansiedeln, um besser mit der Generalversammlung, dem Sicherheitsrat und dem Wirtschafts- und Sozialrat zusammenzuwirken.
可选办法包括在纽约举行特别会议,或将特定分支机构设在纽约,以便更好地与大会、安全理事会和经济及社会理事会沟通。
Beauftragte für Opferunterstützung sind ausgewählte Durchführungspartner, die von den Vereinten Nationen ersucht werden, Hilfe und Unterstützung für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder zu erleichtern.
受害人支援协调机构是联合国请求协助向申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生
儿童提供援助和支持
特定执行伙伴。
Eigenständige Institutionen wurden geschaffen, die sich schwerpunktmäßig mit spezifischen Bereichen des Völkerrechts befassen, etwa das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR).
现已设立侧重于国际法各特定领域联合国不同实体,如联合国环境规划署(环境署)和联合国难民事务高级专员办事处(难民署)。
Der Arbeitsgruppe ist an einer angemessenen Arbeitsteilung zwischen den Sonderbeauftragten gelegen, die mit konkreten landesspezifischen Zielen und Fragen befasst sind, und den Sonderbeauftragten für Regionen, die sich mit grenzüberschreitenden Fragen auseinandersetzen.
工作组关切是,负责处理具体国家特定目标和问题
特别代表和负责处理跨界问题
区域特别代表
适
分工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
speziell festgelegt; besonders ausgesucht; bestimmt
Die Indianer leben in einem Reservat.
印第安人生活在特定保留地。
Es reicht jedoch nicht aus, bestimmte Industriezweige oder Rohstoffe ins Visier zu nehmen.
然而,把目标对准特定产业或商品是不够的。
In einer jeweiligen Sache kann das Gericht entscheiden, die Bestimmungen betreffend Fristen auszusetzen.
在任何特定案件中,法定停止适用有关时限的规定。
Dieser Prozess soll von dem jeweiligen Land selbst unter Zugrundelegung seiner besonderen Bedürfnisse und Gegebenheiten getragen werden.
它应是一项国家自主的工作,应根据有关国家的特定需要和情况进行。
Außerdem wurde die Beteiligung von Nachbarländern bei der Prüfung der Situation eines Konfliktstaates oder eines bestimmten Friedenssicherungseinsatzes erörtert.
也讨论了让邻国参与审查一冲突中国家或一特定维和行之情形的问题。
Je nach der jeweiligen Lage spezifischer Friedenssicherungseinsätze werden Sitzungen so oft abgehalten, wie dies erforderlich und praktisch durchführbar ist.
视特定维持和平行的情况而定,会议将于必要时在实际情况下经常召开。
Ich ermutige sie bei den Bemühungen, die sie auf weltweiter Ebene sowie auch in ihren jeweiligen Ländern und Regionen unternehmen.
我鼓励他们在全球范以及在特定的国家和地
内的努力。
Innerhalb einer festgelegten Frist sollten es die Vertragsstaaten des Übereinkommens unterlassen, sich an einem derartigen biotechnologischen Handel mit Nichtmitgliedstaaten zu beteiligen.
在特定时间框架内,《公约》缔约国应当避免同非缔约国进行此类生物技术的商业活。
Ebenso bedeutsam ist die Art und Weise, in der die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen in einer bestimmten Krise ihre nationalen Interessen definieren.
同样重要的是联合国各会员国在特定的危机中如何确定本国利益。
Die Olympische Waffenruhe fordert von allen kriegführenden Parteien die Einstellung der Feindseligkeiten für einen bestimmten Zeitraum vor, während und nach Olympischen Spielen.
奥林匹克休战要求所有交战方在奥林匹克运会前后的特定时间内停止敌对行
。
Es ist zu unterscheiden zwischen den fünf größten Beitragszahlern, was klar ist, und den fünf größten Beitragszahlern nach ihrer Wichtigkeit für eine bestimmte Mission.
最大的五个资金捐助国是一个很清楚的问题,但应根据每一个国家对特定任务的重要性来
五个最大的捐助国。
Außerdem sollte der Ausschuss den Staaten nahe legen, anderen Staaten auf bestimmten Gebieten, in denen sie über besondere Sachkenntnisse oder Erfahrungen verfügen, Unterstützung zu gewähren.
反恐委员会也应鼓励各国在具有专门知识或经验的特定领域帮助其他国家。
Im Rahmen dieses Prozesses erhält die internationale Gebergemeinschaft einen Überblick über die derzeitige humanitäre Lage in bestimmten Ländern und den Stand der Durchführung humanitärer Hilfsprogramme.
联合呼吁进程为国际捐助界概括介绍了关于特定国家目前人道主义状况和人道主义方案的实施情况。
In dieser Hinsicht erinnern wir die Delegationen daran, dass die Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs auf die Bedürfnisse der Einzelstaaten im Bereich der Streitbeilegung zugeschnitten werden kann.
在这方面,我们提醒各代表团,该法院的管辖以作出特定的调整,以满足个别国家解
争端的需要。
Ferner ist zu betonen, wie wichtig es ist, im Unterricht über Rassismus als historisches Phänomen aufzuklären, vor allem auch über seine jetzigen oder früheren Ausprägungen innerhalb bestimmter Gemeinschaften.
另外还必须侧重有关种族主义的教学,因为种族主义有其历史背景,尤其是在特定社之内表现或曾经表现出来。
In dem Bericht des Umweltprogramms der Vereinten Nationen und der Weltorganisation für Tourismus über die Entwicklung eines nachhaltigen Tourismus zu Gunsten der kleinen Inselentwicklungsländer wurden konkrete Maßnahmen benannt.
联合国环境规划署和世界旅游组织关于小岛屿发展中国家持续旅游业发展的报告中指出了一些特定的行
。
So könnte er zu Sondertagungen in New York zusammentreten oder einzelne Unterorgane in New York ansiedeln, um besser mit der Generalversammlung, dem Sicherheitsrat und dem Wirtschafts- und Sozialrat zusammenzuwirken.
选办法包括在纽约举行特别会议,或将特定的
支机构设在纽约,以便更好地与大会、安全理事会和经济及社会理事会沟通。
Beauftragte für Opferunterstützung sind ausgewählte Durchführungspartner, die von den Vereinten Nationen ersucht werden, Hilfe und Unterstützung für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder zu erleichtern.
受害人支援协调机构是应联合国请求协助向申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童提供援助和支持的特定执行伙伴。
Eigenständige Institutionen wurden geschaffen, die sich schwerpunktmäßig mit spezifischen Bereichen des Völkerrechts befassen, etwa das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR).
现已设立侧重于国际法各特定领域的联合国不同实体,如联合国环境规划署(环境署)和联合国难民事务高级专员办事处(难民署)。
Der Arbeitsgruppe ist an einer angemessenen Arbeitsteilung zwischen den Sonderbeauftragten gelegen, die mit konkreten landesspezifischen Zielen und Fragen befasst sind, und den Sonderbeauftragten für Regionen, die sich mit grenzüberschreitenden Fragen auseinandersetzen.
工作组关切的是,负责处理具体国家特定目标和问题的特别代表和负责处理跨界问题的域特别代表应适当
工。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自
生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
speziell festgelegt; besonders ausgesucht; bestimmt
Die Indianer leben in einem Reservat.
印第安人生活特
保留地。
Es reicht jedoch nicht aus, bestimmte Industriezweige oder Rohstoffe ins Visier zu nehmen.
然而,把目标对准特产业或商品是不够的。
In einer jeweiligen Sache kann das Gericht entscheiden, die Bestimmungen betreffend Fristen auszusetzen.
任何特
案件中,法庭可决
停止适用有关
限的规
。
Dieser Prozess soll von dem jeweiligen Land selbst unter Zugrundelegung seiner besonderen Bedürfnisse und Gegebenheiten getragen werden.
它应是一项国家自主的工作,应根据有关国家的特需要和情况进行。
Außerdem wurde die Beteiligung von Nachbarländern bei der Prüfung der Situation eines Konfliktstaates oder eines bestimmten Friedenssicherungseinsatzes erörtert.
也讨论了让邻国参与审查一冲突中国家或一特维和行动之情形的问题。
Je nach der jeweiligen Lage spezifischer Friedenssicherungseinsätze werden Sitzungen so oft abgehalten, wie dies erforderlich und praktisch durchführbar ist.
视特维持和平行动的情况而
,会议将于必要
际情况下经常召开。
Ich ermutige sie bei den Bemühungen, die sie auf weltweiter Ebene sowie auch in ihren jeweiligen Ländern und Regionen unternehmen.
我鼓励他们全球范
以及
特
的国家和地区内的努力。
Innerhalb einer festgelegten Frist sollten es die Vertragsstaaten des Übereinkommens unterlassen, sich an einem derartigen biotechnologischen Handel mit Nichtmitgliedstaaten zu beteiligen.
特
框架内,《公约》缔约国应当避免同非缔约国进行此类生物技术的商业活动。
Ebenso bedeutsam ist die Art und Weise, in der die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen in einer bestimmten Krise ihre nationalen Interessen definieren.
同样重要的是联合国各会员国特
的危机中如何确
本国利益。
Die Olympische Waffenruhe fordert von allen kriegführenden Parteien die Einstellung der Feindseligkeiten für einen bestimmten Zeitraum vor, während und nach Olympischen Spielen.
奥林匹克休战要求所有交战方奥林匹克运动会前后的特
内停止敌对行动。
Es ist zu unterscheiden zwischen den fünf größten Beitragszahlern, was klar ist, und den fünf größten Beitragszahlern nach ihrer Wichtigkeit für eine bestimmte Mission.
区分最大的五个资金捐助国是一个很清楚的问题,但应根据每一个国家对特任务的重要性来区分五个最大的捐助国。
Außerdem sollte der Ausschuss den Staaten nahe legen, anderen Staaten auf bestimmten Gebieten, in denen sie über besondere Sachkenntnisse oder Erfahrungen verfügen, Unterstützung zu gewähren.
反恐委员会也应鼓励各国具有专门知识或经验的特
领域帮助其他国家。
Im Rahmen dieses Prozesses erhält die internationale Gebergemeinschaft einen Überblick über die derzeitige humanitäre Lage in bestimmten Ländern und den Stand der Durchführung humanitärer Hilfsprogramme.
联合呼吁进程为国际捐助界概括介绍了关于特国家目前人道主义状况和人道主义方案的
施情况。
In dieser Hinsicht erinnern wir die Delegationen daran, dass die Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs auf die Bedürfnisse der Einzelstaaten im Bereich der Streitbeilegung zugeschnitten werden kann.
这方面,我们提醒各代表团,该法院的管辖可以作出特
的调整,以满足个别国家解决争端的需要。
Ferner ist zu betonen, wie wichtig es ist, im Unterricht über Rassismus als historisches Phänomen aufzuklären, vor allem auch über seine jetzigen oder früheren Ausprägungen innerhalb bestimmter Gemeinschaften.
另外还必须侧重有关种族主义的教学,因为种族主义有其历史背景,尤其是特
社区之内表现或曾经表现出来。
In dem Bericht des Umweltprogramms der Vereinten Nationen und der Weltorganisation für Tourismus über die Entwicklung eines nachhaltigen Tourismus zu Gunsten der kleinen Inselentwicklungsländer wurden konkrete Maßnahmen benannt.
联合国环境规划署和世界旅游组织关于小岛屿发展中国家可持续旅游业发展的报告中指出了一些特的行动。
So könnte er zu Sondertagungen in New York zusammentreten oder einzelne Unterorgane in New York ansiedeln, um besser mit der Generalversammlung, dem Sicherheitsrat und dem Wirtschafts- und Sozialrat zusammenzuwirken.
可选办法包括纽约举行特别会议,或将特
的分支机构设
纽约,以便更好地与大会、安全理事会和经济及社会理事会沟通。
Beauftragte für Opferunterstützung sind ausgewählte Durchführungspartner, die von den Vereinten Nationen ersucht werden, Hilfe und Unterstützung für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder zu erleichtern.
受害人支援协调机构是应联合国请求协助向申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童提供援助和支持的特执行伙伴。
Eigenständige Institutionen wurden geschaffen, die sich schwerpunktmäßig mit spezifischen Bereichen des Völkerrechts befassen, etwa das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR).
现已设立侧重于国际法各特领域的联合国不同
体,如联合国环境规划署(环境署)和联合国难民事务高级专员办事处(难民署)。
Der Arbeitsgruppe ist an einer angemessenen Arbeitsteilung zwischen den Sonderbeauftragten gelegen, die mit konkreten landesspezifischen Zielen und Fragen befasst sind, und den Sonderbeauftragten für Regionen, die sich mit grenzüberschreitenden Fragen auseinandersetzen.
工作组关切的是,负责处理具体国家特目标和问题的特别代表和负责处理跨界问题的区域特别代表应适当分工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。