德语助手
  • 关闭
chéng bāo

sich vertraglich zu etw. verpflichten

德 语 助 手

Das AIAD empfahl stattdessen, dem Auftragnehmer eine der Dauer der Verzögerungen entsprechende Fristverlängerung zu gewähren.

则建议,人延长与拖延相当的时间。

Ebenso erhärtete das AIAD Vorwürfe, wonach dieser Bedienstete andere für den Auftragnehmer tätige Frauen belästigt habe.

还核实了有关指控,该工作人员还骚扰了该商所雇佣的其他妇女。

Im Gegenzug sollte der Auftragnehmer der Mission die Rationen zu einem geringeren Preis in Rechnung stellen.

作为回报,商将按较低的标准向特派团收取口粮费用。

Ferner teilte der Bereich Rechtsangelegenheiten mit, dass die Forderung des Auftragnehmers inzwischen auf über 7,7 Millionen Dollar angestiegen war.

此外,法律事务指出,人的索偿要求当时已超过770万美元。

Die UNMIS hatte eingewilligt, einem Auftragnehmer die Nutzung ihrer Flugzeuge für die Auslieferung der Rationen an die Mission zu gestatten.

联苏特派团同意允许商使用联苏特派团飞机向特派团交付口粮。

Darüber hinaus überprüfte das AIAD die Vertragsdokumente und -verfahren für den Plan, wie beispielsweise den Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen.

也审查了总计划的合同文件和程序,例如索取人估价书。

Die UNMIS ergriff sofort Maßnahmen, um die sich auf 315 000 Dollar belaufenden Überzahlungen auf der Grundlage der Prüfergebnisse von den betreffenden Auftragnehmern zurückzufordern.

联苏特派团立采取了行动,从有关商那里收回审计结果定的315 000美元的超额付款。

Als Ergebnis der Prüfung nutzt die MONUC nun Rabatte für frühzeitige Zahlung und hat eine Datenbank zur Erleichterung der Bewertung von Vertragsnehmern entwickelt.

由于进行了这次审计,目前联刚观察团利用了早付款折扣,并建立一个数据库以便利对商进行评估。

Das AIAD wurde davon unterrichtet, dass die Mission Maßnahmen zur Überwachung der Lieferung der Rationen durch den Auftragnehmer in die Wege geleitet hat.

被告知,联刚特派团执行了一些措施来监测者提供口粮的情况。

Das Büro wies außerdem darauf hin, dass die Frage der Forderungen des Auftragnehmers für tägliche Kosten nicht mit der vertraglich festgelegten Höhe des pauschalierten Schadenersatzes zusammenhing.

基本建设总计划办公室还指出,人提出每日费用索偿要求的问题,不是同指定用于违约赔偿金的合同值联系在一起的。

Nach Auffassung des AIAD war die Forderung des Auftragnehmers verfrüht, weil zum Zeitpunkt der Einreichung der Forderung erst 55 Prozent der vertraglich vereinbarten Arbeiten abgeschlossen waren.

为,人的索偿要求理由不充分,因为在提出索偿要求时,合同工作只完成了55%。

Auf Grund der Empfehlungen des AIAD wurden die zusätzlichen Migrationsgebühren, die der Auftragnehmer in Rechnung stellte, durch Verhandlungen um über 100.000 Dollar gesenkt, und es wurde eine bessere Kommunikationsleitung eingerichtet.

已按监的建议与者谈判,将者增收的迁移费用削减100 000多美元,并建立了更好的沟通渠道。

Auf Empfehlung des AIAD hat die UNMIL die Leistungsbewertung ihrer Vertragsnehmer und die Qualitätskontrollen bei Nahrungsmitteln verstärkt und hat zugesagt, detailliertere Inspektionen der Lagerräume der Vertragsnehmer und der Kontingente durchzuführen.

联利特派团依照监的建议,加强了对商业绩的评估和食品质量控制,并决心对商仓库和特遣队库房进行比较详细的检查。

Das AIAD stellte fest, dass die UNAMSIL einen einzelnen Auftragnehmer für den Versand von Gegenständen des persönlichen Gebrauchs engagiert und diesem Spediteur ohne einen schriftlichen Vertrag mehr als 482.500 Dollar gezahlt hatte.

查明,联塞特派团一直在使用单独一家商托运个人物品,并在没有书面合同的情况下向该托运公司支付482 500美元以上款额。

Infolge einer viermonatigen Verzögerung bei der Qualitätsprüfung und -zertifizierung der Qualität des von der Wasseraufbereitungsanlage eines Kontingents produzierten Wassers entstanden vermeidbare Ausgaben in Höhe von 963 000 Dollar, die an einen Auftragnehmer gezahlt wurden.

在检测与核证特遣队水净化厂生产的水质适宜性方面出现了4个月的延误,造成付商本来可以避免的963 000美元开支。

Obwohl die Heranziehung externer Berater der Kommission ermöglichte, die Entschädigungsanträge innerhalb der vorgeschriebenen Fristen zu bearbeiten, stellte das AIAD fest, dass die Ausschreibung nicht den für den Vertrag erforderlichen Umfang an Fachkenntnissen festgelegt hatte.

方式使赔偿委员会得以在规定的时间期限内处理索赔案,但是,监注意到,索取人估价书没有具体规定合同所要求的专门知识构成。

Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Logistik, Lieferung und Qualität der Verpflegungsrationen sowie Einhaltung der Vertragsbedingungen durch den Vertragsnehmer zur Gewährleistung der operativen Effizienz bei der Verwaltung der Rationen (siehe auch 142, 150, 159 und 164)

评估对口粮的后勤、运送和品质是否有适当的控制,以及商是否遵守合同规定以确保口粮管理的有效运作。

Der Sicherheitsrat begrüßt die von beiden Parteien gegebenen Zusicherungen in Bezug auf die Gewährleistung der Sicherheit des Personals der Grenzkommission und der in der vorübergehenden Sicherheitszone und den angrenzenden Gebieten tätigen Auftragnehmer während der Markierung der Grenze.

安全理事会欢迎双方作出了保证,为标界期间在临时安全区和邻接地区作业的边界委员会工作人员和商提供安全。

Die Beschaffungstätigkeiten des Sekretariats stellen angesichts ihres Potenzials für Ineffizienz, unwirtschaftliche Auftragsvergabe, Betrug, Korruption und Missbrauch eines der bedeutsamsten Risiken für die Organisation dar und bleiben daher ein zentrales Thema der Aufsichtstätigkeiten am Amtssitz wie auch im Feld.

秘书处的采购活动是本组织在低效率、不经济合同、作假、腐败和舞弊方面一个最大的潜在危险,因此仍然是总部和外地监活动的核心项目。

Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.

评估了该咨询员的调查结论的有效性,定:343天超时工作中,有186天可归因于人,须依照违约赔偿金办法处理;有157天可归因于联合国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 承包 的德语例句

用户正在搜索


Gaupe, Gaupenfenster, Gauß, Gauss-Elimination, Gaußfunktionen, Gaußgeschütz, Gaußglocke, Gaussglocke, Gaussian distribution, Gauss-Jordan-Verfahren,

相似单词


, 承办, 承办人, 承办商, 承办者, 承包, 承包人, 承包商, 承包责任制, 承保,
chéng bāo

sich vertraglich zu etw. verpflichten

德 语 助 手

Das AIAD empfahl stattdessen, dem Auftragnehmer eine der Dauer der Verzögerungen entsprechende Fristverlängerung zu gewähren.

督厅则建议,给承包人延长与拖延相当的时间。

Ebenso erhärtete das AIAD Vorwürfe, wonach dieser Bedienstete andere für den Auftragnehmer tätige Frauen belästigt habe.

督厅还核实了有关指控,该工作人员还骚扰了该承包商所雇佣的其他妇女。

Im Gegenzug sollte der Auftragnehmer der Mission die Rationen zu einem geringeren Preis in Rechnung stellen.

作为回报,承包商将按较低的标准向特派团收取口粮费用。

Ferner teilte der Bereich Rechtsangelegenheiten mit, dass die Forderung des Auftragnehmers inzwischen auf über 7,7 Millionen Dollar angestiegen war.

此外,法律事务厅指出,承包人的求当时已超过770万美元。

Die UNMIS hatte eingewilligt, einem Auftragnehmer die Nutzung ihrer Flugzeuge für die Auslieferung der Rationen an die Mission zu gestatten.

联苏特派团同意允许承包商使用联苏特派团飞机向特派团交付口粮。

Darüber hinaus überprüfte das AIAD die Vertragsdokumente und -verfahren für den Plan, wie beispielsweise den Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen.

督厅也审查了总计划的合同文件和程序,例如承包人估价书。

Die UNMIS ergriff sofort Maßnahmen, um die sich auf 315 000 Dollar belaufenden Überzahlungen auf der Grundlage der Prüfergebnisse von den betreffenden Auftragnehmern zurückzufordern.

联苏特派团立采取了行动,从有关承包商那里收回审计结果认定的315 000美元的超额付款。

Als Ergebnis der Prüfung nutzt die MONUC nun Rabatte für frühzeitige Zahlung und hat eine Datenbank zur Erleichterung der Bewertung von Vertragsnehmern entwickelt.

由于进行了这次审计,目前联刚观察团利用了早付款折扣,并建立一个数据以便利对承包商进行评估。

Das AIAD wurde davon unterrichtet, dass die Mission Maßnahmen zur Überwachung der Lieferung der Rationen durch den Auftragnehmer in die Wege geleitet hat.

督厅被告知,联刚特派团执行了一些措施来承包者提供口粮的情况。

Das Büro wies außerdem darauf hin, dass die Frage der Forderungen des Auftragnehmers für tägliche Kosten nicht mit der vertraglich festgelegten Höhe des pauschalierten Schadenersatzes zusammenhing.

基本建设总计划办公室还指出,承包人提出每日费用求的问题,不是同指定用于违约赔金的合同值联系在一起的。

Nach Auffassung des AIAD war die Forderung des Auftragnehmers verfrüht, weil zum Zeitpunkt der Einreichung der Forderung erst 55 Prozent der vertraglich vereinbarten Arbeiten abgeschlossen waren.

督厅认为,承包人的求理由不充分,因为在提出求时,合同工作只完成了55%。

Auf Grund der Empfehlungen des AIAD wurden die zusätzlichen Migrationsgebühren, die der Auftragnehmer in Rechnung stellte, durch Verhandlungen um über 100.000 Dollar gesenkt, und es wurde eine bessere Kommunikationsleitung eingerichtet.

已按督厅的建议与承包者谈判,将承包者增收的迁移费用削减100 000多美元,并建立了更好的沟通渠道。

Auf Empfehlung des AIAD hat die UNMIL die Leistungsbewertung ihrer Vertragsnehmer und die Qualitätskontrollen bei Nahrungsmitteln verstärkt und hat zugesagt, detailliertere Inspektionen der Lagerräume der Vertragsnehmer und der Kontingente durchzuführen.

联利特派团依照督厅的建议,加强了对承包商业绩的评估和食品质量控制,并决心对承包商仓和特遣队房进行比较详细的检查。

Das AIAD stellte fest, dass die UNAMSIL einen einzelnen Auftragnehmer für den Versand von Gegenständen des persönlichen Gebrauchs engagiert und diesem Spediteur ohne einen schriftlichen Vertrag mehr als 482.500 Dollar gezahlt hatte.

督厅查明,联塞特派团一直在使用单独一家承包商托运个人物品,并在没有书面合同的情况下向该托运公司支付482 500美元以上款额。

Infolge einer viermonatigen Verzögerung bei der Qualitätsprüfung und -zertifizierung der Qualität des von der Wasseraufbereitungsanlage eines Kontingents produzierten Wassers entstanden vermeidbare Ausgaben in Höhe von 963 000 Dollar, die an einen Auftragnehmer gezahlt wurden.

在检测与核证特遣队水净化厂生产的水质适宜性方面出现了4个月的延误,造成付给承包商本来可以避免的963 000美元开支。

Obwohl die Heranziehung externer Berater der Kommission ermöglichte, die Entschädigungsanträge innerhalb der vorgeschriebenen Fristen zu bearbeiten, stellte das AIAD fest, dass die Ausschreibung nicht den für den Vertrag erforderlichen Umfang an Fachkenntnissen festgelegt hatte.

外包方式使赔委员会得以在规定的时间期限内处理赔案,但是,督厅注意到,承包人估价书没有具体规定合同所求的专门知识构成。

Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Logistik, Lieferung und Qualität der Verpflegungsrationen sowie Einhaltung der Vertragsbedingungen durch den Vertragsnehmer zur Gewährleistung der operativen Effizienz bei der Verwaltung der Rationen (siehe auch 142, 150, 159 und 164)

评估对口粮的后勤、运送和品质是否有适当的控制,以及承包商是否遵守合同规定以确保口粮管理的有效运作。

Der Sicherheitsrat begrüßt die von beiden Parteien gegebenen Zusicherungen in Bezug auf die Gewährleistung der Sicherheit des Personals der Grenzkommission und der in der vorübergehenden Sicherheitszone und den angrenzenden Gebieten tätigen Auftragnehmer während der Markierung der Grenze.

安全理事会欢迎双方作出了保证,为标界期间在临时安全区和邻接地区作业的边界委员会工作人员和承包商提供安全。

Die Beschaffungstätigkeiten des Sekretariats stellen angesichts ihres Potenzials für Ineffizienz, unwirtschaftliche Auftragsvergabe, Betrug, Korruption und Missbrauch eines der bedeutsamsten Risiken für die Organisation dar und bleiben daher ein zentrales Thema der Aufsichtstätigkeiten am Amtssitz wie auch im Feld.

秘书处的采购活动是本组织在低效率、不经济合同承包、作假、腐败和舞弊方面一个最大的潜在危险,因此仍然是总部和外地督活动的核心项目。

Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.

督厅评估了该咨询员的调查结论的有效性,认定:343天超时工作中,有186天可归因于承包人,须依照违约赔金办法处理;有157天可归因于联合国。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 承包 的德语例句

用户正在搜索


Gauss-Verteilung, Gautschbruchbütte, Gautsche, gautschen, Gavial, gavieren, Gavin, GAVO, Gavotte, Gay,

相似单词


, 承办, 承办人, 承办商, 承办者, 承包, 承包人, 承包商, 承包责任制, 承保,
chéng bāo

sich vertraglich zu etw. verpflichten

德 语 助 手

Das AIAD empfahl stattdessen, dem Auftragnehmer eine der Dauer der Verzögerungen entsprechende Fristverlängerung zu gewähren.

监督厅则建议,给承包人延长与拖延相当时间。

Ebenso erhärtete das AIAD Vorwürfe, wonach dieser Bedienstete andere für den Auftragnehmer tätige Frauen belästigt habe.

监督厅还核实了有关指控,该工作人员还骚扰了该承包商所雇佣其他妇女。

Im Gegenzug sollte der Auftragnehmer der Mission die Rationen zu einem geringeren Preis in Rechnung stellen.

作为回报,承包商将按较准向特派团收取口费用。

Ferner teilte der Bereich Rechtsangelegenheiten mit, dass die Forderung des Auftragnehmers inzwischen auf über 7,7 Millionen Dollar angestiegen war.

此外,法律事务厅指出,承包索偿要求当时已超过770万美元。

Die UNMIS hatte eingewilligt, einem Auftragnehmer die Nutzung ihrer Flugzeuge für die Auslieferung der Rationen an die Mission zu gestatten.

联苏特派团同意允许承包商使用联苏特派团飞机向特派团交付口

Darüber hinaus überprüfte das AIAD die Vertragsdokumente und -verfahren für den Plan, wie beispielsweise den Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen.

监督厅也审查了总计划合同文件和程序,例如索取承包人估价书。

Die UNMIS ergriff sofort Maßnahmen, um die sich auf 315 000 Dollar belaufenden Überzahlungen auf der Grundlage der Prüfergebnisse von den betreffenden Auftragnehmern zurückzufordern.

联苏特派团立采取了行动,从有关承包商那里收回审计结果认定315 000美元超额付款。

Als Ergebnis der Prüfung nutzt die MONUC nun Rabatte für frühzeitige Zahlung und hat eine Datenbank zur Erleichterung der Bewertung von Vertragsnehmern entwickelt.

由于进行了这次审计,目前联刚观察团利用了早付款折扣,并建立一个数据库以便利对承包商进行评估。

Das AIAD wurde davon unterrichtet, dass die Mission Maßnahmen zur Überwachung der Lieferung der Rationen durch den Auftragnehmer in die Wege geleitet hat.

监督厅被告知,联刚特派团执行了一些措施来监测承包者提供口况。

Das Büro wies außerdem darauf hin, dass die Frage der Forderungen des Auftragnehmers für tägliche Kosten nicht mit der vertraglich festgelegten Höhe des pauschalierten Schadenersatzes zusammenhing.

基本建设总计划办公室还指出,承包人提出每日费用索偿要求问题,不是同指定用于违约赔偿金合同值联系在一起

Nach Auffassung des AIAD war die Forderung des Auftragnehmers verfrüht, weil zum Zeitpunkt der Einreichung der Forderung erst 55 Prozent der vertraglich vereinbarten Arbeiten abgeschlossen waren.

监督厅认为,承包索偿要求理由不充分,因为在提出索偿要求时,合同工作只完成了55%。

Auf Grund der Empfehlungen des AIAD wurden die zusätzlichen Migrationsgebühren, die der Auftragnehmer in Rechnung stellte, durch Verhandlungen um über 100.000 Dollar gesenkt, und es wurde eine bessere Kommunikationsleitung eingerichtet.

已按监督厅建议与承包者谈判,将承包者增收迁移费用削减100 000多美元,并建立了更好沟通渠道。

Auf Empfehlung des AIAD hat die UNMIL die Leistungsbewertung ihrer Vertragsnehmer und die Qualitätskontrollen bei Nahrungsmitteln verstärkt und hat zugesagt, detailliertere Inspektionen der Lagerräume der Vertragsnehmer und der Kontingente durchzuführen.

联利特派团依照监督厅建议,加强了对承包商业绩评估和食品质量控制,并决心对承包商仓库和特遣队库房进行比较详细检查。

Das AIAD stellte fest, dass die UNAMSIL einen einzelnen Auftragnehmer für den Versand von Gegenständen des persönlichen Gebrauchs engagiert und diesem Spediteur ohne einen schriftlichen Vertrag mehr als 482.500 Dollar gezahlt hatte.

监督厅查明,联塞特派团一直在使用单独一家承包商托运个人物品,并在没有书面合同况下向该托运公司支付482 500美元以上款额。

Infolge einer viermonatigen Verzögerung bei der Qualitätsprüfung und -zertifizierung der Qualität des von der Wasseraufbereitungsanlage eines Kontingents produzierten Wassers entstanden vermeidbare Ausgaben in Höhe von 963 000 Dollar, die an einen Auftragnehmer gezahlt wurden.

在检测与核证特遣队水净化厂生产水质适宜性方面出现了4个月延误,造成付给承包商本来可以避免963 000美元开支。

Obwohl die Heranziehung externer Berater der Kommission ermöglichte, die Entschädigungsanträge innerhalb der vorgeschriebenen Fristen zu bearbeiten, stellte das AIAD fest, dass die Ausschreibung nicht den für den Vertrag erforderlichen Umfang an Fachkenntnissen festgelegt hatte.

外包方式使赔偿委员会得以在规定时间期限内处理索赔案,但是,监督厅注意到,索取承包人估价书没有具体规定合同所要求专门知识构成。

Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Logistik, Lieferung und Qualität der Verpflegungsrationen sowie Einhaltung der Vertragsbedingungen durch den Vertragsnehmer zur Gewährleistung der operativen Effizienz bei der Verwaltung der Rationen (siehe auch 142, 150, 159 und 164)

评估对口后勤、运送和品质是否有适当控制,以及承包商是否遵守合同规定以确保口管理有效运作。

Der Sicherheitsrat begrüßt die von beiden Parteien gegebenen Zusicherungen in Bezug auf die Gewährleistung der Sicherheit des Personals der Grenzkommission und der in der vorübergehenden Sicherheitszone und den angrenzenden Gebieten tätigen Auftragnehmer während der Markierung der Grenze.

安全理事会欢迎双方作出了保证,为界期间在临时安全区和邻接地区作业边界委员会工作人员和承包商提供安全。

Die Beschaffungstätigkeiten des Sekretariats stellen angesichts ihres Potenzials für Ineffizienz, unwirtschaftliche Auftragsvergabe, Betrug, Korruption und Missbrauch eines der bedeutsamsten Risiken für die Organisation dar und bleiben daher ein zentrales Thema der Aufsichtstätigkeiten am Amtssitz wie auch im Feld.

秘书处采购活动是本组织在效率、不经济合同承包、作假、腐败和舞弊方面一个最大潜在危险,因此仍然是总部和外地监督活动核心项目。

Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.

监督厅评估了该咨询员调查结论有效性,认定:343天超时工作中,有186天可归因于承包人,须依照违约赔偿金办法处理;有157天可归因于联合国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 承包 的德语例句

用户正在搜索


Gazevorhang, Gazewebstuhl, GB, GB13000, GB18030, GB2312, GBB, GBG, GBJ, GBK,

相似单词


, 承办, 承办人, 承办商, 承办者, 承包, 承包人, 承包商, 承包责任制, 承保,
chéng bāo

sich vertraglich zu etw. verpflichten

德 语 助 手

Das AIAD empfahl stattdessen, dem Auftragnehmer eine der Dauer der Verzögerungen entsprechende Fristverlängerung zu gewähren.

监督厅则建议,给承包延长与拖延相当时间。

Ebenso erhärtete das AIAD Vorwürfe, wonach dieser Bedienstete andere für den Auftragnehmer tätige Frauen belästigt habe.

监督厅核实了有关指控,该工作骚扰了该承包商所雇佣其他妇女。

Im Gegenzug sollte der Auftragnehmer der Mission die Rationen zu einem geringeren Preis in Rechnung stellen.

作为回报,承包商将按较低标准向特派团收取口粮费用。

Ferner teilte der Bereich Rechtsangelegenheiten mit, dass die Forderung des Auftragnehmers inzwischen auf über 7,7 Millionen Dollar angestiegen war.

此外,法律事务厅指出,承包索偿当时已超过770万美元。

Die UNMIS hatte eingewilligt, einem Auftragnehmer die Nutzung ihrer Flugzeuge für die Auslieferung der Rationen an die Mission zu gestatten.

联苏特派团同意允许承包商使用联苏特派团飞机向特派团交付口粮。

Darüber hinaus überprüfte das AIAD die Vertragsdokumente und -verfahren für den Plan, wie beispielsweise den Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen.

监督厅也审查了总计划合同文件和程序,例如索取承包估价书。

Die UNMIS ergriff sofort Maßnahmen, um die sich auf 315 000 Dollar belaufenden Überzahlungen auf der Grundlage der Prüfergebnisse von den betreffenden Auftragnehmern zurückzufordern.

联苏特派团立采取了行动,从有关承包商那里收回审计结果认定315 000美元超额付款。

Als Ergebnis der Prüfung nutzt die MONUC nun Rabatte für frühzeitige Zahlung und hat eine Datenbank zur Erleichterung der Bewertung von Vertragsnehmern entwickelt.

由于进行了这次审计,目前联刚观察团利用了早付款折扣,并建立一个数据库以便利对承包商进行评估。

Das AIAD wurde davon unterrichtet, dass die Mission Maßnahmen zur Überwachung der Lieferung der Rationen durch den Auftragnehmer in die Wege geleitet hat.

监督厅被告知,联刚特派团执行了一些措施来监测承包者提供口粮情况。

Das Büro wies außerdem darauf hin, dass die Frage der Forderungen des Auftragnehmers für tägliche Kosten nicht mit der vertraglich festgelegten Höhe des pauschalierten Schadenersatzes zusammenhing.

基本建设总计划办公室指出,承包提出每日费用索偿问题,不是同指定用于违约赔偿金合同值联系在一起

Nach Auffassung des AIAD war die Forderung des Auftragnehmers verfrüht, weil zum Zeitpunkt der Einreichung der Forderung erst 55 Prozent der vertraglich vereinbarten Arbeiten abgeschlossen waren.

监督厅认为,承包索偿理由不充分,因为在提出索偿时,合同工作只完成了55%。

Auf Grund der Empfehlungen des AIAD wurden die zusätzlichen Migrationsgebühren, die der Auftragnehmer in Rechnung stellte, durch Verhandlungen um über 100.000 Dollar gesenkt, und es wurde eine bessere Kommunikationsleitung eingerichtet.

已按监督厅建议与承包者谈判,将承包者增收迁移费用削减100 000多美元,并建立了更好沟通渠道。

Auf Empfehlung des AIAD hat die UNMIL die Leistungsbewertung ihrer Vertragsnehmer und die Qualitätskontrollen bei Nahrungsmitteln verstärkt und hat zugesagt, detailliertere Inspektionen der Lagerräume der Vertragsnehmer und der Kontingente durchzuführen.

联利特派团依照监督厅建议,加强了对承包商业绩评估和食品质量控制,并决心对承包商仓库和特遣队库房进行比较详细检查。

Das AIAD stellte fest, dass die UNAMSIL einen einzelnen Auftragnehmer für den Versand von Gegenständen des persönlichen Gebrauchs engagiert und diesem Spediteur ohne einen schriftlichen Vertrag mehr als 482.500 Dollar gezahlt hatte.

监督厅查明,联塞特派团一直在使用单独一家承包商托运个物品,并在没有书面合同情况下向该托运公司支付482 500美元以上款额。

Infolge einer viermonatigen Verzögerung bei der Qualitätsprüfung und -zertifizierung der Qualität des von der Wasseraufbereitungsanlage eines Kontingents produzierten Wassers entstanden vermeidbare Ausgaben in Höhe von 963 000 Dollar, die an einen Auftragnehmer gezahlt wurden.

在检测与核证特遣队水净化厂生产水质适宜性方面出现了4个月延误,造成付给承包商本来可以避免963 000美元开支。

Obwohl die Heranziehung externer Berater der Kommission ermöglichte, die Entschädigungsanträge innerhalb der vorgeschriebenen Fristen zu bearbeiten, stellte das AIAD fest, dass die Ausschreibung nicht den für den Vertrag erforderlichen Umfang an Fachkenntnissen festgelegt hatte.

外包方式使赔偿委会得以在规定时间期限内处理索赔案,但是,监督厅注意到,索取承包估价书没有具体规定合同所专门知识构成。

Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Logistik, Lieferung und Qualität der Verpflegungsrationen sowie Einhaltung der Vertragsbedingungen durch den Vertragsnehmer zur Gewährleistung der operativen Effizienz bei der Verwaltung der Rationen (siehe auch 142, 150, 159 und 164)

评估对口粮后勤、运送和品质是否有适当控制,以及承包商是否遵守合同规定以确保口粮管理有效运作。

Der Sicherheitsrat begrüßt die von beiden Parteien gegebenen Zusicherungen in Bezug auf die Gewährleistung der Sicherheit des Personals der Grenzkommission und der in der vorübergehenden Sicherheitszone und den angrenzenden Gebieten tätigen Auftragnehmer während der Markierung der Grenze.

安全理事会欢迎双方作出了保证,为标界期间在临时安全区和邻接地区作业边界委会工作承包商提供安全。

Die Beschaffungstätigkeiten des Sekretariats stellen angesichts ihres Potenzials für Ineffizienz, unwirtschaftliche Auftragsvergabe, Betrug, Korruption und Missbrauch eines der bedeutsamsten Risiken für die Organisation dar und bleiben daher ein zentrales Thema der Aufsichtstätigkeiten am Amtssitz wie auch im Feld.

秘书处采购活动是本组织在低效率、不经济合同承包、作假、腐败和舞弊方面一个最大潜在危险,因此仍然是总部和外地监督活动核心项目。

Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.

监督厅评估了该咨询调查结论有效性,认定:343天超时工作中,有186天可归因于承包,须依照违约赔偿金办法处理;有157天可归因于联合国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 承包 的德语例句

用户正在搜索


GCC, GCI, GCL, GCN, GCR, GCS, GCT, Gd, GDA, GDA(gastroduodenal arteria),

相似单词


, 承办, 承办人, 承办商, 承办者, 承包, 承包人, 承包商, 承包责任制, 承保,
chéng bāo

sich vertraglich zu etw. verpflichten

德 语 助 手

Das AIAD empfahl stattdessen, dem Auftragnehmer eine der Dauer der Verzögerungen entsprechende Fristverlängerung zu gewähren.

督厅则建议,给人延长与拖延相当的时间。

Ebenso erhärtete das AIAD Vorwürfe, wonach dieser Bedienstete andere für den Auftragnehmer tätige Frauen belästigt habe.

督厅还核实了有关指控,该工作人员还骚扰了该商所雇佣的其他妇女。

Im Gegenzug sollte der Auftragnehmer der Mission die Rationen zu einem geringeren Preis in Rechnung stellen.

作为回报,商将按较低的标准向特派团粮费用。

Ferner teilte der Bereich Rechtsangelegenheiten mit, dass die Forderung des Auftragnehmers inzwischen auf über 7,7 Millionen Dollar angestiegen war.

此外,法律事务厅指出,人的索偿要求当时已超过770万美元。

Die UNMIS hatte eingewilligt, einem Auftragnehmer die Nutzung ihrer Flugzeuge für die Auslieferung der Rationen an die Mission zu gestatten.

联苏特派团同意允许商使用联苏特派团飞机向特派团交付粮。

Darüber hinaus überprüfte das AIAD die Vertragsdokumente und -verfahren für den Plan, wie beispielsweise den Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen.

督厅也审查了总计划的合同文件和程序,例如索人估价书。

Die UNMIS ergriff sofort Maßnahmen, um die sich auf 315 000 Dollar belaufenden Überzahlungen auf der Grundlage der Prüfergebnisse von den betreffenden Auftragnehmern zurückzufordern.

联苏特派团立了行动,从有关商那里回审计结果认定的315 000美元的超额付款。

Als Ergebnis der Prüfung nutzt die MONUC nun Rabatte für frühzeitige Zahlung und hat eine Datenbank zur Erleichterung der Bewertung von Vertragsnehmern entwickelt.

由于进行了这次审计,目前联刚观察团利用了早付款折扣,并建立一个数据库以便利对商进行评估。

Das AIAD wurde davon unterrichtet, dass die Mission Maßnahmen zur Überwachung der Lieferung der Rationen durch den Auftragnehmer in die Wege geleitet hat.

督厅被告知,联刚特派团执行了一些措施来者提供粮的情况。

Das Büro wies außerdem darauf hin, dass die Frage der Forderungen des Auftragnehmers für tägliche Kosten nicht mit der vertraglich festgelegten Höhe des pauschalierten Schadenersatzes zusammenhing.

基本建设总计划办公室还指出,人提出每日费用索偿要求的问题,不是同指定用于违约赔偿金的合同值联系在一起的。

Nach Auffassung des AIAD war die Forderung des Auftragnehmers verfrüht, weil zum Zeitpunkt der Einreichung der Forderung erst 55 Prozent der vertraglich vereinbarten Arbeiten abgeschlossen waren.

督厅认为,人的索偿要求理由不充分,因为在提出索偿要求时,合同工作只完成了55%。

Auf Grund der Empfehlungen des AIAD wurden die zusätzlichen Migrationsgebühren, die der Auftragnehmer in Rechnung stellte, durch Verhandlungen um über 100.000 Dollar gesenkt, und es wurde eine bessere Kommunikationsleitung eingerichtet.

已按督厅的建议与者谈判,将者增的迁移费用削减100 000多美元,并建立了更好的沟通渠道。

Auf Empfehlung des AIAD hat die UNMIL die Leistungsbewertung ihrer Vertragsnehmer und die Qualitätskontrollen bei Nahrungsmitteln verstärkt und hat zugesagt, detailliertere Inspektionen der Lagerräume der Vertragsnehmer und der Kontingente durchzuführen.

联利特派团依照督厅的建议,加强了对商业绩的评估和食品质量控制,并决心对商仓库和特遣队库房进行比较详细的检查。

Das AIAD stellte fest, dass die UNAMSIL einen einzelnen Auftragnehmer für den Versand von Gegenständen des persönlichen Gebrauchs engagiert und diesem Spediteur ohne einen schriftlichen Vertrag mehr als 482.500 Dollar gezahlt hatte.

督厅查明,联塞特派团一直在使用单独一家商托运个人物品,并在没有书面合同的情况下向该托运公司支付482 500美元以上款额。

Infolge einer viermonatigen Verzögerung bei der Qualitätsprüfung und -zertifizierung der Qualität des von der Wasseraufbereitungsanlage eines Kontingents produzierten Wassers entstanden vermeidbare Ausgaben in Höhe von 963 000 Dollar, die an einen Auftragnehmer gezahlt wurden.

在检与核证特遣队水净化厂生产的水质适宜性方面出现了4个月的延误,造成付给商本来可以避免的963 000美元开支。

Obwohl die Heranziehung externer Berater der Kommission ermöglichte, die Entschädigungsanträge innerhalb der vorgeschriebenen Fristen zu bearbeiten, stellte das AIAD fest, dass die Ausschreibung nicht den für den Vertrag erforderlichen Umfang an Fachkenntnissen festgelegt hatte.

外包方式使赔偿委员会得以在规定的时间期限内处理索赔案,但是,督厅注意到,索人估价书没有具体规定合同所要求的专门知识构成。

Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Logistik, Lieferung und Qualität der Verpflegungsrationen sowie Einhaltung der Vertragsbedingungen durch den Vertragsnehmer zur Gewährleistung der operativen Effizienz bei der Verwaltung der Rationen (siehe auch 142, 150, 159 und 164)

评估对粮的后勤、运送和品质是否有适当的控制,以及商是否遵守合同规定以确保粮管理的有效运作。

Der Sicherheitsrat begrüßt die von beiden Parteien gegebenen Zusicherungen in Bezug auf die Gewährleistung der Sicherheit des Personals der Grenzkommission und der in der vorübergehenden Sicherheitszone und den angrenzenden Gebieten tätigen Auftragnehmer während der Markierung der Grenze.

安全理事会欢迎双方作出了保证,为标界期间在临时安全区和邻接地区作业的边界委员会工作人员和商提供安全。

Die Beschaffungstätigkeiten des Sekretariats stellen angesichts ihres Potenzials für Ineffizienz, unwirtschaftliche Auftragsvergabe, Betrug, Korruption und Missbrauch eines der bedeutsamsten Risiken für die Organisation dar und bleiben daher ein zentrales Thema der Aufsichtstätigkeiten am Amtssitz wie auch im Feld.

秘书处的采购活动是本组织在低效率、不经济合同、作假、腐败和舞弊方面一个最大的潜在危险,因此仍然是总部和外地督活动的核心项目。

Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.

督厅评估了该咨询员的调查结论的有效性,认定:343天超时工作中,有186天可归因于人,须依照违约赔偿金办法处理;有157天可归因于联合国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 承包 的德语例句

用户正在搜索


GDOP, GDOS, GDP, GDP(Gross Domestic Product), GDR, GDR(Global Depositary Receipt), GDRVVF, GDS, GDT, GDTRC,

相似单词


, 承办, 承办人, 承办商, 承办者, 承包, 承包人, 承包商, 承包责任制, 承保,

用户正在搜索


Gebärmutterhals, Gebärmutterhalskrebs, Gebärmutterkrebs, Gebärmutterschleimhaut, Gebärmuttersenkung, Gebärmuttervorfall, Gebarung, gebauchen, gebauchkitzelt, gebauchpinselt,

相似单词


, 承办, 承办人, 承办商, 承办者, 承包, 承包人, 承包商, 承包责任制, 承保,

用户正在搜索


Geber, geber - anzeige öldruck, geber - kontolleuchte kühltemp., geber - kontrolleuchte bremskreis ii, geber - kontrolleuchte öldruck, geber f ausströmtemperatur, geber f bremsflüssigkeitsstand, geber f bremspedalstellung, geber f flüssigkeitsstand, geber f fußraumtemperatur,

相似单词


, 承办, 承办人, 承办商, 承办者, 承包, 承包人, 承包商, 承包责任制, 承保,
chéng bāo

sich vertraglich zu etw. verpflichten

德 语 助 手

Das AIAD empfahl stattdessen, dem Auftragnehmer eine der Dauer der Verzögerungen entsprechende Fristverlängerung zu gewähren.

监督厅则建议,给人延长与拖延相当时间。

Ebenso erhärtete das AIAD Vorwürfe, wonach dieser Bedienstete andere für den Auftragnehmer tätige Frauen belästigt habe.

监督厅还核实了有关指控,该工作人员还骚扰了该商所雇他妇女。

Im Gegenzug sollte der Auftragnehmer der Mission die Rationen zu einem geringeren Preis in Rechnung stellen.

作为回报,商将按较低标准向特派团收取口粮费用。

Ferner teilte der Bereich Rechtsangelegenheiten mit, dass die Forderung des Auftragnehmers inzwischen auf über 7,7 Millionen Dollar angestiegen war.

此外,法律事务厅指索偿要求当时已超过770万美元。

Die UNMIS hatte eingewilligt, einem Auftragnehmer die Nutzung ihrer Flugzeuge für die Auslieferung der Rationen an die Mission zu gestatten.

联苏特派团同意允许商使用联苏特派团飞机向特派团交付口粮。

Darüber hinaus überprüfte das AIAD die Vertragsdokumente und -verfahren für den Plan, wie beispielsweise den Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen.

监督厅也审查了总计划合同文件和程序,例如索取人估价书。

Die UNMIS ergriff sofort Maßnahmen, um die sich auf 315 000 Dollar belaufenden Überzahlungen auf der Grundlage der Prüfergebnisse von den betreffenden Auftragnehmern zurückzufordern.

联苏特派团立采取了行动,从有关商那里收回审计结果认定315 000美元超额付款。

Als Ergebnis der Prüfung nutzt die MONUC nun Rabatte für frühzeitige Zahlung und hat eine Datenbank zur Erleichterung der Bewertung von Vertragsnehmern entwickelt.

由于进行了这次审计,目前联刚观察团利用了早付款折扣,并建立一个数据库以便利对商进行评估。

Das AIAD wurde davon unterrichtet, dass die Mission Maßnahmen zur Überwachung der Lieferung der Rationen durch den Auftragnehmer in die Wege geleitet hat.

监督厅被告知,联刚特派团执行了一些措施来监测者提供口粮情况。

Das Büro wies außerdem darauf hin, dass die Frage der Forderungen des Auftragnehmers für tägliche Kosten nicht mit der vertraglich festgelegten Höhe des pauschalierten Schadenersatzes zusammenhing.

基本建设总计划办公室还指人提每日费用索偿要求问题,不是同指定用于违约赔偿金合同值联系在一起

Nach Auffassung des AIAD war die Forderung des Auftragnehmers verfrüht, weil zum Zeitpunkt der Einreichung der Forderung erst 55 Prozent der vertraglich vereinbarten Arbeiten abgeschlossen waren.

监督厅认为,索偿要求理由不充分,因为在提索偿要求时,合同工作只完成了55%。

Auf Grund der Empfehlungen des AIAD wurden die zusätzlichen Migrationsgebühren, die der Auftragnehmer in Rechnung stellte, durch Verhandlungen um über 100.000 Dollar gesenkt, und es wurde eine bessere Kommunikationsleitung eingerichtet.

已按监督厅建议与者谈判,将者增收迁移费用削减100 000多美元,并建立了更好沟通渠道。

Auf Empfehlung des AIAD hat die UNMIL die Leistungsbewertung ihrer Vertragsnehmer und die Qualitätskontrollen bei Nahrungsmitteln verstärkt und hat zugesagt, detailliertere Inspektionen der Lagerräume der Vertragsnehmer und der Kontingente durchzuführen.

联利特派团依照监督厅建议,加强了对商业绩评估和食品质量控制,并决心对商仓库和特遣队库房进行比较详细检查。

Das AIAD stellte fest, dass die UNAMSIL einen einzelnen Auftragnehmer für den Versand von Gegenständen des persönlichen Gebrauchs engagiert und diesem Spediteur ohne einen schriftlichen Vertrag mehr als 482.500 Dollar gezahlt hatte.

监督厅查明,联塞特派团一直在使用单独一家商托运个人物品,并在没有书面合同情况下向该托运公司支付482 500美元以上款额。

Infolge einer viermonatigen Verzögerung bei der Qualitätsprüfung und -zertifizierung der Qualität des von der Wasseraufbereitungsanlage eines Kontingents produzierten Wassers entstanden vermeidbare Ausgaben in Höhe von 963 000 Dollar, die an einen Auftragnehmer gezahlt wurden.

在检测与核证特遣队水净化厂生产水质适宜性方面现了4个月延误,造成付给商本来可以避免963 000美元开支。

Obwohl die Heranziehung externer Berater der Kommission ermöglichte, die Entschädigungsanträge innerhalb der vorgeschriebenen Fristen zu bearbeiten, stellte das AIAD fest, dass die Ausschreibung nicht den für den Vertrag erforderlichen Umfang an Fachkenntnissen festgelegt hatte.

方式使赔偿委员会得以在规定时间期限内处理索赔案,但是,监督厅注意到,索取人估价书没有具体规定合同所要求专门知识构成。

Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Logistik, Lieferung und Qualität der Verpflegungsrationen sowie Einhaltung der Vertragsbedingungen durch den Vertragsnehmer zur Gewährleistung der operativen Effizienz bei der Verwaltung der Rationen (siehe auch 142, 150, 159 und 164)

评估对口粮后勤、运送和品质是否有适当控制,以及商是否遵守合同规定以确保口粮管理有效运作。

Der Sicherheitsrat begrüßt die von beiden Parteien gegebenen Zusicherungen in Bezug auf die Gewährleistung der Sicherheit des Personals der Grenzkommission und der in der vorübergehenden Sicherheitszone und den angrenzenden Gebieten tätigen Auftragnehmer während der Markierung der Grenze.

安全理事会欢迎双方作了保证,为标界期间在临时安全区和邻接地区作业边界委员会工作人员和商提供安全。

Die Beschaffungstätigkeiten des Sekretariats stellen angesichts ihres Potenzials für Ineffizienz, unwirtschaftliche Auftragsvergabe, Betrug, Korruption und Missbrauch eines der bedeutsamsten Risiken für die Organisation dar und bleiben daher ein zentrales Thema der Aufsichtstätigkeiten am Amtssitz wie auch im Feld.

秘书处采购活动是本组织在低效率、不经济合同、作假、腐败和舞弊方面一个最大潜在危险,因此仍然是总部和外地监督活动核心项目。

Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.

监督厅评估了该咨询员调查结论有效性,认定:343天超时工作中,有186天可归因于人,须依照违约赔偿金办法处理;有157天可归因于联合国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 承包 的德语例句

用户正在搜索


gebietend, Gebieteprovision, Gebieter, Gebietereform, Gebieterin, gebieterisch, Gebietertum, Gebieteverletzung, gebietlich, Gebietsabtretung,

相似单词


, 承办, 承办人, 承办商, 承办者, 承包, 承包人, 承包商, 承包责任制, 承保,
chéng bāo

sich vertraglich zu etw. verpflichten

德 语 助 手

Das AIAD empfahl stattdessen, dem Auftragnehmer eine der Dauer der Verzögerungen entsprechende Fristverlängerung zu gewähren.

监督则建人延长与拖延相当的时间。

Ebenso erhärtete das AIAD Vorwürfe, wonach dieser Bedienstete andere für den Auftragnehmer tätige Frauen belästigt habe.

监督还核实了有关指控,该工作人员还骚扰了该商所雇佣的其他妇女。

Im Gegenzug sollte der Auftragnehmer der Mission die Rationen zu einem geringeren Preis in Rechnung stellen.

回报,商将按较低的标准向特派团收取口粮费用。

Ferner teilte der Bereich Rechtsangelegenheiten mit, dass die Forderung des Auftragnehmers inzwischen auf über 7,7 Millionen Dollar angestiegen war.

此外,法律事务指出,人的索偿要求当时已超过770万美元。

Die UNMIS hatte eingewilligt, einem Auftragnehmer die Nutzung ihrer Flugzeuge für die Auslieferung der Rationen an die Mission zu gestatten.

联苏特派团同意允许商使用联苏特派团飞机向特派团交付口粮。

Darüber hinaus überprüfte das AIAD die Vertragsdokumente und -verfahren für den Plan, wie beispielsweise den Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen.

监督也审查了总计划的合同文件和程序,例如索取人估价书。

Die UNMIS ergriff sofort Maßnahmen, um die sich auf 315 000 Dollar belaufenden Überzahlungen auf der Grundlage der Prüfergebnisse von den betreffenden Auftragnehmern zurückzufordern.

联苏特派团立采取了行动,从有关商那里收回审计结果定的315 000美元的超额付款。

Als Ergebnis der Prüfung nutzt die MONUC nun Rabatte für frühzeitige Zahlung und hat eine Datenbank zur Erleichterung der Bewertung von Vertragsnehmern entwickelt.

由于进行了这次审计,目前联刚观察团利用了早付款折扣,并建立一个数据库以便利对商进行评估。

Das AIAD wurde davon unterrichtet, dass die Mission Maßnahmen zur Überwachung der Lieferung der Rationen durch den Auftragnehmer in die Wege geleitet hat.

监督被告知,联刚特派团执行了一些措施来监测者提供口粮的情况。

Das Büro wies außerdem darauf hin, dass die Frage der Forderungen des Auftragnehmers für tägliche Kosten nicht mit der vertraglich festgelegten Höhe des pauschalierten Schadenersatzes zusammenhing.

基本建设总计划办公室还指出,人提出每日费用索偿要求的问题,不是同指定用于违约赔偿金的合同值联系在一起的。

Nach Auffassung des AIAD war die Forderung des Auftragnehmers verfrüht, weil zum Zeitpunkt der Einreichung der Forderung erst 55 Prozent der vertraglich vereinbarten Arbeiten abgeschlossen waren.

监督人的索偿要求理由不充分,因在提出索偿要求时,合同工作只完成了55%。

Auf Grund der Empfehlungen des AIAD wurden die zusätzlichen Migrationsgebühren, die der Auftragnehmer in Rechnung stellte, durch Verhandlungen um über 100.000 Dollar gesenkt, und es wurde eine bessere Kommunikationsleitung eingerichtet.

已按监督的建者谈判,将者增收的迁移费用削减100 000多美元,并建立了更好的沟通渠道。

Auf Empfehlung des AIAD hat die UNMIL die Leistungsbewertung ihrer Vertragsnehmer und die Qualitätskontrollen bei Nahrungsmitteln verstärkt und hat zugesagt, detailliertere Inspektionen der Lagerräume der Vertragsnehmer und der Kontingente durchzuführen.

联利特派团依照监督的建,加强了对商业绩的评估和食品质量控制,并决心对商仓库和特遣队库房进行比较详细的检查。

Das AIAD stellte fest, dass die UNAMSIL einen einzelnen Auftragnehmer für den Versand von Gegenständen des persönlichen Gebrauchs engagiert und diesem Spediteur ohne einen schriftlichen Vertrag mehr als 482.500 Dollar gezahlt hatte.

监督查明,联塞特派团一直在使用单独一家商托运个人物品,并在没有书面合同的情况下向该托运公司支付482 500美元以上款额。

Infolge einer viermonatigen Verzögerung bei der Qualitätsprüfung und -zertifizierung der Qualität des von der Wasseraufbereitungsanlage eines Kontingents produzierten Wassers entstanden vermeidbare Ausgaben in Höhe von 963 000 Dollar, die an einen Auftragnehmer gezahlt wurden.

在检测与核证特遣队水净化厂生产的水质适宜性方面出现了4个月的延误,造成付商本来可以避免的963 000美元开支。

Obwohl die Heranziehung externer Berater der Kommission ermöglichte, die Entschädigungsanträge innerhalb der vorgeschriebenen Fristen zu bearbeiten, stellte das AIAD fest, dass die Ausschreibung nicht den für den Vertrag erforderlichen Umfang an Fachkenntnissen festgelegt hatte.

外包方式使赔偿委员会得以在规定的时间期限内处理索赔案,但是,监督注意到,索取人估价书没有具体规定合同所要求的专门知识构成。

Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Logistik, Lieferung und Qualität der Verpflegungsrationen sowie Einhaltung der Vertragsbedingungen durch den Vertragsnehmer zur Gewährleistung der operativen Effizienz bei der Verwaltung der Rationen (siehe auch 142, 150, 159 und 164)

评估对口粮的后勤、运送和品质是否有适当的控制,以及商是否遵守合同规定以确保口粮管理的有效运作。

Der Sicherheitsrat begrüßt die von beiden Parteien gegebenen Zusicherungen in Bezug auf die Gewährleistung der Sicherheit des Personals der Grenzkommission und der in der vorübergehenden Sicherheitszone und den angrenzenden Gebieten tätigen Auftragnehmer während der Markierung der Grenze.

安全理事会欢迎双方作出了保证,标界期间在临时安全区和邻接地区作业的边界委员会工作人员和商提供安全。

Die Beschaffungstätigkeiten des Sekretariats stellen angesichts ihres Potenzials für Ineffizienz, unwirtschaftliche Auftragsvergabe, Betrug, Korruption und Missbrauch eines der bedeutsamsten Risiken für die Organisation dar und bleiben daher ein zentrales Thema der Aufsichtstätigkeiten am Amtssitz wie auch im Feld.

秘书处的采购活动是本组织在低效率、不经济合同、作假、腐败和舞弊方面一个最大的潜在危险,因此仍然是总部和外地监督活动的核心项目。

Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.

监督评估了该咨询员的调查结论的有效性,定:343天超时工作中,有186天可归因于人,须依照违约赔偿金办法处理;有157天可归因于联合国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 承包 的德语例句

用户正在搜索


Gebietskontrollradar, Gebietskörperschaft, Gebietskörperschaften, Gebietslizenz, Gebietsparameter, Gebietspreisdifferenz, Gebietsspediteur, Gebietssteuerung, Gebietsteil, Gebietswirtschaft,

相似单词


, 承办, 承办人, 承办商, 承办者, 承包, 承包人, 承包商, 承包责任制, 承保,
chéng bāo

sich vertraglich zu etw. verpflichten

德 语 助 手

Das AIAD empfahl stattdessen, dem Auftragnehmer eine der Dauer der Verzögerungen entsprechende Fristverlängerung zu gewähren.

监督厅则建议,给承包人延长与拖延相当的时间。

Ebenso erhärtete das AIAD Vorwürfe, wonach dieser Bedienstete andere für den Auftragnehmer tätige Frauen belästigt habe.

监督厅还核实了有关指控,该工作人员还骚扰了该承包商所雇佣的其他妇女。

Im Gegenzug sollte der Auftragnehmer der Mission die Rationen zu einem geringeren Preis in Rechnung stellen.

作为回报,承包商将按较低的标准向特派团收取口粮

Ferner teilte der Bereich Rechtsangelegenheiten mit, dass die Forderung des Auftragnehmers inzwischen auf über 7,7 Millionen Dollar angestiegen war.

外,法律事务厅指出,承包人的索偿要求当时已超过770万美元。

Die UNMIS hatte eingewilligt, einem Auftragnehmer die Nutzung ihrer Flugzeuge für die Auslieferung der Rationen an die Mission zu gestatten.

联苏特派团同意允许承包商使联苏特派团飞机向特派团交付口粮。

Darüber hinaus überprüfte das AIAD die Vertragsdokumente und -verfahren für den Plan, wie beispielsweise den Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen.

监督厅也审查了总计划的合同文件和程序,例如索取承包人估价书。

Die UNMIS ergriff sofort Maßnahmen, um die sich auf 315 000 Dollar belaufenden Überzahlungen auf der Grundlage der Prüfergebnisse von den betreffenden Auftragnehmern zurückzufordern.

联苏特派团立采取了行动,从有关承包商那里收回审计结果认定的315 000美元的超额付款。

Als Ergebnis der Prüfung nutzt die MONUC nun Rabatte für frühzeitige Zahlung und hat eine Datenbank zur Erleichterung der Bewertung von Vertragsnehmern entwickelt.

由于进行了这次审计,目前联刚观察团利了早付款折扣,并建立一个数据库以便利对承包商进行评估。

Das AIAD wurde davon unterrichtet, dass die Mission Maßnahmen zur Überwachung der Lieferung der Rationen durch den Auftragnehmer in die Wege geleitet hat.

监督厅被告知,联刚特派团执行了一来监测承包者提供口粮的情况。

Das Büro wies außerdem darauf hin, dass die Frage der Forderungen des Auftragnehmers für tägliche Kosten nicht mit der vertraglich festgelegten Höhe des pauschalierten Schadenersatzes zusammenhing.

基本建设总计划办公室还指出,承包人提出每日索偿要求的问题,不是同指定于违约赔偿金的合同值联系在一起的。

Nach Auffassung des AIAD war die Forderung des Auftragnehmers verfrüht, weil zum Zeitpunkt der Einreichung der Forderung erst 55 Prozent der vertraglich vereinbarten Arbeiten abgeschlossen waren.

监督厅认为,承包人的索偿要求理由不充分,因为在提出索偿要求时,合同工作只完成了55%。

Auf Grund der Empfehlungen des AIAD wurden die zusätzlichen Migrationsgebühren, die der Auftragnehmer in Rechnung stellte, durch Verhandlungen um über 100.000 Dollar gesenkt, und es wurde eine bessere Kommunikationsleitung eingerichtet.

已按监督厅的建议与承包者谈判,将承包者增收的迁移削减100 000多美元,并建立了更好的沟通渠道。

Auf Empfehlung des AIAD hat die UNMIL die Leistungsbewertung ihrer Vertragsnehmer und die Qualitätskontrollen bei Nahrungsmitteln verstärkt und hat zugesagt, detailliertere Inspektionen der Lagerräume der Vertragsnehmer und der Kontingente durchzuführen.

联利特派团依照监督厅的建议,加强了对承包商业绩的评估和食品质量控制,并决心对承包商仓库和特遣队库房进行比较详细的检查。

Das AIAD stellte fest, dass die UNAMSIL einen einzelnen Auftragnehmer für den Versand von Gegenständen des persönlichen Gebrauchs engagiert und diesem Spediteur ohne einen schriftlichen Vertrag mehr als 482.500 Dollar gezahlt hatte.

监督厅查明,联塞特派团一直在使单独一家承包商托运个人物品,并在没有书面合同的情况下向该托运公司支付482 500美元以上款额。

Infolge einer viermonatigen Verzögerung bei der Qualitätsprüfung und -zertifizierung der Qualität des von der Wasseraufbereitungsanlage eines Kontingents produzierten Wassers entstanden vermeidbare Ausgaben in Höhe von 963 000 Dollar, die an einen Auftragnehmer gezahlt wurden.

在检测与核证特遣队水净化厂生产的水质适宜性方面出现了4个月的延误,造成付给承包商本来可以避免的963 000美元开支。

Obwohl die Heranziehung externer Berater der Kommission ermöglichte, die Entschädigungsanträge innerhalb der vorgeschriebenen Fristen zu bearbeiten, stellte das AIAD fest, dass die Ausschreibung nicht den für den Vertrag erforderlichen Umfang an Fachkenntnissen festgelegt hatte.

外包方式使赔偿委员会得以在规定的时间期限内处理索赔案,但是,监督厅注意到,索取承包人估价书没有具体规定合同所要求的专门知识构成。

Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Logistik, Lieferung und Qualität der Verpflegungsrationen sowie Einhaltung der Vertragsbedingungen durch den Vertragsnehmer zur Gewährleistung der operativen Effizienz bei der Verwaltung der Rationen (siehe auch 142, 150, 159 und 164)

评估对口粮的后勤、运送和品质是否有适当的控制,以及承包商是否遵守合同规定以确保口粮管理的有效运作。

Der Sicherheitsrat begrüßt die von beiden Parteien gegebenen Zusicherungen in Bezug auf die Gewährleistung der Sicherheit des Personals der Grenzkommission und der in der vorübergehenden Sicherheitszone und den angrenzenden Gebieten tätigen Auftragnehmer während der Markierung der Grenze.

安全理事会欢迎双方作出了保证,为标界期间在临时安全区和邻接地区作业的边界委员会工作人员和承包商提供安全。

Die Beschaffungstätigkeiten des Sekretariats stellen angesichts ihres Potenzials für Ineffizienz, unwirtschaftliche Auftragsvergabe, Betrug, Korruption und Missbrauch eines der bedeutsamsten Risiken für die Organisation dar und bleiben daher ein zentrales Thema der Aufsichtstätigkeiten am Amtssitz wie auch im Feld.

秘书处的采购活动是本组织在低效率、不经济合同承包、作假、腐败和舞弊方面一个最大的潜在危险,因仍然是总部和外地监督活动的核心项目。

Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.

监督厅评估了该咨询员的调查结论的有效性,认定:343天超时工作中,有186天可归因于承包人,须依照违约赔偿金办法处理;有157天可归因于联合国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 承包 的德语例句

用户正在搜索


gebindetyp, Gebirge, Gebirgen, gebirgig, Gebirgler, Gebirgs, Gebirgsanker, Gebirgsbahn, Gebirgsbewegung, Gebirgsbildung,

相似单词


, 承办, 承办人, 承办商, 承办者, 承包, 承包人, 承包商, 承包责任制, 承保,
chéng bāo

sich vertraglich zu etw. verpflichten

德 语 助 手

Das AIAD empfahl stattdessen, dem Auftragnehmer eine der Dauer der Verzögerungen entsprechende Fristverlängerung zu gewähren.

监督厅则建议,给延长与拖延相当的时间。

Ebenso erhärtete das AIAD Vorwürfe, wonach dieser Bedienstete andere für den Auftragnehmer tätige Frauen belästigt habe.

监督厅还核实了有关指控,该工作员还骚扰了该所雇佣的其他妇女。

Im Gegenzug sollte der Auftragnehmer der Mission die Rationen zu einem geringeren Preis in Rechnung stellen.

作为回报,将按较低的标准向特派团收取口粮费用。

Ferner teilte der Bereich Rechtsangelegenheiten mit, dass die Forderung des Auftragnehmers inzwischen auf über 7,7 Millionen Dollar angestiegen war.

此外,法律事务厅指出,的索偿要求当时已超过770万美元。

Die UNMIS hatte eingewilligt, einem Auftragnehmer die Nutzung ihrer Flugzeuge für die Auslieferung der Rationen an die Mission zu gestatten.

联苏特派团同意允许使用联苏特派团飞机向特派团交付口粮。

Darüber hinaus überprüfte das AIAD die Vertragsdokumente und -verfahren für den Plan, wie beispielsweise den Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen.

监督厅也审查了总计划的合同文件和程序,例如索取估价书。

Die UNMIS ergriff sofort Maßnahmen, um die sich auf 315 000 Dollar belaufenden Überzahlungen auf der Grundlage der Prüfergebnisse von den betreffenden Auftragnehmern zurückzufordern.

联苏特派团立采取了行动,从有关里收回审计结果认定的315 000美元的超额付款。

Als Ergebnis der Prüfung nutzt die MONUC nun Rabatte für frühzeitige Zahlung und hat eine Datenbank zur Erleichterung der Bewertung von Vertragsnehmern entwickelt.

由于进行了这次审计,目前联刚观察团利用了早付款折扣,并建立一个数据库以便利对进行评估。

Das AIAD wurde davon unterrichtet, dass die Mission Maßnahmen zur Überwachung der Lieferung der Rationen durch den Auftragnehmer in die Wege geleitet hat.

监督厅被告知,联刚特派团执行了一些措施来监测者提供口粮的情况。

Das Büro wies außerdem darauf hin, dass die Frage der Forderungen des Auftragnehmers für tägliche Kosten nicht mit der vertraglich festgelegten Höhe des pauschalierten Schadenersatzes zusammenhing.

基本建设总计划办公室还指出,提出每日费用索偿要求的问题,不是同指定用于违约赔偿金的合同值联系在一起的。

Nach Auffassung des AIAD war die Forderung des Auftragnehmers verfrüht, weil zum Zeitpunkt der Einreichung der Forderung erst 55 Prozent der vertraglich vereinbarten Arbeiten abgeschlossen waren.

监督厅认为,的索偿要求理由不充分,因为在提出索偿要求时,合同工作只完成了55%。

Auf Grund der Empfehlungen des AIAD wurden die zusätzlichen Migrationsgebühren, die der Auftragnehmer in Rechnung stellte, durch Verhandlungen um über 100.000 Dollar gesenkt, und es wurde eine bessere Kommunikationsleitung eingerichtet.

已按监督厅的建议与者谈判,将者增收的迁移费用削减100 000多美元,并建立了更好的沟通渠道。

Auf Empfehlung des AIAD hat die UNMIL die Leistungsbewertung ihrer Vertragsnehmer und die Qualitätskontrollen bei Nahrungsmitteln verstärkt und hat zugesagt, detailliertere Inspektionen der Lagerräume der Vertragsnehmer und der Kontingente durchzuführen.

联利特派团依照监督厅的建议,加强了对业绩的评估和食品质量控制,并决心对仓库和特遣队库房进行比较详细的检查。

Das AIAD stellte fest, dass die UNAMSIL einen einzelnen Auftragnehmer für den Versand von Gegenständen des persönlichen Gebrauchs engagiert und diesem Spediteur ohne einen schriftlichen Vertrag mehr als 482.500 Dollar gezahlt hatte.

监督厅查明,联塞特派团一直在使用单独一家托运个物品,并在没有书面合同的情况下向该托运公司支付482 500美元以上款额。

Infolge einer viermonatigen Verzögerung bei der Qualitätsprüfung und -zertifizierung der Qualität des von der Wasseraufbereitungsanlage eines Kontingents produzierten Wassers entstanden vermeidbare Ausgaben in Höhe von 963 000 Dollar, die an einen Auftragnehmer gezahlt wurden.

在检测与核证特遣队水净化厂生产的水质适宜性方面出现了4个月的延误,造成付给本来可以避免的963 000美元开支。

Obwohl die Heranziehung externer Berater der Kommission ermöglichte, die Entschädigungsanträge innerhalb der vorgeschriebenen Fristen zu bearbeiten, stellte das AIAD fest, dass die Ausschreibung nicht den für den Vertrag erforderlichen Umfang an Fachkenntnissen festgelegt hatte.

方式使赔偿委员会得以在规定的时间期限内处理索赔案,但是,监督厅注意到,索取估价书没有具体规定合同所要求的专门知识构成。

Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Logistik, Lieferung und Qualität der Verpflegungsrationen sowie Einhaltung der Vertragsbedingungen durch den Vertragsnehmer zur Gewährleistung der operativen Effizienz bei der Verwaltung der Rationen (siehe auch 142, 150, 159 und 164)

评估对口粮的后勤、运送和品质是否有适当的控制,以及是否遵守合同规定以确保口粮管理的有效运作。

Der Sicherheitsrat begrüßt die von beiden Parteien gegebenen Zusicherungen in Bezug auf die Gewährleistung der Sicherheit des Personals der Grenzkommission und der in der vorübergehenden Sicherheitszone und den angrenzenden Gebieten tätigen Auftragnehmer während der Markierung der Grenze.

安全理事会欢迎双方作出了保证,为标界期间在临时安全区和邻接地区作业的边界委员会工作员和提供安全。

Die Beschaffungstätigkeiten des Sekretariats stellen angesichts ihres Potenzials für Ineffizienz, unwirtschaftliche Auftragsvergabe, Betrug, Korruption und Missbrauch eines der bedeutsamsten Risiken für die Organisation dar und bleiben daher ein zentrales Thema der Aufsichtstätigkeiten am Amtssitz wie auch im Feld.

秘书处的采购活动是本组织在低效率、不经济合同、作假、腐败和舞弊方面一个最大的潜在危险,因此仍然是总部和外地监督活动的核心项目。

Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.

监督厅评估了该咨询员的调查结论的有效性,认定:343天超时工作中,有186天可归因于,须依照违约赔偿金办法处理;有157天可归因于联合国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 承包 的德语例句

用户正在搜索


Gebläsefiltergerät, Gebläseflügel, Gebläsegehäuse, Gebläsegeräusch, Gebläsegitter, Gebläsehäcksler, Gebläseheizung, Gebläsekessel, Gebläsekühlung, Gebläsekupolofen,

相似单词


, 承办, 承办人, 承办商, 承办者, 承包, 承包人, 承包商, 承包责任制, 承保,