德语助手
  • 关闭
jī lì

ermutigen; anregen

Das Ereignis inspirierte ihn zu seiner Dichtung.

事件去创

Er regte uns zu intensiver Arbeit an.

我们更努力地

Alle Genossen wurden durch seinen uneigennützigen Geist angespornt.

所有的同志都被那无私的精神所

Das Lob des Lehrers ermunterte ihn.

老师的表扬

Diese Aufgabe befeuert mich.

个任务着我。

Die Regierungen müssen weltweit Anreize schaffen, um die Nutzungsdauer von Computern zu erhöhen und die zunehmende Verschmutzung durch Hochtechnologie zu bremsen.

应当在全世界范围内采取政府机制,延长个人电脑的寿命,减缓高技术污染的增长。

Ferner müssen die Vereinten Nationen Forschungszentren und akademische Einrichtungen dazu veranlassen, angewandte Forschung und wissenschaftliche Untersuchungen der Unterstützung von Rechtsstaatlichkeit zu unterstützen.

联合还须研究中心和学术界支助法治援助方面的应用研究并提供奖学金。

Wenngleich hauptsächlich als Zwangsinstrument bekannt, können Sanktionen auch eine nützliche Rolle bei der konstruktiven Einbindung oder der Überzeugungsarbeit spielen, vor allem wenn sie mit geeigneten Anreizen verbunden sind.

为最为人所知的强制手段,制裁在建设性交往或说服方面也能发挥积极用,在辅以适当的手段时尤为如此。

Ohne autoritative Führung durch den residierenden Koordinator der Vereinten Nationen und ohne systemweite Mitverantwortung für das System der residierenden Koordinatoren sind die Anreize für eine bessere Koordinierung begrenzt.

假若不是由联合驻地协调员提供权威领导,假若驻地协调员制度不是在全系统掌有之下,那么,改善协调手段仍将十分有限。

Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.

我们还赞赏地注意到开始了发展中家之间的全球贸易优惠制度第三轮谈判,南南合项重要具。

Im Hinblick auf schnellere Fortschritte bei der Umsetzung greifen immer mehr Regierungen, darunter Landesregierungen und Lokalverwaltungen, auf marktgestützte Mechanismen oder Wirtschaftsinstrumente zurück, um Mängel und Verzerrungen bei Anreizen für Unternehmen und Verbraucher zu beheben.

在加速执行进度过程中,越来越多家的政府,包括中央和地方政府,正在采用市场机制或经济手段消除与商业和客户有关的措施中的缺陷和扭曲现象。

Ich hoffe sehr, dass wir alle dadurch zu höheren Anstrengungen und größerer Kreativität angespornt werden, wenn es um die entscheidende Aufgabe geht, sicherzustellen, dass der wirtschaftliche Fortschritt den Armen ebenso zugute kommt wie den Reichen.

我热切希望,我们所有人在关键中做出更大努力,更具有创造力,确保经济进展既能有益于穷,也能有益于富

Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen haben wir zwar beträchtliche Fortschritte erzielt, doch bedarf es jetzt einer erheblich gestärkten und gestrafften internationalen Lenkungsstruktur im Umweltbereich, um die auf allen Ebenen erforderlichen Anreize für Veränderungen zu unterstützen.

我们在联合的框架以内也取得了重大的进展,但现在所需要的,是大力加强和精简际环境治理架构,以支持采取措施,推动在所有各级进行必要的变革。

Auch die Notwendigkeit, neue Beschäftigungsmöglichkeiten sowie Anreize für Arbeitslose oder Unterbeschäftigte zu schaffen, eine Absicherung vor neuen sozialen Problemen bereitzustellen und den spezifischen Bedürfnissen benachteiligter und marginalisierter Bevölkerungsgruppen Rechnung zu tragen, zog Veränderungen in den Sozialschutzsystemen nach sich.

此外,各种需要,如必须创造新的就业机会,向失业者或未充分就业者提供措施,处理新的社会问题,以及应付处境不利和边际化人口的具体需要等,已促使对社会保护制度进行改革。

Allgemeiner gesagt müssen wir, wenn wir jüngere Leute für die Organisation gewinnen und an sie binden wollen, die traditionell hierarchische und rigide Managementkultur der Organisation in eine Kultur umwandeln, die neue Ideen und einen lebhaften Austausch von Meinungen fördert, unabhängig von Rangstufe, Dienstalter und Beschäftigungsdauer.

更广而言,为了吸引和保留较年轻的人,我们必须将本组织传统的分级等和僵硬的管理文化,转变为新思想和大力交流观点的文化,不分级等、资历和任期长短。

Darüber hinaus ergab die Bewertung, dass der Globale Pakt insgesamt eine positive Wirkung hat, da er die Unternehmen dazu anregt, neue beziehungsweise verbesserte Grundsatzmaßnahmen zu sozialen und ökologischen Fragen zu ergreifen, und gleichzeitig als Katalysator für Partnerschaften zwischen Unternehmen, Arbeitnehmergruppen, Organisationen der Zivilgesellschaft und anderen Interessenträgern dient.

此外,该项评估的结论是,总体而言,《全球契约》产生了积极影响,鼓励公司采取或加强同社会和环境问题有关的政策,同时企业、劳团体、民间社会组织和其利益有关者结成伙伴关系。

Wir bekunden erneut mit Nachdruck unsere Entschlossenheit, die rasche und vollständige Verwirklichung der auf den großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der auf dem Millenniums-Gipfel vereinbarten und als Millenniums-Entwicklungsziele bezeichneten Ziele, sicherzustellen, die ein Ansporn für Bemühungen um die Beseitigung der Armut waren.

我们坚决重申,决心确保及时、全面地实现在联合各次主要会议和首脑会议上商定的发展目标和目的,包括在千年首脑会议上商定的称为千年发展目标的那些目标和目的,它们有助于各方出努力,消除贫困。

Religiöse, spirituelle, kulturelle und indigene Führungspersönlichkeiten spielen dank des besonderen Einflusses, über den sie verfügen, eine wesentliche Rolle und können zu Gunsten der Kinder wirken, indem sie helfen, die Ziele und Vorgaben dieses Aktionsplans in Prioritäten für ihre Gemeinwesen umzusetzen und indem sie die Menschen mobilisieren und dazu inspirieren, sich für Kinder einzusetzen.

宗教、精神、文化和土著的领袖影响面极大,们可以为儿童事务的第线行为者发挥重大用,帮助把本行动计划的目标变成其社区的优先活动并动员及人们采取有利儿童的行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 激励 的德语例句

用户正在搜索


Eggebrecht, eggen, Eggenbalken, Eggenfeld, Eggenfelden, Eggenscheibe, Eggenzinken, Egger, Egghead, EG-Grenzwert,

相似单词


激进小子, 激进运动, 激进主义, 激进主义者, 激浪, 激励, 激励迷题, 激励器, 激励群众, 激励人心,
jī lì

ermutigen; anregen

Das Ereignis inspirierte ihn zu seiner Dichtung.

这一事件激励他去创

Er regte uns zu intensiver Arbeit an.

激励我们更努力地工

Alle Genossen wurden durch seinen uneigennützigen Geist angespornt.

所有的同志都被他那无私的精神所激励

Das Lob des Lehrers ermunterte ihn.

老师的表扬激励了他。

Diese Aufgabe befeuert mich.

这个任务激励着我。

Die Regierungen müssen weltweit Anreize schaffen, um die Nutzungsdauer von Computern zu erhöhen und die zunehmende Verschmutzung durch Hochtechnologie zu bremsen.

应当在全世界范围内采取政府激励机制,延长个人电脑的寿命,减缓高技术污染的增长。

Ferner müssen die Vereinten Nationen Forschungszentren und akademische Einrichtungen dazu veranlassen, angewandte Forschung und wissenschaftliche Untersuchungen der Unterstützung von Rechtsstaatlichkeit zu unterstützen.

联合还须激励研究中心学术界支助法治援助方面的应用研究并提供奖学金。

Wenngleich hauptsächlich als Zwangsinstrument bekannt, können Sanktionen auch eine nützliche Rolle bei der konstruktiven Einbindung oder der Überzeugungsarbeit spielen, vor allem wenn sie mit geeigneten Anreizen verbunden sind.

为最为人所知的强制手段,制裁在建设性交往或说服方面也能发挥积极用,在辅以适当的激励手段时尤为如此。

Ohne autoritative Führung durch den residierenden Koordinator der Vereinten Nationen und ohne systemweite Mitverantwortung für das System der residierenden Koordinatoren sind die Anreize für eine bessere Koordinierung begrenzt.

假若不是由联合驻地协调员提供权威领导,假若驻地协调员制度不是在全系统掌有之下,那么,改善协调工激励手段仍将十分有限。

Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.

我们还赞赏地注意到开始了发展中家之间的全球贸易优惠制度第三轮谈判,这是激励南南合的一项重要工具。

Im Hinblick auf schnellere Fortschritte bei der Umsetzung greifen immer mehr Regierungen, darunter Landesregierungen und Lokalverwaltungen, auf marktgestützte Mechanismen oder Wirtschaftsinstrumente zurück, um Mängel und Verzerrungen bei Anreizen für Unternehmen und Verbraucher zu beheben.

在加速执行进度过程中,越来越多家的政府,包括中央地方政府,正在采用市场机制或经济手段消除与工商业客户有关的激励措施中的缺曲现象。

Ich hoffe sehr, dass wir alle dadurch zu höheren Anstrengungen und größerer Kreativität angespornt werden, wenn es um die entscheidende Aufgabe geht, sicherzustellen, dass der wirtschaftliche Fortschritt den Armen ebenso zugute kommt wie den Reichen.

我热切希望,这一工激励我们所有人在这一关键工中做出更大努力,更具有创造力,确保经济进展既能有益于穷,也能有益于富

Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen haben wir zwar beträchtliche Fortschritte erzielt, doch bedarf es jetzt einer erheblich gestärkten und gestrafften internationalen Lenkungsstruktur im Umweltbereich, um die auf allen Ebenen erforderlichen Anreize für Veränderungen zu unterstützen.

我们在联合的框架以内也取得了重大的进展,但现在所需要的,是大力加强精简际环境治理架构,以支持采取激励措施,推动在所有各级进行必要的变革。

Auch die Notwendigkeit, neue Beschäftigungsmöglichkeiten sowie Anreize für Arbeitslose oder Unterbeschäftigte zu schaffen, eine Absicherung vor neuen sozialen Problemen bereitzustellen und den spezifischen Bedürfnissen benachteiligter und marginalisierter Bevölkerungsgruppen Rechnung zu tragen, zog Veränderungen in den Sozialschutzsystemen nach sich.

此外,各种需要,如必须创造新的就业机会,向失业者或未充分就业者提供激励措施,处理新的社会问题,以及应付处境不利边际化人口的具体需要等,已促使对社会保护制度进行改革。

Allgemeiner gesagt müssen wir, wenn wir jüngere Leute für die Organisation gewinnen und an sie binden wollen, die traditionell hierarchische und rigide Managementkultur der Organisation in eine Kultur umwandeln, die neue Ideen und einen lebhaften Austausch von Meinungen fördert, unabhängig von Rangstufe, Dienstalter und Beschäftigungsdauer.

更广而言,为了吸引保留较年轻的人,我们必须将本组织传统的分级等僵硬的管理文化,转变为激励新思想大力交流观点的文化,不分级等、资历任期长短。

Darüber hinaus ergab die Bewertung, dass der Globale Pakt insgesamt eine positive Wirkung hat, da er die Unternehmen dazu anregt, neue beziehungsweise verbesserte Grundsatzmaßnahmen zu sozialen und ökologischen Fragen zu ergreifen, und gleichzeitig als Katalysator für Partnerschaften zwischen Unternehmen, Arbeitnehmergruppen, Organisationen der Zivilgesellschaft und anderen Interessenträgern dient.

此外,该项评估的结论是,总体而言,《全球契约》产生了积极影响,鼓励公司采取或加强同社会环境问题有关的政策,同时激励企业、劳工团体、民间社会组织其他利益有关者结成伙伴关系。

Wir bekunden erneut mit Nachdruck unsere Entschlossenheit, die rasche und vollständige Verwirklichung der auf den großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der auf dem Millenniums-Gipfel vereinbarten und als Millenniums-Entwicklungsziele bezeichneten Ziele, sicherzustellen, die ein Ansporn für Bemühungen um die Beseitigung der Armut waren.

我们坚决重申,决心确保及时、全面地实现在联合各次主要会议首脑会议上商定的发展目标目的,包括在千年首脑会议上商定的称为千年发展目标的那些目标目的,它们有助于激励各方出努力,消除贫困。

Religiöse, spirituelle, kulturelle und indigene Führungspersönlichkeiten spielen dank des besonderen Einflusses, über den sie verfügen, eine wesentliche Rolle und können zu Gunsten der Kinder wirken, indem sie helfen, die Ziele und Vorgaben dieses Aktionsplans in Prioritäten für ihre Gemeinwesen umzusetzen und indem sie die Menschen mobilisieren und dazu inspirieren, sich für Kinder einzusetzen.

宗教、精神、文化土著的领袖影响面极大,他们可以为儿童事务的第一线行为者发挥重大用,帮助把本行动计划的目标变成其社区的优先活动并动员及激励人们采取有利儿童的行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 激励 的德语例句

用户正在搜索


EGN, EG-Normen, ego, Egoismus, Egoist, egoistisch, egoman, Egomane, Egomanie, Egon,

相似单词


激进小子, 激进运动, 激进主义, 激进主义者, 激浪, 激励, 激励迷题, 激励器, 激励群众, 激励人心,
jī lì

ermutigen; anregen

Das Ereignis inspirierte ihn zu seiner Dichtung.

这一事件激励他去创作。

Er regte uns zu intensiver Arbeit an.

激励我们更努力地工作。

Alle Genossen wurden durch seinen uneigennützigen Geist angespornt.

所有的同志都被他那无私的精神所激励

Das Lob des Lehrers ermunterte ihn.

老师的表扬激励了他。

Diese Aufgabe befeuert mich.

这个任务激励着我。

Die Regierungen müssen weltweit Anreize schaffen, um die Nutzungsdauer von Computern zu erhöhen und die zunehmende Verschmutzung durch Hochtechnologie zu bremsen.

应当在全世界范围内采取政府激励机制,延长个人电脑的寿命,减缓高技术污染的增长。

Ferner müssen die Vereinten Nationen Forschungszentren und akademische Einrichtungen dazu veranlassen, angewandte Forschung und wissenschaftliche Untersuchungen der Unterstützung von Rechtsstaatlichkeit zu unterstützen.

联合还须激励研究中心和学术界支助法治援助方面的应用研究并提供奖学金。

Wenngleich hauptsächlich als Zwangsinstrument bekannt, können Sanktionen auch eine nützliche Rolle bei der konstruktiven Einbindung oder der Überzeugungsarbeit spielen, vor allem wenn sie mit geeigneten Anreizen verbunden sind.

作为最为人所知的强制手段,制裁在建设性交往方面也能发挥积极作用,在辅以适当的激励手段时尤为如此。

Ohne autoritative Führung durch den residierenden Koordinator der Vereinten Nationen und ohne systemweite Mitverantwortung für das System der residierenden Koordinatoren sind die Anreize für eine bessere Koordinierung begrenzt.

假若不是由联合驻地调员提供权威领导,假若驻地调员制度不是在全系统掌有之下,那么,调工作的激励手段仍将十分有限。

Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.

我们还赞赏地注意到开始了发展中家之间的全球贸易优惠制度第三轮谈判,这是激励南南合作的一项重要工具。

Im Hinblick auf schnellere Fortschritte bei der Umsetzung greifen immer mehr Regierungen, darunter Landesregierungen und Lokalverwaltungen, auf marktgestützte Mechanismen oder Wirtschaftsinstrumente zurück, um Mängel und Verzerrungen bei Anreizen für Unternehmen und Verbraucher zu beheben.

在加速执行进度过程中,越来越多家的政府,包括中央和地方政府,正在采用市场机制经济手段消除与工商业和客户有关的激励措施中的缺陷和扭曲现象。

Ich hoffe sehr, dass wir alle dadurch zu höheren Anstrengungen und größerer Kreativität angespornt werden, wenn es um die entscheidende Aufgabe geht, sicherzustellen, dass der wirtschaftliche Fortschritt den Armen ebenso zugute kommt wie den Reichen.

我热切希望,这一工作将激励我们所有人在这一关键工作中做出更大努力,更具有创造力,确保经济进展既能有益于穷,也能有益于富

Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen haben wir zwar beträchtliche Fortschritte erzielt, doch bedarf es jetzt einer erheblich gestärkten und gestrafften internationalen Lenkungsstruktur im Umweltbereich, um die auf allen Ebenen erforderlichen Anreize für Veränderungen zu unterstützen.

我们在联合的框架以内也取得了重大的进展,但现在所需要的,是大力加强和精简际环境治理架构,以支持采取激励措施,推动在所有各级进行必要的变革。

Auch die Notwendigkeit, neue Beschäftigungsmöglichkeiten sowie Anreize für Arbeitslose oder Unterbeschäftigte zu schaffen, eine Absicherung vor neuen sozialen Problemen bereitzustellen und den spezifischen Bedürfnissen benachteiligter und marginalisierter Bevölkerungsgruppen Rechnung zu tragen, zog Veränderungen in den Sozialschutzsystemen nach sich.

此外,各种需要,如必须创造新的就业机会,向失业者未充分就业者提供激励措施,处理新的社会问题,以及应付处境不利和边际化人口的具体需要等,已促使对社会保护制度进行革。

Allgemeiner gesagt müssen wir, wenn wir jüngere Leute für die Organisation gewinnen und an sie binden wollen, die traditionell hierarchische und rigide Managementkultur der Organisation in eine Kultur umwandeln, die neue Ideen und einen lebhaften Austausch von Meinungen fördert, unabhängig von Rangstufe, Dienstalter und Beschäftigungsdauer.

更广而言,为了吸引和保留较年轻的人,我们必须将本组织传统的分级等和僵硬的管理文化,转变为激励新思想和大力交流观点的文化,不分级等、资历和任期长短。

Darüber hinaus ergab die Bewertung, dass der Globale Pakt insgesamt eine positive Wirkung hat, da er die Unternehmen dazu anregt, neue beziehungsweise verbesserte Grundsatzmaßnahmen zu sozialen und ökologischen Fragen zu ergreifen, und gleichzeitig als Katalysator für Partnerschaften zwischen Unternehmen, Arbeitnehmergruppen, Organisationen der Zivilgesellschaft und anderen Interessenträgern dient.

此外,该项评估的结论是,总体而言,《全球契约》产生了积极影响,鼓励公司采取加强同社会和环境问题有关的政策,同时激励企业、劳工团体、民间社会组织和其他利益有关者结成伙伴关系。

Wir bekunden erneut mit Nachdruck unsere Entschlossenheit, die rasche und vollständige Verwirklichung der auf den großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der auf dem Millenniums-Gipfel vereinbarten und als Millenniums-Entwicklungsziele bezeichneten Ziele, sicherzustellen, die ein Ansporn für Bemühungen um die Beseitigung der Armut waren.

我们坚决重申,决心确保及时、全面地实现在联合各次主要会议和首脑会议上商定的发展目标和目的,包括在千年首脑会议上商定的称为千年发展目标的那些目标和目的,它们有助于激励各方作出努力,消除贫困。

Religiöse, spirituelle, kulturelle und indigene Führungspersönlichkeiten spielen dank des besonderen Einflusses, über den sie verfügen, eine wesentliche Rolle und können zu Gunsten der Kinder wirken, indem sie helfen, die Ziele und Vorgaben dieses Aktionsplans in Prioritäten für ihre Gemeinwesen umzusetzen und indem sie die Menschen mobilisieren und dazu inspirieren, sich für Kinder einzusetzen.

宗教、精神、文化和土著的领袖影响面极大,他们可以作为儿童事务的第一线行为者发挥重大作用,帮助把本行动计划的目标变成其社区的优先活动并动员及激励人们采取有利儿童的行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 激励 的德语例句

用户正在搜索


E-Haus, ehb, Ehe, ehe, Ehe-, Familien und Lebensfragen, Ehe-, Familien- und Lebensfragen, Eheanbahnung, ehebaldig, Eheberatung, Ehebetrug,

相似单词


激进小子, 激进运动, 激进主义, 激进主义者, 激浪, 激励, 激励迷题, 激励器, 激励群众, 激励人心,
jī lì

ermutigen; anregen

Das Ereignis inspirierte ihn zu seiner Dichtung.

这一事件他去创作。

Er regte uns zu intensiver Arbeit an.

我们更努力地工作。

Alle Genossen wurden durch seinen uneigennützigen Geist angespornt.

所有的同志都被他那无私的精神所

Das Lob des Lehrers ermunterte ihn.

老师的表扬了他。

Diese Aufgabe befeuert mich.

这个任务我。

Die Regierungen müssen weltweit Anreize schaffen, um die Nutzungsdauer von Computern zu erhöhen und die zunehmende Verschmutzung durch Hochtechnologie zu bremsen.

应当全世界范围内取政府机制,延长个人电脑的寿命,减缓高技术污染的增长。

Ferner müssen die Vereinten Nationen Forschungszentren und akademische Einrichtungen dazu veranlassen, angewandte Forschung und wissenschaftliche Untersuchungen der Unterstützung von Rechtsstaatlichkeit zu unterstützen.

联合还须研究中心和学术界支助法治援助方面的应研究并提供奖学金。

Wenngleich hauptsächlich als Zwangsinstrument bekannt, können Sanktionen auch eine nützliche Rolle bei der konstruktiven Einbindung oder der Überzeugungsarbeit spielen, vor allem wenn sie mit geeigneten Anreizen verbunden sind.

作为最为人所知的强制手段,制裁建设性交往或说服方面也能发挥积极作辅以适当的手段时尤为如此。

Ohne autoritative Führung durch den residierenden Koordinator der Vereinten Nationen und ohne systemweite Mitverantwortung für das System der residierenden Koordinatoren sind die Anreize für eine bessere Koordinierung begrenzt.

假若不是由联合驻地协调员提供权威领导,假若驻地协调员制度不是全系统掌有之下,那么,改善协调工作的手段仍将十分有限。

Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.

我们还赞赏地注意到开始了发展中家之间的全球贸易优惠制度第三轮谈判,这是南南合作的一项重要工具。

Im Hinblick auf schnellere Fortschritte bei der Umsetzung greifen immer mehr Regierungen, darunter Landesregierungen und Lokalverwaltungen, auf marktgestützte Mechanismen oder Wirtschaftsinstrumente zurück, um Mängel und Verzerrungen bei Anreizen für Unternehmen und Verbraucher zu beheben.

加速执行进度过程中,越来越多家的政府,包括中央和地方政府,正市场机制或经济手段消除与工商业和客户有关的措施中的缺陷和扭曲现象。

Ich hoffe sehr, dass wir alle dadurch zu höheren Anstrengungen und größerer Kreativität angespornt werden, wenn es um die entscheidende Aufgabe geht, sicherzustellen, dass der wirtschaftliche Fortschritt den Armen ebenso zugute kommt wie den Reichen.

我热切希望,这一工作将我们所有人这一关键工作中做出更大努力,更具有创造力,确保经济进展既能有益于穷,也能有益于富

Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen haben wir zwar beträchtliche Fortschritte erzielt, doch bedarf es jetzt einer erheblich gestärkten und gestrafften internationalen Lenkungsstruktur im Umweltbereich, um die auf allen Ebenen erforderlichen Anreize für Veränderungen zu unterstützen.

我们联合的框架以内也取得了重大的进展,但现所需要的,是大力加强和精简际环境治理架构,以支持措施,推动所有各级进行必要的变革。

Auch die Notwendigkeit, neue Beschäftigungsmöglichkeiten sowie Anreize für Arbeitslose oder Unterbeschäftigte zu schaffen, eine Absicherung vor neuen sozialen Problemen bereitzustellen und den spezifischen Bedürfnissen benachteiligter und marginalisierter Bevölkerungsgruppen Rechnung zu tragen, zog Veränderungen in den Sozialschutzsystemen nach sich.

此外,各种需要,如必须创造新的就业机会,向失业者或未充分就业者提供措施,处理新的社会问题,以及应付处境不利和边际化人口的具体需要等,已促使对社会保护制度进行改革。

Allgemeiner gesagt müssen wir, wenn wir jüngere Leute für die Organisation gewinnen und an sie binden wollen, die traditionell hierarchische und rigide Managementkultur der Organisation in eine Kultur umwandeln, die neue Ideen und einen lebhaften Austausch von Meinungen fördert, unabhängig von Rangstufe, Dienstalter und Beschäftigungsdauer.

更广而言,为了吸引和保留较年轻的人,我们必须将本组织传统的分级等和僵硬的管理文化,转变为新思想和大力交流观点的文化,不分级等、资历和任期长短。

Darüber hinaus ergab die Bewertung, dass der Globale Pakt insgesamt eine positive Wirkung hat, da er die Unternehmen dazu anregt, neue beziehungsweise verbesserte Grundsatzmaßnahmen zu sozialen und ökologischen Fragen zu ergreifen, und gleichzeitig als Katalysator für Partnerschaften zwischen Unternehmen, Arbeitnehmergruppen, Organisationen der Zivilgesellschaft und anderen Interessenträgern dient.

此外,该项评估的结论是,总体而言,《全球契约》产生了积极影响,鼓公司取或加强同社会和环境问题有关的政策,同时企业、劳工团体、民间社会组织和其他利益有关者结成伙伴关系。

Wir bekunden erneut mit Nachdruck unsere Entschlossenheit, die rasche und vollständige Verwirklichung der auf den großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der auf dem Millenniums-Gipfel vereinbarten und als Millenniums-Entwicklungsziele bezeichneten Ziele, sicherzustellen, die ein Ansporn für Bemühungen um die Beseitigung der Armut waren.

我们坚决重申,决心确保及时、全面地实现联合各次主要会议和首脑会议上商定的发展目标和目的,包括千年首脑会议上商定的称为千年发展目标的那些目标和目的,它们有助于各方作出努力,消除贫困。

Religiöse, spirituelle, kulturelle und indigene Führungspersönlichkeiten spielen dank des besonderen Einflusses, über den sie verfügen, eine wesentliche Rolle und können zu Gunsten der Kinder wirken, indem sie helfen, die Ziele und Vorgaben dieses Aktionsplans in Prioritäten für ihre Gemeinwesen umzusetzen und indem sie die Menschen mobilisieren und dazu inspirieren, sich für Kinder einzusetzen.

宗教、精神、文化和土著的领袖影响面极大,他们可以作为儿童事务的第一线行为者发挥重大作,帮助把本行动计划的目标变成其社区的优先活动并动员及人们取有利儿童的行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 激励 的德语例句

用户正在搜索


ehrlicherweise, Ehrlichkeit, Ehrliebe, ehrliebend, ehrlos, Ehrlosigkeit, ehrpusselig, ehrsam, Ehrsamkeit, Ehrsucht,

相似单词


激进小子, 激进运动, 激进主义, 激进主义者, 激浪, 激励, 激励迷题, 激励器, 激励群众, 激励人心,
jī lì

ermutigen; anregen

Das Ereignis inspirierte ihn zu seiner Dichtung.

这一事件去创作。

Er regte uns zu intensiver Arbeit an.

我们更努力地工作。

Alle Genossen wurden durch seinen uneigennützigen Geist angespornt.

所有的同志那无私的精神所

Das Lob des Lehrers ermunterte ihn.

老师的表扬

Diese Aufgabe befeuert mich.

这个任务着我。

Die Regierungen müssen weltweit Anreize schaffen, um die Nutzungsdauer von Computern zu erhöhen und die zunehmende Verschmutzung durch Hochtechnologie zu bremsen.

应当在全世界范围内采取政府机制,延长个人电脑的寿命,减缓高技术污染的增长。

Ferner müssen die Vereinten Nationen Forschungszentren und akademische Einrichtungen dazu veranlassen, angewandte Forschung und wissenschaftliche Untersuchungen der Unterstützung von Rechtsstaatlichkeit zu unterstützen.

联合还须研究中心和学术界支助法治援助方面的应用研究并提供奖学金。

Wenngleich hauptsächlich als Zwangsinstrument bekannt, können Sanktionen auch eine nützliche Rolle bei der konstruktiven Einbindung oder der Überzeugungsarbeit spielen, vor allem wenn sie mit geeigneten Anreizen verbunden sind.

作为最为人所知的强制手段,制裁在建设性交往或说服方面也能发挥积极作用,在辅以适当的手段时尤为如此。

Ohne autoritative Führung durch den residierenden Koordinator der Vereinten Nationen und ohne systemweite Mitverantwortung für das System der residierenden Koordinatoren sind die Anreize für eine bessere Koordinierung begrenzt.

假若不是由联合驻地协调员提供权威领导,假若驻地协调员制度不是在全系统掌有之下,那么,改善协调工作的手段仍将十分有限。

Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.

我们还赞赏地注意到开始了发展中家之间的全球贸易优惠制度第三轮谈判,这是南南合作的一项重要工具。

Im Hinblick auf schnellere Fortschritte bei der Umsetzung greifen immer mehr Regierungen, darunter Landesregierungen und Lokalverwaltungen, auf marktgestützte Mechanismen oder Wirtschaftsinstrumente zurück, um Mängel und Verzerrungen bei Anreizen für Unternehmen und Verbraucher zu beheben.

在加速执行进度过程中,越来越多家的政府,包括中央和地方政府,正在采用市场机制或经济手段消除与工商业和客户有关的中的缺陷和扭曲现象。

Ich hoffe sehr, dass wir alle dadurch zu höheren Anstrengungen und größerer Kreativität angespornt werden, wenn es um die entscheidende Aufgabe geht, sicherzustellen, dass der wirtschaftliche Fortschritt den Armen ebenso zugute kommt wie den Reichen.

我热切希望,这一工作将我们所有人在这一关键工作中做出更大努力,更具有创造力,确保经济进展既能有益于穷,也能有益于富

Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen haben wir zwar beträchtliche Fortschritte erzielt, doch bedarf es jetzt einer erheblich gestärkten und gestrafften internationalen Lenkungsstruktur im Umweltbereich, um die auf allen Ebenen erforderlichen Anreize für Veränderungen zu unterstützen.

我们在联合的框架以内也取得了重大的进展,但现在所需要的,是大力加强和精简际环境治理架构,以支持采取,推动在所有各级进行必要的变革。

Auch die Notwendigkeit, neue Beschäftigungsmöglichkeiten sowie Anreize für Arbeitslose oder Unterbeschäftigte zu schaffen, eine Absicherung vor neuen sozialen Problemen bereitzustellen und den spezifischen Bedürfnissen benachteiligter und marginalisierter Bevölkerungsgruppen Rechnung zu tragen, zog Veränderungen in den Sozialschutzsystemen nach sich.

此外,各种需要,如必须创造新的就业机会,向失业者或未充分就业者提供,处理新的社会问题,以及应付处境不利和边际化人口的具体需要等,已促使对社会保护制度进行改革。

Allgemeiner gesagt müssen wir, wenn wir jüngere Leute für die Organisation gewinnen und an sie binden wollen, die traditionell hierarchische und rigide Managementkultur der Organisation in eine Kultur umwandeln, die neue Ideen und einen lebhaften Austausch von Meinungen fördert, unabhängig von Rangstufe, Dienstalter und Beschäftigungsdauer.

更广而言,为了吸引和保留较年轻的人,我们必须将本组织传统的分级等和僵硬的管理文化,转变为新思想和大力交流观点的文化,不分级等、资历和任期长短。

Darüber hinaus ergab die Bewertung, dass der Globale Pakt insgesamt eine positive Wirkung hat, da er die Unternehmen dazu anregt, neue beziehungsweise verbesserte Grundsatzmaßnahmen zu sozialen und ökologischen Fragen zu ergreifen, und gleichzeitig als Katalysator für Partnerschaften zwischen Unternehmen, Arbeitnehmergruppen, Organisationen der Zivilgesellschaft und anderen Interessenträgern dient.

此外,该项评估的结论是,总体而言,《全球契约》产生了积极影响,鼓公司采取或加强同社会和环境问题有关的政策,同时企业、劳工团体、民间社会组织和其利益有关者结成伙伴关系。

Wir bekunden erneut mit Nachdruck unsere Entschlossenheit, die rasche und vollständige Verwirklichung der auf den großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der auf dem Millenniums-Gipfel vereinbarten und als Millenniums-Entwicklungsziele bezeichneten Ziele, sicherzustellen, die ein Ansporn für Bemühungen um die Beseitigung der Armut waren.

我们坚决重申,决心确保及时、全面地实现在联合各次主要会议和首脑会议上商定的发展目标和目的,包括在千年首脑会议上商定的称为千年发展目标的那些目标和目的,它们有助于各方作出努力,消除贫困。

Religiöse, spirituelle, kulturelle und indigene Führungspersönlichkeiten spielen dank des besonderen Einflusses, über den sie verfügen, eine wesentliche Rolle und können zu Gunsten der Kinder wirken, indem sie helfen, die Ziele und Vorgaben dieses Aktionsplans in Prioritäten für ihre Gemeinwesen umzusetzen und indem sie die Menschen mobilisieren und dazu inspirieren, sich für Kinder einzusetzen.

宗教、精神、文化和土著的领袖影响面极大,们可以作为儿童事务的第一线行为者发挥重大作用,帮助把本行动计划的目标变成其社区的优先活动并动员及人们采取有利儿童的行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 激励 的德语例句

用户正在搜索


EHS, EHSA, eht, ehvs, Ei, ei, ei!, EIA, EIA Code, Eiablage,

相似单词


激进小子, 激进运动, 激进主义, 激进主义者, 激浪, 激励, 激励迷题, 激励器, 激励群众, 激励人心,

用户正在搜索


EIBIEM, Eibisch, Eibischtee, EICAR, Eich, Eichamt, Eichanstalt, Eichanzeige, Eichbaum, Eichbedingung,

相似单词


激进小子, 激进运动, 激进主义, 激进主义者, 激浪, 激励, 激励迷题, 激励器, 激励群众, 激励人心,

用户正在搜索


Eichregler, Eichrodt, Eichschaltung, Eichskala, Eichspannung, Eichstandard, Eichstätt, Eichstempel, Eichstoff, Eichstöpsel,

相似单词


激进小子, 激进运动, 激进主义, 激进主义者, 激浪, 激励, 激励迷题, 激励器, 激励群众, 激励人心,
jī lì

ermutigen; anregen

Das Ereignis inspirierte ihn zu seiner Dichtung.

这一事件激励他去创作。

Er regte uns zu intensiver Arbeit an.

激励我们更努力地工作。

Alle Genossen wurden durch seinen uneigennützigen Geist angespornt.

所有的同志都被他那无私的精神所激励

Das Lob des Lehrers ermunterte ihn.

老师的表扬激励了他。

Diese Aufgabe befeuert mich.

这个任务激励着我。

Die Regierungen müssen weltweit Anreize schaffen, um die Nutzungsdauer von Computern zu erhöhen und die zunehmende Verschmutzung durch Hochtechnologie zu bremsen.

应当在全世界范围内采取政府激励机制,延长个人电脑的寿命,减缓高技术污染的增长。

Ferner müssen die Vereinten Nationen Forschungszentren und akademische Einrichtungen dazu veranlassen, angewandte Forschung und wissenschaftliche Untersuchungen der Unterstützung von Rechtsstaatlichkeit zu unterstützen.

联合还须激励研究中心和学术界支助法治援助方面的应用研究并提供奖学金。

Wenngleich hauptsächlich als Zwangsinstrument bekannt, können Sanktionen auch eine nützliche Rolle bei der konstruktiven Einbindung oder der Überzeugungsarbeit spielen, vor allem wenn sie mit geeigneten Anreizen verbunden sind.

作为最为人所知的强制手段,制裁在建设性交往或说服方面挥积极作用,在辅以适当的激励手段时尤为如此。

Ohne autoritative Führung durch den residierenden Koordinator der Vereinten Nationen und ohne systemweite Mitverantwortung für das System der residierenden Koordinatoren sind die Anreize für eine bessere Koordinierung begrenzt.

假若不是由联合驻地协调员提供权威领导,假若驻地协调员制度不是在全系统掌有,那么,改善协调工作的激励手段仍将十分有限。

Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.

我们还赞赏地注意到开始了展中间的全球贸易优惠制度第三轮谈判,这是激励南南合作的一项重要工具。

Im Hinblick auf schnellere Fortschritte bei der Umsetzung greifen immer mehr Regierungen, darunter Landesregierungen und Lokalverwaltungen, auf marktgestützte Mechanismen oder Wirtschaftsinstrumente zurück, um Mängel und Verzerrungen bei Anreizen für Unternehmen und Verbraucher zu beheben.

在加速执行进度过程中,越来越多家的政府,包括中央和地方政府,正在采用市场机制或经济手段消除与工商业和客户有关的激励措施中的缺陷和扭曲现象。

Ich hoffe sehr, dass wir alle dadurch zu höheren Anstrengungen und größerer Kreativität angespornt werden, wenn es um die entscheidende Aufgabe geht, sicherzustellen, dass der wirtschaftliche Fortschritt den Armen ebenso zugute kommt wie den Reichen.

我热切希望,这一工作将激励我们所有人在这一关键工作中做出更大努力,更具有创造力,确保经济进展既有益于穷有益于富

Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen haben wir zwar beträchtliche Fortschritte erzielt, doch bedarf es jetzt einer erheblich gestärkten und gestrafften internationalen Lenkungsstruktur im Umweltbereich, um die auf allen Ebenen erforderlichen Anreize für Veränderungen zu unterstützen.

我们在联合的框架以内取得了重大的进展,但现在所需要的,是大力加强和精简际环境治理架构,以支持采取激励措施,推动在所有各级进行必要的变革。

Auch die Notwendigkeit, neue Beschäftigungsmöglichkeiten sowie Anreize für Arbeitslose oder Unterbeschäftigte zu schaffen, eine Absicherung vor neuen sozialen Problemen bereitzustellen und den spezifischen Bedürfnissen benachteiligter und marginalisierter Bevölkerungsgruppen Rechnung zu tragen, zog Veränderungen in den Sozialschutzsystemen nach sich.

此外,各种需要,如必须创造新的就业机会,向失业者或未充分就业者提供激励措施,处理新的社会问题,以及应付处境不利和边际化人口的具体需要等,已促使对社会保护制度进行改革。

Allgemeiner gesagt müssen wir, wenn wir jüngere Leute für die Organisation gewinnen und an sie binden wollen, die traditionell hierarchische und rigide Managementkultur der Organisation in eine Kultur umwandeln, die neue Ideen und einen lebhaften Austausch von Meinungen fördert, unabhängig von Rangstufe, Dienstalter und Beschäftigungsdauer.

更广而言,为了吸引和保留较年轻的人,我们必须将本组织传统的分级等和僵硬的管理文化,转变为激励新思想和大力交流观点的文化,不分级等、资历和任期长短。

Darüber hinaus ergab die Bewertung, dass der Globale Pakt insgesamt eine positive Wirkung hat, da er die Unternehmen dazu anregt, neue beziehungsweise verbesserte Grundsatzmaßnahmen zu sozialen und ökologischen Fragen zu ergreifen, und gleichzeitig als Katalysator für Partnerschaften zwischen Unternehmen, Arbeitnehmergruppen, Organisationen der Zivilgesellschaft und anderen Interessenträgern dient.

此外,该项评估的结论是,总体而言,《全球契约》产生了积极影响,鼓励公司采取或加强同社会和环境问题有关的政策,同时激励企业、劳工团体、民间社会组织和其他利益有关者结成伙伴关系。

Wir bekunden erneut mit Nachdruck unsere Entschlossenheit, die rasche und vollständige Verwirklichung der auf den großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der auf dem Millenniums-Gipfel vereinbarten und als Millenniums-Entwicklungsziele bezeichneten Ziele, sicherzustellen, die ein Ansporn für Bemühungen um die Beseitigung der Armut waren.

我们坚决重申,决心确保及时、全面地实现在联合各次主要会议和首脑会议上商定的展目标和目的,包括在千年首脑会议上商定的称为千年展目标的那些目标和目的,它们有助于激励各方作出努力,消除贫困。

Religiöse, spirituelle, kulturelle und indigene Führungspersönlichkeiten spielen dank des besonderen Einflusses, über den sie verfügen, eine wesentliche Rolle und können zu Gunsten der Kinder wirken, indem sie helfen, die Ziele und Vorgaben dieses Aktionsplans in Prioritäten für ihre Gemeinwesen umzusetzen und indem sie die Menschen mobilisieren und dazu inspirieren, sich für Kinder einzusetzen.

宗教、精神、文化和土著的领袖影响面极大,他们可以作为儿童事务的第一线行为者挥重大作用,帮助把本行动计划的目标变成其社区的优先活动并动员及激励人们采取有利儿童的行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 激励 的德语例句

用户正在搜索


Eichungen, Eichungsfehler, Eichungsverfahren, Eichversuch, Eichvoltmeter, Eichvorgang, Eichvorrichtigung, Eichvorrichtung, Eichvorschrift, Eichvorschrift f,

相似单词


激进小子, 激进运动, 激进主义, 激进主义者, 激浪, 激励, 激励迷题, 激励器, 激励群众, 激励人心,
jī lì

ermutigen; anregen

Das Ereignis inspirierte ihn zu seiner Dichtung.

这一事件激励他去创

Er regte uns zu intensiver Arbeit an.

激励我们更努力地工

Alle Genossen wurden durch seinen uneigennützigen Geist angespornt.

所有的同志都被他那无私的精神所激励

Das Lob des Lehrers ermunterte ihn.

老师的表扬激励了他。

Diese Aufgabe befeuert mich.

这个任务激励着我。

Die Regierungen müssen weltweit Anreize schaffen, um die Nutzungsdauer von Computern zu erhöhen und die zunehmende Verschmutzung durch Hochtechnologie zu bremsen.

应当在全世界范围内采取政府激励机制,延长个人电脑的寿命,减缓高技术污染的增长。

Ferner müssen die Vereinten Nationen Forschungszentren und akademische Einrichtungen dazu veranlassen, angewandte Forschung und wissenschaftliche Untersuchungen der Unterstützung von Rechtsstaatlichkeit zu unterstützen.

联合还须激励研究心和学术界支助法治援助方面的应用研究并提供奖学金。

Wenngleich hauptsächlich als Zwangsinstrument bekannt, können Sanktionen auch eine nützliche Rolle bei der konstruktiven Einbindung oder der Überzeugungsarbeit spielen, vor allem wenn sie mit geeigneten Anreizen verbunden sind.

为最为人所知的强制手段,制裁在建设性交往或说服方面也能发挥积极用,在辅以适当的激励手段时尤为如此。

Ohne autoritative Führung durch den residierenden Koordinator der Vereinten Nationen und ohne systemweite Mitverantwortung für das System der residierenden Koordinatoren sind die Anreize für eine bessere Koordinierung begrenzt.

假若不是由联合驻地协调员提供权威领导,假若驻地协调员制度不是在全系统掌有之下,那么,改善协调工激励手段仍将十分有限。

Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.

我们还赞赏地注意到开始了发展家之间的全球贸易优惠制度第三轮谈判,这是激励南南合的一项重要工具。

Im Hinblick auf schnellere Fortschritte bei der Umsetzung greifen immer mehr Regierungen, darunter Landesregierungen und Lokalverwaltungen, auf marktgestützte Mechanismen oder Wirtschaftsinstrumente zurück, um Mängel und Verzerrungen bei Anreizen für Unternehmen und Verbraucher zu beheben.

在加速执行进度过程,越来越多家的政府,包括央和地方政府,正在采用市场机制或经济手段消除与工商业和客户有关的激励措施的缺陷和扭曲现象。

Ich hoffe sehr, dass wir alle dadurch zu höheren Anstrengungen und größerer Kreativität angespornt werden, wenn es um die entscheidende Aufgabe geht, sicherzustellen, dass der wirtschaftliche Fortschritt den Armen ebenso zugute kommt wie den Reichen.

我热切希望,这一工激励我们所有人在这一关键工出更大努力,更具有创造力,确保经济进展既能有益于穷,也能有益于富

Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen haben wir zwar beträchtliche Fortschritte erzielt, doch bedarf es jetzt einer erheblich gestärkten und gestrafften internationalen Lenkungsstruktur im Umweltbereich, um die auf allen Ebenen erforderlichen Anreize für Veränderungen zu unterstützen.

我们在联合的框架以内也取得了重大的进展,但现在所需要的,是大力加强和精简际环境治理架构,以支持采取激励措施,推动在所有各级进行必要的变革。

Auch die Notwendigkeit, neue Beschäftigungsmöglichkeiten sowie Anreize für Arbeitslose oder Unterbeschäftigte zu schaffen, eine Absicherung vor neuen sozialen Problemen bereitzustellen und den spezifischen Bedürfnissen benachteiligter und marginalisierter Bevölkerungsgruppen Rechnung zu tragen, zog Veränderungen in den Sozialschutzsystemen nach sich.

此外,各种需要,如必须创造新的就业机会,向失业者或未充分就业者提供激励措施,处理新的社会问题,以及应付处境不利和边际化人口的具体需要等,已促使对社会保护制度进行改革。

Allgemeiner gesagt müssen wir, wenn wir jüngere Leute für die Organisation gewinnen und an sie binden wollen, die traditionell hierarchische und rigide Managementkultur der Organisation in eine Kultur umwandeln, die neue Ideen und einen lebhaften Austausch von Meinungen fördert, unabhängig von Rangstufe, Dienstalter und Beschäftigungsdauer.

更广而言,为了吸引和保留较年轻的人,我们必须将本组织传统的分级等和僵硬的管理文化,转变为激励新思想和大力交流观点的文化,不分级等、资历和任期长短。

Darüber hinaus ergab die Bewertung, dass der Globale Pakt insgesamt eine positive Wirkung hat, da er die Unternehmen dazu anregt, neue beziehungsweise verbesserte Grundsatzmaßnahmen zu sozialen und ökologischen Fragen zu ergreifen, und gleichzeitig als Katalysator für Partnerschaften zwischen Unternehmen, Arbeitnehmergruppen, Organisationen der Zivilgesellschaft und anderen Interessenträgern dient.

此外,该项评估的结论是,总体而言,《全球契约》产生了积极影响,鼓励公司采取或加强同社会和环境问题有关的政策,同时激励企业、劳工团体、民间社会组织和其他利益有关者结成伙伴关系。

Wir bekunden erneut mit Nachdruck unsere Entschlossenheit, die rasche und vollständige Verwirklichung der auf den großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der auf dem Millenniums-Gipfel vereinbarten und als Millenniums-Entwicklungsziele bezeichneten Ziele, sicherzustellen, die ein Ansporn für Bemühungen um die Beseitigung der Armut waren.

我们坚决重申,决心确保及时、全面地实现在联合各次主要会议和首脑会议上商定的发展目标和目的,包括在千年首脑会议上商定的称为千年发展目标的那些目标和目的,它们有助于激励各方出努力,消除贫困。

Religiöse, spirituelle, kulturelle und indigene Führungspersönlichkeiten spielen dank des besonderen Einflusses, über den sie verfügen, eine wesentliche Rolle und können zu Gunsten der Kinder wirken, indem sie helfen, die Ziele und Vorgaben dieses Aktionsplans in Prioritäten für ihre Gemeinwesen umzusetzen und indem sie die Menschen mobilisieren und dazu inspirieren, sich für Kinder einzusetzen.

宗教、精神、文化和土著的领袖影响面极大,他们可以为儿童事务的第一线行为者发挥重大用,帮助把本行动计划的目标变成其社区的优先活动并动员及激励人们采取有利儿童的行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 激励 的德语例句

用户正在搜索


eidesstattlich, Eidetik, eidetisch, Eidgenosse, Eidgenossenschaft, Eidgenossin, eidgenössisch, Eidgenössische Anstalt zur Forschung, Eidhelfer, eidlich,

相似单词


激进小子, 激进运动, 激进主义, 激进主义者, 激浪, 激励, 激励迷题, 激励器, 激励群众, 激励人心,
jī lì

ermutigen; anregen

Das Ereignis inspirierte ihn zu seiner Dichtung.

这一事件激励他去创作。

Er regte uns zu intensiver Arbeit an.

激励我们更努力地作。

Alle Genossen wurden durch seinen uneigennützigen Geist angespornt.

所有同志都被他那无私精神所激励

Das Lob des Lehrers ermunterte ihn.

表扬激励了他。

Diese Aufgabe befeuert mich.

这个任务激励着我。

Die Regierungen müssen weltweit Anreize schaffen, um die Nutzungsdauer von Computern zu erhöhen und die zunehmende Verschmutzung durch Hochtechnologie zu bremsen.

应当在全世界范围内采取政府激励机制,延长个人电脑寿命,减缓高技术污染增长。

Ferner müssen die Vereinten Nationen Forschungszentren und akademische Einrichtungen dazu veranlassen, angewandte Forschung und wissenschaftliche Untersuchungen der Unterstützung von Rechtsstaatlichkeit zu unterstützen.

联合还须激励研究中心和学术界支助法治援助方面应用研究并提供奖学金。

Wenngleich hauptsächlich als Zwangsinstrument bekannt, können Sanktionen auch eine nützliche Rolle bei der konstruktiven Einbindung oder der Überzeugungsarbeit spielen, vor allem wenn sie mit geeigneten Anreizen verbunden sind.

作为最为人所知强制手段,制裁在建设性交往或说服方面也能发挥积极作用,在辅以适当激励手段时尤为如此。

Ohne autoritative Führung durch den residierenden Koordinator der Vereinten Nationen und ohne systemweite Mitverantwortung für das System der residierenden Koordinatoren sind die Anreize für eine bessere Koordinierung begrenzt.

假若不是由联合驻地协调员提供权威领导,假若驻地协调员制度不是在全系统掌有之下,那么,改善协调激励手段仍将十分有限。

Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.

我们还赞赏地注意到开始了发展中家之间全球贸易优惠制度第三轮谈判,这是激励南南合作一项重要具。

Im Hinblick auf schnellere Fortschritte bei der Umsetzung greifen immer mehr Regierungen, darunter Landesregierungen und Lokalverwaltungen, auf marktgestützte Mechanismen oder Wirtschaftsinstrumente zurück, um Mängel und Verzerrungen bei Anreizen für Unternehmen und Verbraucher zu beheben.

在加速执行进度过程中,越来越多政府,包括中央和地方政府,正在采用市场机制或经济手段消商业和客户有关激励措施中缺陷和扭曲现象。

Ich hoffe sehr, dass wir alle dadurch zu höheren Anstrengungen und größerer Kreativität angespornt werden, wenn es um die entscheidende Aufgabe geht, sicherzustellen, dass der wirtschaftliche Fortschritt den Armen ebenso zugute kommt wie den Reichen.

我热切希望,这一作将激励我们所有人在这一关键作中做出更大努力,更具有创造力,确保经济进展既能有益于穷,也能有益于富

Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen haben wir zwar beträchtliche Fortschritte erzielt, doch bedarf es jetzt einer erheblich gestärkten und gestrafften internationalen Lenkungsstruktur im Umweltbereich, um die auf allen Ebenen erforderlichen Anreize für Veränderungen zu unterstützen.

我们在联合框架以内也取得了重大进展,但现在所需要,是大力加强和精简际环境治理架构,以支持采取激励措施,推动在所有各级进行必要变革。

Auch die Notwendigkeit, neue Beschäftigungsmöglichkeiten sowie Anreize für Arbeitslose oder Unterbeschäftigte zu schaffen, eine Absicherung vor neuen sozialen Problemen bereitzustellen und den spezifischen Bedürfnissen benachteiligter und marginalisierter Bevölkerungsgruppen Rechnung zu tragen, zog Veränderungen in den Sozialschutzsystemen nach sich.

此外,各种需要,如必须创造新就业机会,向失业者或未充分就业者提供激励措施,处理新社会问题,以及应付处境不利和边际化人口具体需要等,已促使对社会保护制度进行改革。

Allgemeiner gesagt müssen wir, wenn wir jüngere Leute für die Organisation gewinnen und an sie binden wollen, die traditionell hierarchische und rigide Managementkultur der Organisation in eine Kultur umwandeln, die neue Ideen und einen lebhaften Austausch von Meinungen fördert, unabhängig von Rangstufe, Dienstalter und Beschäftigungsdauer.

更广而言,为了吸引和保留较年轻人,我们必须将本组织传统分级等和僵硬管理文化,转变为激励新思想和大力交流观点文化,不分级等、资历和任期长短。

Darüber hinaus ergab die Bewertung, dass der Globale Pakt insgesamt eine positive Wirkung hat, da er die Unternehmen dazu anregt, neue beziehungsweise verbesserte Grundsatzmaßnahmen zu sozialen und ökologischen Fragen zu ergreifen, und gleichzeitig als Katalysator für Partnerschaften zwischen Unternehmen, Arbeitnehmergruppen, Organisationen der Zivilgesellschaft und anderen Interessenträgern dient.

此外,该项评估结论是,总体而言,《全球契约》产生了积极影响,鼓励公司采取或加强同社会和环境问题有关政策,同时激励企业、劳团体、民间社会组织和其他利益有关者结成伙伴关系。

Wir bekunden erneut mit Nachdruck unsere Entschlossenheit, die rasche und vollständige Verwirklichung der auf den großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der auf dem Millenniums-Gipfel vereinbarten und als Millenniums-Entwicklungsziele bezeichneten Ziele, sicherzustellen, die ein Ansporn für Bemühungen um die Beseitigung der Armut waren.

我们坚决重申,决心确保及时、全面地实现在联合各次主要会议和首脑会议上商定发展目标和目,包括在千年首脑会议上商定称为千年发展目标那些目标和目,它们有助于激励各方作出努力,消贫困。

Religiöse, spirituelle, kulturelle und indigene Führungspersönlichkeiten spielen dank des besonderen Einflusses, über den sie verfügen, eine wesentliche Rolle und können zu Gunsten der Kinder wirken, indem sie helfen, die Ziele und Vorgaben dieses Aktionsplans in Prioritäten für ihre Gemeinwesen umzusetzen und indem sie die Menschen mobilisieren und dazu inspirieren, sich für Kinder einzusetzen.

宗教、精神、文化和土著领袖影响面极大,他们可以作为儿童事务第一线行为者发挥重大作用,帮助把本行动计划目标变成其社区优先活动并动员及激励人们采取有利儿童行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 激励 的德语例句

用户正在搜索


Eierauflauf, Eierbecher, Eierbrikett, Eierchen, Eiercremeeis, Eierdurchleuchter, Eierdurchleuchtung, Eierfarbe, Eierflip, Eierfrau,

相似单词


激进小子, 激进运动, 激进主义, 激进主义者, 激浪, 激励, 激励迷题, 激励器, 激励群众, 激励人心,
jī lì

ermutigen; anregen

Das Ereignis inspirierte ihn zu seiner Dichtung.

这一事件激励他去创

Er regte uns zu intensiver Arbeit an.

激励我们更努力地工

Alle Genossen wurden durch seinen uneigennützigen Geist angespornt.

所有的同志都被他那无私的精神所激励

Das Lob des Lehrers ermunterte ihn.

老师的表扬激励了他。

Diese Aufgabe befeuert mich.

这个任务激励着我。

Die Regierungen müssen weltweit Anreize schaffen, um die Nutzungsdauer von Computern zu erhöhen und die zunehmende Verschmutzung durch Hochtechnologie zu bremsen.

应当世界范围内采取政府激励机制,延长个人电脑的寿命,减缓高技术污染的增长。

Ferner müssen die Vereinten Nationen Forschungszentren und akademische Einrichtungen dazu veranlassen, angewandte Forschung und wissenschaftliche Untersuchungen der Unterstützung von Rechtsstaatlichkeit zu unterstützen.

联合还须激励研究中心和学术界支助法治援助方面的应研究并提供奖学金。

Wenngleich hauptsächlich als Zwangsinstrument bekannt, können Sanktionen auch eine nützliche Rolle bei der konstruktiven Einbindung oder der Überzeugungsarbeit spielen, vor allem wenn sie mit geeigneten Anreizen verbunden sind.

为最为人所知的强制手段,制裁建设性交往或说服方面也能发挥积极辅以适当的激励手段时尤为如此。

Ohne autoritative Führung durch den residierenden Koordinator der Vereinten Nationen und ohne systemweite Mitverantwortung für das System der residierenden Koordinatoren sind die Anreize für eine bessere Koordinierung begrenzt.

假若不由联合驻地协调员提供权威领导,假若驻地协调员制度不系统掌有之下,那么,改善协调工激励手段仍将十分有限。

Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.

我们还赞赏地注意到开始了发展中家之间的球贸易优惠制度第三轮谈判,这激励南南合的一项重要工具。

Im Hinblick auf schnellere Fortschritte bei der Umsetzung greifen immer mehr Regierungen, darunter Landesregierungen und Lokalverwaltungen, auf marktgestützte Mechanismen oder Wirtschaftsinstrumente zurück, um Mängel und Verzerrungen bei Anreizen für Unternehmen und Verbraucher zu beheben.

加速执行进度过程中,越来越多家的政府,包括中央和地方政府,正市场机制或经济手段消除与工商业和客户有关的激励措施中的缺陷和扭曲现象。

Ich hoffe sehr, dass wir alle dadurch zu höheren Anstrengungen und größerer Kreativität angespornt werden, wenn es um die entscheidende Aufgabe geht, sicherzustellen, dass der wirtschaftliche Fortschritt den Armen ebenso zugute kommt wie den Reichen.

我热切希望,这一工激励我们所有人这一关键工中做出更大努力,更具有创造力,确保经济进展既能有益于穷,也能有益于富

Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen haben wir zwar beträchtliche Fortschritte erzielt, doch bedarf es jetzt einer erheblich gestärkten und gestrafften internationalen Lenkungsstruktur im Umweltbereich, um die auf allen Ebenen erforderlichen Anreize für Veränderungen zu unterstützen.

我们联合的框架以内也取得了重大的进展,但现所需要的,大力加强和精简际环境治理架构,以支持采取激励措施,推动所有各级进行必要的变革。

Auch die Notwendigkeit, neue Beschäftigungsmöglichkeiten sowie Anreize für Arbeitslose oder Unterbeschäftigte zu schaffen, eine Absicherung vor neuen sozialen Problemen bereitzustellen und den spezifischen Bedürfnissen benachteiligter und marginalisierter Bevölkerungsgruppen Rechnung zu tragen, zog Veränderungen in den Sozialschutzsystemen nach sich.

此外,各种需要,如必须创造新的就业机会,向失业者或未充分就业者提供激励措施,处理新的社会问题,以及应付处境不利和边际化人口的具体需要等,已促使对社会保护制度进行改革。

Allgemeiner gesagt müssen wir, wenn wir jüngere Leute für die Organisation gewinnen und an sie binden wollen, die traditionell hierarchische und rigide Managementkultur der Organisation in eine Kultur umwandeln, die neue Ideen und einen lebhaften Austausch von Meinungen fördert, unabhängig von Rangstufe, Dienstalter und Beschäftigungsdauer.

更广而言,为了吸引和保留较年轻的人,我们必须将本组织传统的分级等和僵硬的管理文化,转变为激励新思想和大力交流观点的文化,不分级等、资历和任期长短。

Darüber hinaus ergab die Bewertung, dass der Globale Pakt insgesamt eine positive Wirkung hat, da er die Unternehmen dazu anregt, neue beziehungsweise verbesserte Grundsatzmaßnahmen zu sozialen und ökologischen Fragen zu ergreifen, und gleichzeitig als Katalysator für Partnerschaften zwischen Unternehmen, Arbeitnehmergruppen, Organisationen der Zivilgesellschaft und anderen Interessenträgern dient.

此外,该项评估的结论,总体而言,《球契约》产生了积极影响,鼓励公司采取或加强同社会和环境问题有关的政策,同时激励企业、劳工团体、民间社会组织和其他利益有关者结成伙伴关系。

Wir bekunden erneut mit Nachdruck unsere Entschlossenheit, die rasche und vollständige Verwirklichung der auf den großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der auf dem Millenniums-Gipfel vereinbarten und als Millenniums-Entwicklungsziele bezeichneten Ziele, sicherzustellen, die ein Ansporn für Bemühungen um die Beseitigung der Armut waren.

我们坚决重申,决心确保及时、面地实现联合各次主要会议和首脑会议上商定的发展目标和目的,包括千年首脑会议上商定的称为千年发展目标的那些目标和目的,它们有助于激励各方出努力,消除贫困。

Religiöse, spirituelle, kulturelle und indigene Führungspersönlichkeiten spielen dank des besonderen Einflusses, über den sie verfügen, eine wesentliche Rolle und können zu Gunsten der Kinder wirken, indem sie helfen, die Ziele und Vorgaben dieses Aktionsplans in Prioritäten für ihre Gemeinwesen umzusetzen und indem sie die Menschen mobilisieren und dazu inspirieren, sich für Kinder einzusetzen.

宗教、精神、文化和土著的领袖影响面极大,他们可以为儿童事务的第一线行为者发挥重大,帮助把本行动计划的目标变成其社区的优先活动并动员及激励人们采取有利儿童的行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 激励 的德语例句

用户正在搜索


eierkuchen mit schinken, Eierkurve, eierlegend, Eierlikör, Eierlöffel, eiern, Eiernudeln, Eierpappe, Eierpflanze, Eierprüfer,

相似单词


激进小子, 激进运动, 激进主义, 激进主义者, 激浪, 激励, 激励迷题, 激励器, 激励群众, 激励人心,