Sie gelobten, die Schwachen zu schützen und den besonderen Bedürfnissen Afrikas Rechnung zu tragen.
他们誓言保护弱势者,并满足非洲需要。
Sie gelobten, die Schwachen zu schützen und den besonderen Bedürfnissen Afrikas Rechnung zu tragen.
他们誓言保护弱势者,并满足非洲需要。
Wir werden Systeme der sozialen Sicherheit anstreben, die insbesondere die Schwächeren schützen.
我们将努力确保有特别保护弱势人口社会保障体系。
Wanderarbeitnehmer zählen im Zusammenhang mit der gegenwärtigen Krise zu den am meisten gefährdeten Gruppen.
在当前经济危机中,移徙工人是最弱势群体。
Einige Friedenssicherungsmissionen wurden vor die zusätzliche Herausforderung gestellt, mit schwachen oder unkooperativen Regierungen zusammenzuarbeiten.
有些维持和平特派团必须应对与处于弱势或不合作打交道
额外挑战。
Wir verpflichten uns, das Konzept der menschlichen Sicherheit in der Generalversammlung weiter zu erörtern, um den Erfordernissen schutzbedürftiger Bevölkerungsgruppen wirksamer gerecht zu werden.
我们将在大会进一步讨论人类安全这一理念,以更有效地关照处于弱势人民
需要。
Unzureichende Sicherheit für die Weiterführung humanitärer Einsätze, infolge deren internationale Helfer abgezogen werden mussten, bildete das Haupthindernis für den Zugang zu hilfsbedürftigen Bevölkerungsgruppen.
维持人道主义行动工作缺乏足够
安全,导致
际援助
撤离,这是无法向弱势群体伸出援手
主要障碍。
Dennoch verstoßen vielerorts Regierungen und Einzelpersonen weiter dagegen, häufig ohne Folgen für sie selbst, aber mit tödlichen Konsequenzen für die Schwachen und Schutzbedürftigen.
然在
地方,
及个人仍在违背法治,
且往往自己不需承担后果,却给无权无势者和弱势群体带来致命后果。
Derzeit erhalten schätzungsweise nur 120.000 Menschen humanitäre Hilfe, während zu rund 200.000 gefährdeten und vertriebenen Personen in ländlichen Gebieten kein Zugang möglich ist.
估计目前只有120 000人获得人道主义援助,弱势群体和流离失所者大约有200 000人仍然在农村地区,无法与外界接触。
Indigene Kinder sowie Kinder, die Minderheiten und gefährdeten Gruppen angehören, sind in vielen Ländern auf Grund von Diskriminierung jeder Art, einschließlich Rassendiskriminierung, unverhältnismäßig benachteiligt.
在家,土著儿童、属于少数和弱势群体
儿童由于受到各种形式
歧视、包括种族歧视
处境特别不利。
In Anbetracht dieses globalen Kontexts fordern wir alle Geber auf, ihre Aufmerksamkeit auf die Lage und die Bedürfnisse der ärmsten und anfälligsten Menschen zu richten.
在这一全球背景下,我们提请所有捐助方关注最贫穷者和最弱势者处境和需求。
Ebenso besorgt sind wir über die spezifischen Probleme, vor denen die Mittel- und Niedrigeinkommensländer mit schwachen und armen Bevölkerungsgruppen im Hinblick auf die Entwicklung stehen.
我们也同样关切有弱势和贫困人口中等收入
家和低收入
家面临
特有发展挑战。
Die kritische Mittelknappheit, vor allem für lebenswichtige Medikamente und Nothilfeprogramme zur Verbesserung der Ernährungslage, bringt jedoch schwächere Gruppen in Lebensgefahr, obwohl dies durchaus vermeidbar wäre.
但由于缺少资金尤其是基本药物和应急营养康复方案,弱势群体面临致命性危险,虽然这种危险是可以防止。
Um die Entwicklung des Privatsektors zu begünstigen, werden wir bestrebt sein, ein Umfeld zu fördern, das allen, einschließlich Frauen, Armen und Schwachen, unternehmerisches und wirtschaftliches Handeln ermöglicht.
为了促进私营部门发展,我们将努力营造有利环境,为所有人
创业和经营提供便利,包括妇女、穷人和弱势群体。
Das WEP unterstützte weiterhin große Teile der Ärmsten und Schwächsten auf der Welt, die nicht über eine gesicherte Ernährung verfügen und von Naturereignissen und anthropogenen Katastrophen betroffen waren.
粮食计划署继续协助世界上受自然灾害和人为灾害影响大量最贫穷者、最弱势者和粮食无保障者。
Den Zugang zu gefährdeten Bevölkerungsgruppen zu erlangen und aufrechtzuerhalten, ist für die humanitäre Hilfe und den humanitären Schutz unabdingbar und wird schließlich ein der Entwicklung förderliches Umfeld schaffen.
获准并持续向弱势人口提供援助是人道主义援助和保护关键所在,最终将会创造有利于发展
环境。
Es ist jedoch unerlässlich, dass alle Beteiligten ihre eigene Verantwortung auf diesem Gebiet wahrnehmen, um einen Verhaltenswandel herbeizuführen und die Zahl der Fälle von Missbrauch gefährdeter Personen zu reduzieren.
不过重要是,所有利益攸关方都必须正视自身在这方面
责任,确保改变行为方式,减少对弱势人员
虐待事件。
Wir erkennen an, dass alle Menschen, insbesondere die schwächsten, Anspruch auf Freiheit von Furcht und Freiheit von Not haben, mit gleichen Möglichkeiten, all ihre Rechte auszuüben und ihr menschliches Potenzial voll zu entfalten.
我们认识到每一个人,尤其是弱势人民,都应有权免于恐惧、免于匮乏,获得平等机会享受其权利,充分发挥其自身潜力。
Der Ansatz der humanitären Intervention stellte uns vor eine falsche Alternative zwischen zwei Extremen: entweder angesichts steigender Zahlen von Todesopfern unter der Zivilbevölkerung untätig zu bleiben oder zum Schutz der schutzbedürftigen und bedrohten Bevölkerung militärische Zwangsgewalt anzuwenden.
对于人道主义干预,有人错误地以为只能对两个极端作出选择:要么面对平民死亡人数增加袖手旁观,要么部署胁迫性军事力量来保护受威胁
弱势民众。
Das AIAD ist außerdem der Ansicht, dass das System der Vereinten Nationen sich verstärkt darum bemühen muss, die katastrophalen wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen zu verbessern, unter denen gefährdete Personen in den Gebieten leben, in denen viele Friedenssicherungsmissionen ihren Standort haben.
监督厅还认为,联合系统必须加大努力,解决
维持和平特派团所在地弱势居民所处
悲惨
经济和社会状况。
Das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten, das mit der Bewertung der humanitären Sanktionsfolgen beauftragt ist, erarbeitet gegenwärtig eine Standardmethode, mit deren Hilfe die potenzielle Wirkung von Sanktionen auf schwächere Bevölkerungsgruppen im Vorfeld, während der Anwendung und nach Beendigung von Sanktionsregimes eingeschätzt werden kann.
人道主义事务部协调厅负责评析制裁所涉人道主义问题,正制订一项标准
方法,评析各项制裁在制裁制度停止之前、期间和之后对弱势群体可能产生
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie gelobten, die Schwachen zu schützen und den besonderen Bedürfnissen Afrikas Rechnung zu tragen.
他们誓言保护弱势者,并满足非洲需要。
Wir werden Systeme der sozialen Sicherheit anstreben, die insbesondere die Schwächeren schützen.
我们将努力确保有特别保护弱势人口社会保障体系。
Wanderarbeitnehmer zählen im Zusammenhang mit der gegenwärtigen Krise zu den am meisten gefährdeten Gruppen.
在当前经济危机中,移徙工人是最弱势群体。
Einige Friedenssicherungsmissionen wurden vor die zusätzliche Herausforderung gestellt, mit schwachen oder unkooperativen Regierungen zusammenzuarbeiten.
有些维持和平特派团必须应对与处于弱势或合作
政府打交道
额外挑战。
Wir verpflichten uns, das Konzept der menschlichen Sicherheit in der Generalversammlung weiter zu erörtern, um den Erfordernissen schutzbedürftiger Bevölkerungsgruppen wirksamer gerecht zu werden.
我们将在大会进一步讨论人类安全这一理念,以更有效地关照处于弱势人民
需要。
Unzureichende Sicherheit für die Weiterführung humanitärer Einsätze, infolge deren internationale Helfer abgezogen werden mussten, bildete das Haupthindernis für den Zugang zu hilfsbedürftigen Bevölkerungsgruppen.
维持人道主义行动工作缺乏足够
安全,导致国际援助
离,这是无法向弱势群体伸出援手
主要障碍。
Dennoch verstoßen vielerorts Regierungen und Einzelpersonen weiter dagegen, häufig ohne Folgen für sie selbst, aber mit tödlichen Konsequenzen für die Schwachen und Schutzbedürftigen.
然在许多地方,政府及个人仍在违背法治,
且往往
需承担后果,却给无权无势者和弱势群体带来致命后果。
Derzeit erhalten schätzungsweise nur 120.000 Menschen humanitäre Hilfe, während zu rund 200.000 gefährdeten und vertriebenen Personen in ländlichen Gebieten kein Zugang möglich ist.
估计目前只有120 000人获得人道主义援助,弱势群体和流离失所者大约有200 000人仍然在农村地区,无法与外界接触。
Indigene Kinder sowie Kinder, die Minderheiten und gefährdeten Gruppen angehören, sind in vielen Ländern auf Grund von Diskriminierung jeder Art, einschließlich Rassendiskriminierung, unverhältnismäßig benachteiligt.
在许多国家,土著儿童、属于少数和弱势群体儿童由于受到各种形式
歧视、包括种族歧视
处境特别
利。
In Anbetracht dieses globalen Kontexts fordern wir alle Geber auf, ihre Aufmerksamkeit auf die Lage und die Bedürfnisse der ärmsten und anfälligsten Menschen zu richten.
在这一全球背景下,我们提请所有捐助方关注最贫穷者和最弱势者处境和需求。
Ebenso besorgt sind wir über die spezifischen Probleme, vor denen die Mittel- und Niedrigeinkommensländer mit schwachen und armen Bevölkerungsgruppen im Hinblick auf die Entwicklung stehen.
我们也同样关切有弱势和贫困人口中等收入国家和低收入国家面临
特有发展挑战。
Die kritische Mittelknappheit, vor allem für lebenswichtige Medikamente und Nothilfeprogramme zur Verbesserung der Ernährungslage, bringt jedoch schwächere Gruppen in Lebensgefahr, obwohl dies durchaus vermeidbar wäre.
但由于缺少资金尤其是基本药物和应急营养康复方案,弱势群体面临致命性危险,虽然这种危险是可以防止。
Um die Entwicklung des Privatsektors zu begünstigen, werden wir bestrebt sein, ein Umfeld zu fördern, das allen, einschließlich Frauen, Armen und Schwachen, unternehmerisches und wirtschaftliches Handeln ermöglicht.
为了促进私营部门发展,我们将努力营造有利环境,为所有人
创业和经营提供便利,包括妇女、穷人和弱势群体。
Das WEP unterstützte weiterhin große Teile der Ärmsten und Schwächsten auf der Welt, die nicht über eine gesicherte Ernährung verfügen und von Naturereignissen und anthropogenen Katastrophen betroffen waren.
粮食计划署继续协助世界上受然灾害和人为灾害影响
大量最贫穷者、最弱势者和粮食无保障者。
Den Zugang zu gefährdeten Bevölkerungsgruppen zu erlangen und aufrechtzuerhalten, ist für die humanitäre Hilfe und den humanitären Schutz unabdingbar und wird schließlich ein der Entwicklung förderliches Umfeld schaffen.
获准并持续向弱势人口提供援助是人道主义援助和保护关键所在,最终将会创造有利于发展
环境。
Es ist jedoch unerlässlich, dass alle Beteiligten ihre eigene Verantwortung auf diesem Gebiet wahrnehmen, um einen Verhaltenswandel herbeizuführen und die Zahl der Fälle von Missbrauch gefährdeter Personen zu reduzieren.
过重要
是,所有利益攸关方都必须正视
身在这方面
责任,确保改变行为方式,减少对弱势人员
虐待事件。
Wir erkennen an, dass alle Menschen, insbesondere die schwächsten, Anspruch auf Freiheit von Furcht und Freiheit von Not haben, mit gleichen Möglichkeiten, all ihre Rechte auszuüben und ihr menschliches Potenzial voll zu entfalten.
我们认识到每一个人,尤其是弱势人民,都应有权免于恐惧、免于匮乏,获得平等机会享受其权利,充分发挥其身
潜力。
Der Ansatz der humanitären Intervention stellte uns vor eine falsche Alternative zwischen zwei Extremen: entweder angesichts steigender Zahlen von Todesopfern unter der Zivilbevölkerung untätig zu bleiben oder zum Schutz der schutzbedürftigen und bedrohten Bevölkerung militärische Zwangsgewalt anzuwenden.
对于人道主义干预,有人错误地以为只能对两个极端作出选择:要么面对平民死亡人数增加袖手旁观,要么部署胁迫性军事力量来保护受威胁
弱势民众。
Das AIAD ist außerdem der Ansicht, dass das System der Vereinten Nationen sich verstärkt darum bemühen muss, die katastrophalen wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen zu verbessern, unter denen gefährdete Personen in den Gebieten leben, in denen viele Friedenssicherungsmissionen ihren Standort haben.
监督厅还认为,联合国系统必须加大努力,解决许多维持和平特派团所在地弱势居民所处悲惨
经济和社会状况。
Das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten, das mit der Bewertung der humanitären Sanktionsfolgen beauftragt ist, erarbeitet gegenwärtig eine Standardmethode, mit deren Hilfe die potenzielle Wirkung von Sanktionen auf schwächere Bevölkerungsgruppen im Vorfeld, während der Anwendung und nach Beendigung von Sanktionsregimes eingeschätzt werden kann.
人道主义事务部协调厅负责评析制裁所涉人道主义问题,正制订一项标准
方法,评析各项制裁在制裁制度停止之前、期间和之后对弱势群体可能产生
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie gelobten, die Schwachen zu schützen und den besonderen Bedürfnissen Afrikas Rechnung zu tragen.
他们誓言保护弱势者,并满足非洲需要。
Wir werden Systeme der sozialen Sicherheit anstreben, die insbesondere die Schwächeren schützen.
我们将努力确保有特别保护弱势人口社会保障体系。
Wanderarbeitnehmer zählen im Zusammenhang mit der gegenwärtigen Krise zu den am meisten gefährdeten Gruppen.
在当前经济危机中,移徙工人是最弱势群体。
Einige Friedenssicherungsmissionen wurden vor die zusätzliche Herausforderung gestellt, mit schwachen oder unkooperativen Regierungen zusammenzuarbeiten.
有些维持和平特派团必须应对与处于弱势或不合作政府打
额外挑战。
Wir verpflichten uns, das Konzept der menschlichen Sicherheit in der Generalversammlung weiter zu erörtern, um den Erfordernissen schutzbedürftiger Bevölkerungsgruppen wirksamer gerecht zu werden.
我们将在大会进一步讨论人类安全这一理念,以更有效地关照处于弱势人民
需要。
Unzureichende Sicherheit für die Weiterführung humanitärer Einsätze, infolge deren internationale Helfer abgezogen werden mussten, bildete das Haupthindernis für den Zugang zu hilfsbedürftigen Bevölkerungsgruppen.
维持人主义行动
工作缺乏足够
安全,导致国际援助
撤离,这是无法向弱势群体伸出援手
主要障碍。
Dennoch verstoßen vielerorts Regierungen und Einzelpersonen weiter dagegen, häufig ohne Folgen für sie selbst, aber mit tödlichen Konsequenzen für die Schwachen und Schutzbedürftigen.
然在许多地方,政府及个人仍在违背法治,
且往往自己不需承担后果,却给无权无势者和弱势群体带来致命后果。
Derzeit erhalten schätzungsweise nur 120.000 Menschen humanitäre Hilfe, während zu rund 200.000 gefährdeten und vertriebenen Personen in ländlichen Gebieten kein Zugang möglich ist.
估计目前只有120 000人获得人主义援助,弱势群体和流离失所者大约有200 000人仍然在农村地区,无法与外
。
Indigene Kinder sowie Kinder, die Minderheiten und gefährdeten Gruppen angehören, sind in vielen Ländern auf Grund von Diskriminierung jeder Art, einschließlich Rassendiskriminierung, unverhältnismäßig benachteiligt.
在许多国家,土著儿童、属于少数和弱势群体儿童由于受到各种形式
歧视、包括种族歧视
处境特别不利。
In Anbetracht dieses globalen Kontexts fordern wir alle Geber auf, ihre Aufmerksamkeit auf die Lage und die Bedürfnisse der ärmsten und anfälligsten Menschen zu richten.
在这一全球背景下,我们提请所有捐助方关注最贫穷者和最弱势者处境和需求。
Ebenso besorgt sind wir über die spezifischen Probleme, vor denen die Mittel- und Niedrigeinkommensländer mit schwachen und armen Bevölkerungsgruppen im Hinblick auf die Entwicklung stehen.
我们也同样关切有弱势和贫困人口中等收入国家和低收入国家面临
特有发展挑战。
Die kritische Mittelknappheit, vor allem für lebenswichtige Medikamente und Nothilfeprogramme zur Verbesserung der Ernährungslage, bringt jedoch schwächere Gruppen in Lebensgefahr, obwohl dies durchaus vermeidbar wäre.
但由于缺少资金尤其是基本药物和应急营养康复方案,弱势群体面临致命性危险,虽然这种危险是可以防止。
Um die Entwicklung des Privatsektors zu begünstigen, werden wir bestrebt sein, ein Umfeld zu fördern, das allen, einschließlich Frauen, Armen und Schwachen, unternehmerisches und wirtschaftliches Handeln ermöglicht.
为了促进私营部门发展,我们将努力营造有利环境,为所有人
创业和经营提供便利,包括妇女、穷人和弱势群体。
Das WEP unterstützte weiterhin große Teile der Ärmsten und Schwächsten auf der Welt, die nicht über eine gesicherte Ernährung verfügen und von Naturereignissen und anthropogenen Katastrophen betroffen waren.
粮食计划署继续协助世上受自然灾害和人为灾害影响
大量最贫穷者、最弱势者和粮食无保障者。
Den Zugang zu gefährdeten Bevölkerungsgruppen zu erlangen und aufrechtzuerhalten, ist für die humanitäre Hilfe und den humanitären Schutz unabdingbar und wird schließlich ein der Entwicklung förderliches Umfeld schaffen.
获准并持续向弱势人口提供援助是人主义援助和保护
关键所在,最终将会创造有利于发展
环境。
Es ist jedoch unerlässlich, dass alle Beteiligten ihre eigene Verantwortung auf diesem Gebiet wahrnehmen, um einen Verhaltenswandel herbeizuführen und die Zahl der Fälle von Missbrauch gefährdeter Personen zu reduzieren.
不过重要是,所有利益攸关方都必须正视自身在这方面
责任,确保改变行为方式,减少对弱势人员
虐待事件。
Wir erkennen an, dass alle Menschen, insbesondere die schwächsten, Anspruch auf Freiheit von Furcht und Freiheit von Not haben, mit gleichen Möglichkeiten, all ihre Rechte auszuüben und ihr menschliches Potenzial voll zu entfalten.
我们认识到每一个人,尤其是弱势人民,都应有权免于恐惧、免于匮乏,获得平等机会享受其权利,充分发挥其自身潜力。
Der Ansatz der humanitären Intervention stellte uns vor eine falsche Alternative zwischen zwei Extremen: entweder angesichts steigender Zahlen von Todesopfern unter der Zivilbevölkerung untätig zu bleiben oder zum Schutz der schutzbedürftigen und bedrohten Bevölkerung militärische Zwangsgewalt anzuwenden.
对于人主义干预,有人错误地以为只能对两个极端作出选择:要么面对平民死亡人数增加
袖手旁观,要么部署胁迫性军事力量来保护受威胁
弱势民众。
Das AIAD ist außerdem der Ansicht, dass das System der Vereinten Nationen sich verstärkt darum bemühen muss, die katastrophalen wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen zu verbessern, unter denen gefährdete Personen in den Gebieten leben, in denen viele Friedenssicherungsmissionen ihren Standort haben.
监督厅还认为,联合国系统必须加大努力,解决许多维持和平特派团所在地弱势居民所处悲惨
经济和社会状况。
Das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten, das mit der Bewertung der humanitären Sanktionsfolgen beauftragt ist, erarbeitet gegenwärtig eine Standardmethode, mit deren Hilfe die potenzielle Wirkung von Sanktionen auf schwächere Bevölkerungsgruppen im Vorfeld, während der Anwendung und nach Beendigung von Sanktionsregimes eingeschätzt werden kann.
人主义事务部协调厅负责评析制裁所涉
人
主义问题,正制订一项标准
方法,评析各项制裁在制裁制度停止之前、期间和之后对弱势群体可能产生
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie gelobten, die Schwachen zu schützen und den besonderen Bedürfnissen Afrikas Rechnung zu tragen.
誓言保护弱势者,并满足非洲的需要。
Wir werden Systeme der sozialen Sicherheit anstreben, die insbesondere die Schwächeren schützen.
我将努力确保有特别保护弱势人口的社会保障体系。
Wanderarbeitnehmer zählen im Zusammenhang mit der gegenwärtigen Krise zu den am meisten gefährdeten Gruppen.
在当前的经济危机中,移徙工人是最弱势群体。
Einige Friedenssicherungsmissionen wurden vor die zusätzliche Herausforderung gestellt, mit schwachen oder unkooperativen Regierungen zusammenzuarbeiten.
有些维持和平特派团必须应对与处于弱势或不合作的政府打交道的额外挑战。
Wir verpflichten uns, das Konzept der menschlichen Sicherheit in der Generalversammlung weiter zu erörtern, um den Erfordernissen schutzbedürftiger Bevölkerungsgruppen wirksamer gerecht zu werden.
我将在大会进一步讨论人类安全这一理念,以更有效地
照处于弱势的人民的需要。
Unzureichende Sicherheit für die Weiterführung humanitärer Einsätze, infolge deren internationale Helfer abgezogen werden mussten, bildete das Haupthindernis für den Zugang zu hilfsbedürftigen Bevölkerungsgruppen.
维持人道主义行动的工作缺乏足够的安全,导致国际援助的撤离,这是无法向弱势群体伸出援手的主要障碍。
Dennoch verstoßen vielerorts Regierungen und Einzelpersonen weiter dagegen, häufig ohne Folgen für sie selbst, aber mit tödlichen Konsequenzen für die Schwachen und Schutzbedürftigen.
然在许多地方,政府及个人仍在违背法治,
且往往自己不需承担后果,却给无权无势者和弱势群体带来致命后果。
Derzeit erhalten schätzungsweise nur 120.000 Menschen humanitäre Hilfe, während zu rund 200.000 gefährdeten und vertriebenen Personen in ländlichen Gebieten kein Zugang möglich ist.
估计目前只有120 000人获得人道主义援助,弱势群体和流离失所者大约有200 000人仍然在农村地区,无法与外界接触。
Indigene Kinder sowie Kinder, die Minderheiten und gefährdeten Gruppen angehören, sind in vielen Ländern auf Grund von Diskriminierung jeder Art, einschließlich Rassendiskriminierung, unverhältnismäßig benachteiligt.
在许多国家,土著儿童、属于少数和弱势群体的儿童由于受到各种形式的歧视、包括种族歧视处境特别不利。
In Anbetracht dieses globalen Kontexts fordern wir alle Geber auf, ihre Aufmerksamkeit auf die Lage und die Bedürfnisse der ärmsten und anfälligsten Menschen zu richten.
在这一全球背景下,我提请所有捐助方
注最贫穷者和最弱势者的处境和需求。
Ebenso besorgt sind wir über die spezifischen Probleme, vor denen die Mittel- und Niedrigeinkommensländer mit schwachen und armen Bevölkerungsgruppen im Hinblick auf die Entwicklung stehen.
我也同
有弱势和贫困人口的中等收入国家和低收入国家面临的特有发展挑战。
Die kritische Mittelknappheit, vor allem für lebenswichtige Medikamente und Nothilfeprogramme zur Verbesserung der Ernährungslage, bringt jedoch schwächere Gruppen in Lebensgefahr, obwohl dies durchaus vermeidbar wäre.
但由于缺少资金尤其是基本药物和应急营养康复方案,弱势群体面临致命性危险,虽然这种危险是可以防止的。
Um die Entwicklung des Privatsektors zu begünstigen, werden wir bestrebt sein, ein Umfeld zu fördern, das allen, einschließlich Frauen, Armen und Schwachen, unternehmerisches und wirtschaftliches Handeln ermöglicht.
为了促进私营部门的发展,我将努力营造有利环境,为所有人的创业和经营提供便利,包括妇女、穷人和弱势群体。
Das WEP unterstützte weiterhin große Teile der Ärmsten und Schwächsten auf der Welt, die nicht über eine gesicherte Ernährung verfügen und von Naturereignissen und anthropogenen Katastrophen betroffen waren.
粮食计划署继续协助世界上受自然灾害和人为灾害影响的大量最贫穷者、最弱势者和粮食无保障者。
Den Zugang zu gefährdeten Bevölkerungsgruppen zu erlangen und aufrechtzuerhalten, ist für die humanitäre Hilfe und den humanitären Schutz unabdingbar und wird schließlich ein der Entwicklung förderliches Umfeld schaffen.
获准并持续向弱势人口提供援助是人道主义援助和保护的键所在,最终将会创造有利于发展的环境。
Es ist jedoch unerlässlich, dass alle Beteiligten ihre eigene Verantwortung auf diesem Gebiet wahrnehmen, um einen Verhaltenswandel herbeizuführen und die Zahl der Fälle von Missbrauch gefährdeter Personen zu reduzieren.
不过重要的是,所有利益攸方都必须正视自身在这方面的责任,确保改变行为方式,减少对弱势人员的虐待事件。
Wir erkennen an, dass alle Menschen, insbesondere die schwächsten, Anspruch auf Freiheit von Furcht und Freiheit von Not haben, mit gleichen Möglichkeiten, all ihre Rechte auszuüben und ihr menschliches Potenzial voll zu entfalten.
我认识到每一个人,尤其是弱势人民,都应有权免于恐惧、免于匮乏,获得平等机会享受其权利,充分发挥其自身的潜力。
Der Ansatz der humanitären Intervention stellte uns vor eine falsche Alternative zwischen zwei Extremen: entweder angesichts steigender Zahlen von Todesopfern unter der Zivilbevölkerung untätig zu bleiben oder zum Schutz der schutzbedürftigen und bedrohten Bevölkerung militärische Zwangsgewalt anzuwenden.
对于人道主义干预,有人错误地以为只能对两个极端作出选择:要么面对平民死亡人数增加袖手旁观,要么部署胁迫性军事力量来保护受威胁的弱势民众。
Das AIAD ist außerdem der Ansicht, dass das System der Vereinten Nationen sich verstärkt darum bemühen muss, die katastrophalen wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen zu verbessern, unter denen gefährdete Personen in den Gebieten leben, in denen viele Friedenssicherungsmissionen ihren Standort haben.
监督厅还认为,联合国系统必须加大努力,解决许多维持和平特派团所在地弱势居民所处的悲惨的经济和社会状况。
Das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten, das mit der Bewertung der humanitären Sanktionsfolgen beauftragt ist, erarbeitet gegenwärtig eine Standardmethode, mit deren Hilfe die potenzielle Wirkung von Sanktionen auf schwächere Bevölkerungsgruppen im Vorfeld, während der Anwendung und nach Beendigung von Sanktionsregimes eingeschätzt werden kann.
人道主义事务部协调厅负责评析制裁所涉的人道主义问题,正制订一项标准的方法,评析各项制裁在制裁制度停止之前、期间和之后对弱势群体可能产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Sie gelobten, die Schwachen zu schützen und den besonderen Bedürfnissen Afrikas Rechnung zu tragen.
他们誓言保护者,并满足非洲的需要。
Wir werden Systeme der sozialen Sicherheit anstreben, die insbesondere die Schwächeren schützen.
我们将努力确保有特别保护人口的社会保障体系。
Wanderarbeitnehmer zählen im Zusammenhang mit der gegenwärtigen Krise zu den am meisten gefährdeten Gruppen.
在当前的经济危机中,移徙工人是最群体。
Einige Friedenssicherungsmissionen wurden vor die zusätzliche Herausforderung gestellt, mit schwachen oder unkooperativen Regierungen zusammenzuarbeiten.
有些维持平特派团必
与处于
或不合作的政府打交道的额外挑战。
Wir verpflichten uns, das Konzept der menschlichen Sicherheit in der Generalversammlung weiter zu erörtern, um den Erfordernissen schutzbedürftiger Bevölkerungsgruppen wirksamer gerecht zu werden.
我们将在大会进一步讨论人类安全这一理念,以更有效地关照处于的人民的需要。
Unzureichende Sicherheit für die Weiterführung humanitärer Einsätze, infolge deren internationale Helfer abgezogen werden mussten, bildete das Haupthindernis für den Zugang zu hilfsbedürftigen Bevölkerungsgruppen.
维持人道主义行动的工作缺乏足够的安全,导致国际援助的撤离,这是无法向群体伸出援手的主要障碍。
Dennoch verstoßen vielerorts Regierungen und Einzelpersonen weiter dagegen, häufig ohne Folgen für sie selbst, aber mit tödlichen Konsequenzen für die Schwachen und Schutzbedürftigen.
然在许多地方,政府及个人仍在违背法治,
且往往自己不需承担后果,却给无权无
者
群体带来致命后果。
Derzeit erhalten schätzungsweise nur 120.000 Menschen humanitäre Hilfe, während zu rund 200.000 gefährdeten und vertriebenen Personen in ländlichen Gebieten kein Zugang möglich ist.
估计目前只有120 000人获得人道主义援助,群体
流离失所者大约有200 000人仍然在农村地区,无法与外界接触。
Indigene Kinder sowie Kinder, die Minderheiten und gefährdeten Gruppen angehören, sind in vielen Ländern auf Grund von Diskriminierung jeder Art, einschließlich Rassendiskriminierung, unverhältnismäßig benachteiligt.
在许多国家,土著儿童、属于少数群体的儿童由于受到各种形式的歧视、包括种族歧视
处境特别不利。
In Anbetracht dieses globalen Kontexts fordern wir alle Geber auf, ihre Aufmerksamkeit auf die Lage und die Bedürfnisse der ärmsten und anfälligsten Menschen zu richten.
在这一全球背景下,我们提请所有捐助方关注最贫穷者最
者的处境
需求。
Ebenso besorgt sind wir über die spezifischen Probleme, vor denen die Mittel- und Niedrigeinkommensländer mit schwachen und armen Bevölkerungsgruppen im Hinblick auf die Entwicklung stehen.
我们也同样关切有贫困人口的中等收入国家
低收入国家面临的特有发展挑战。
Die kritische Mittelknappheit, vor allem für lebenswichtige Medikamente und Nothilfeprogramme zur Verbesserung der Ernährungslage, bringt jedoch schwächere Gruppen in Lebensgefahr, obwohl dies durchaus vermeidbar wäre.
但由于缺少资金尤其是基本药物急营养康复方案,
群体面临致命性危险,虽然这种危险是可以防止的。
Um die Entwicklung des Privatsektors zu begünstigen, werden wir bestrebt sein, ein Umfeld zu fördern, das allen, einschließlich Frauen, Armen und Schwachen, unternehmerisches und wirtschaftliches Handeln ermöglicht.
为了促进私营部门的发展,我们将努力营造有利环境,为所有人的创业经营提供便利,包括妇女、穷人
群体。
Das WEP unterstützte weiterhin große Teile der Ärmsten und Schwächsten auf der Welt, die nicht über eine gesicherte Ernährung verfügen und von Naturereignissen und anthropogenen Katastrophen betroffen waren.
粮食计划署继续协助世界上受自然灾害人为灾害影响的大量最贫穷者、最
者
粮食无保障者。
Den Zugang zu gefährdeten Bevölkerungsgruppen zu erlangen und aufrechtzuerhalten, ist für die humanitäre Hilfe und den humanitären Schutz unabdingbar und wird schließlich ein der Entwicklung förderliches Umfeld schaffen.
获准并持续向人口提供援助是人道主义援助
保护的关键所在,最终将会创造有利于发展的环境。
Es ist jedoch unerlässlich, dass alle Beteiligten ihre eigene Verantwortung auf diesem Gebiet wahrnehmen, um einen Verhaltenswandel herbeizuführen und die Zahl der Fälle von Missbrauch gefährdeter Personen zu reduzieren.
不过重要的是,所有利益攸关方都必正视自身在这方面的责任,确保改变行为方式,减少
人员的虐待事件。
Wir erkennen an, dass alle Menschen, insbesondere die schwächsten, Anspruch auf Freiheit von Furcht und Freiheit von Not haben, mit gleichen Möglichkeiten, all ihre Rechte auszuüben und ihr menschliches Potenzial voll zu entfalten.
我们认识到每一个人,尤其是人民,都
有权免于恐惧、免于匮乏,获得平等机会享受其权利,充分发挥其自身的潜力。
Der Ansatz der humanitären Intervention stellte uns vor eine falsche Alternative zwischen zwei Extremen: entweder angesichts steigender Zahlen von Todesopfern unter der Zivilbevölkerung untätig zu bleiben oder zum Schutz der schutzbedürftigen und bedrohten Bevölkerung militärische Zwangsgewalt anzuwenden.
于人道主义干预,有人错误地以为只能
两个极端作出选择:要么面
平民死亡人数增加
袖手旁观,要么部署胁迫性军事力量来保护受威胁的
民众。
Das AIAD ist außerdem der Ansicht, dass das System der Vereinten Nationen sich verstärkt darum bemühen muss, die katastrophalen wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen zu verbessern, unter denen gefährdete Personen in den Gebieten leben, in denen viele Friedenssicherungsmissionen ihren Standort haben.
监督厅还认为,联合国系统必加大努力,解决许多维持
平特派团所在地
居民所处的悲惨的经济
社会状况。
Das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten, das mit der Bewertung der humanitären Sanktionsfolgen beauftragt ist, erarbeitet gegenwärtig eine Standardmethode, mit deren Hilfe die potenzielle Wirkung von Sanktionen auf schwächere Bevölkerungsgruppen im Vorfeld, während der Anwendung und nach Beendigung von Sanktionsregimes eingeschätzt werden kann.
人道主义事务部协调厅负责评析制裁所涉的人道主义问题,正制订一项标准的方法,评析各项制裁在制裁制度停止之前、期间之后
群体可能产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie gelobten, die Schwachen zu schützen und den besonderen Bedürfnissen Afrikas Rechnung zu tragen.
他们誓言保护弱势者,并满足非洲的需要。
Wir werden Systeme der sozialen Sicherheit anstreben, die insbesondere die Schwächeren schützen.
我们将努力确保有特别保护弱势口的社会保障体系。
Wanderarbeitnehmer zählen im Zusammenhang mit der gegenwärtigen Krise zu den am meisten gefährdeten Gruppen.
在当前的经济危机中,移徙工是最弱势群体。
Einige Friedenssicherungsmissionen wurden vor die zusätzliche Herausforderung gestellt, mit schwachen oder unkooperativen Regierungen zusammenzuarbeiten.
有些和平特派团必须应对与处于弱势或不合作的政府打交道的额外挑战。
Wir verpflichten uns, das Konzept der menschlichen Sicherheit in der Generalversammlung weiter zu erörtern, um den Erfordernissen schutzbedürftiger Bevölkerungsgruppen wirksamer gerecht zu werden.
我们将在大会进一步讨论类安全这一理念,以更有效地关照处于弱势的
民的需要。
Unzureichende Sicherheit für die Weiterführung humanitärer Einsätze, infolge deren internationale Helfer abgezogen werden mussten, bildete das Haupthindernis für den Zugang zu hilfsbedürftigen Bevölkerungsgruppen.
道主义行动的工作缺乏足够的安全,导致国际援助的撤离,这是无法向弱势群体伸出援手的主要障碍。
Dennoch verstoßen vielerorts Regierungen und Einzelpersonen weiter dagegen, häufig ohne Folgen für sie selbst, aber mit tödlichen Konsequenzen für die Schwachen und Schutzbedürftigen.
然在许多地方,政府及个
仍在违背法治,
且往往自己不需承担
,却给无权无势者和弱势群体带来致
。
Derzeit erhalten schätzungsweise nur 120.000 Menschen humanitäre Hilfe, während zu rund 200.000 gefährdeten und vertriebenen Personen in ländlichen Gebieten kein Zugang möglich ist.
估计目前只有120 000获得
道主义援助,弱势群体和流离失所者大约有200 000
仍然在农村地区,无法与外界接触。
Indigene Kinder sowie Kinder, die Minderheiten und gefährdeten Gruppen angehören, sind in vielen Ländern auf Grund von Diskriminierung jeder Art, einschließlich Rassendiskriminierung, unverhältnismäßig benachteiligt.
在许多国家,土著儿童、属于少数和弱势群体的儿童由于受到各种形式的歧视、包括种族歧视处境特别不利。
In Anbetracht dieses globalen Kontexts fordern wir alle Geber auf, ihre Aufmerksamkeit auf die Lage und die Bedürfnisse der ärmsten und anfälligsten Menschen zu richten.
在这一全球背景下,我们提请所有捐助方关注最贫穷者和最弱势者的处境和需求。
Ebenso besorgt sind wir über die spezifischen Probleme, vor denen die Mittel- und Niedrigeinkommensländer mit schwachen und armen Bevölkerungsgruppen im Hinblick auf die Entwicklung stehen.
我们也同样关切有弱势和贫困口的中等收入国家和低收入国家面临的特有发展挑战。
Die kritische Mittelknappheit, vor allem für lebenswichtige Medikamente und Nothilfeprogramme zur Verbesserung der Ernährungslage, bringt jedoch schwächere Gruppen in Lebensgefahr, obwohl dies durchaus vermeidbar wäre.
但由于缺少资金尤其是基本药物和应急营养康复方案,弱势群体面临致性危险,虽然这种危险是可以防止的。
Um die Entwicklung des Privatsektors zu begünstigen, werden wir bestrebt sein, ein Umfeld zu fördern, das allen, einschließlich Frauen, Armen und Schwachen, unternehmerisches und wirtschaftliches Handeln ermöglicht.
为了促进私营部门的发展,我们将努力营造有利环境,为所有的创业和经营提供便利,包括妇女、穷
和弱势群体。
Das WEP unterstützte weiterhin große Teile der Ärmsten und Schwächsten auf der Welt, die nicht über eine gesicherte Ernährung verfügen und von Naturereignissen und anthropogenen Katastrophen betroffen waren.
粮食计划署继续协助世界上受自然灾害和为灾害影响的大量最贫穷者、最弱势者和粮食无保障者。
Den Zugang zu gefährdeten Bevölkerungsgruppen zu erlangen und aufrechtzuerhalten, ist für die humanitäre Hilfe und den humanitären Schutz unabdingbar und wird schließlich ein der Entwicklung förderliches Umfeld schaffen.
获准并续向弱势
口提供援助是
道主义援助和保护的关键所在,最终将会创造有利于发展的环境。
Es ist jedoch unerlässlich, dass alle Beteiligten ihre eigene Verantwortung auf diesem Gebiet wahrnehmen, um einen Verhaltenswandel herbeizuführen und die Zahl der Fälle von Missbrauch gefährdeter Personen zu reduzieren.
不过重要的是,所有利益攸关方都必须正视自身在这方面的责任,确保改变行为方式,减少对弱势员的虐待事件。
Wir erkennen an, dass alle Menschen, insbesondere die schwächsten, Anspruch auf Freiheit von Furcht und Freiheit von Not haben, mit gleichen Möglichkeiten, all ihre Rechte auszuüben und ihr menschliches Potenzial voll zu entfalten.
我们认识到每一个,尤其是弱势
民,都应有权免于恐惧、免于匮乏,获得平等机会享受其权利,充分发挥其自身的潜力。
Der Ansatz der humanitären Intervention stellte uns vor eine falsche Alternative zwischen zwei Extremen: entweder angesichts steigender Zahlen von Todesopfern unter der Zivilbevölkerung untätig zu bleiben oder zum Schutz der schutzbedürftigen und bedrohten Bevölkerung militärische Zwangsgewalt anzuwenden.
对于道主义干预,有
错误地以为只能对两个极端作出选择:要么面对平民死亡
数增加
袖手旁观,要么部署胁迫性军事力量来保护受威胁的弱势民众。
Das AIAD ist außerdem der Ansicht, dass das System der Vereinten Nationen sich verstärkt darum bemühen muss, die katastrophalen wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen zu verbessern, unter denen gefährdete Personen in den Gebieten leben, in denen viele Friedenssicherungsmissionen ihren Standort haben.
监督厅还认为,联合国系统必须加大努力,解决许多和平特派团所在地弱势居民所处的悲惨的经济和社会状况。
Das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten, das mit der Bewertung der humanitären Sanktionsfolgen beauftragt ist, erarbeitet gegenwärtig eine Standardmethode, mit deren Hilfe die potenzielle Wirkung von Sanktionen auf schwächere Bevölkerungsgruppen im Vorfeld, während der Anwendung und nach Beendigung von Sanktionsregimes eingeschätzt werden kann.
道主义事务部协调厅负责评析制裁所涉的
道主义问题,正制订一项标准的方法,评析各项制裁在制裁制度停止之前、期间和之
对弱势群体可能产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie gelobten, die Schwachen zu schützen und den besonderen Bedürfnissen Afrikas Rechnung zu tragen.
他们誓言保护弱势者,并满足非洲的需要。
Wir werden Systeme der sozialen Sicherheit anstreben, die insbesondere die Schwächeren schützen.
我们将努力确保有特别保护弱势人口的社会保障体系。
Wanderarbeitnehmer zählen im Zusammenhang mit der gegenwärtigen Krise zu den am meisten gefährdeten Gruppen.
在当前的经济危机中,移徙工人是最弱势群体。
Einige Friedenssicherungsmissionen wurden vor die zusätzliche Herausforderung gestellt, mit schwachen oder unkooperativen Regierungen zusammenzuarbeiten.
有些维持和平特派团必须应对处于弱势或不合作的政府打交道的额
。
Wir verpflichten uns, das Konzept der menschlichen Sicherheit in der Generalversammlung weiter zu erörtern, um den Erfordernissen schutzbedürftiger Bevölkerungsgruppen wirksamer gerecht zu werden.
我们将在大会进一步讨论人类安全这一理念,以更有效地关照处于弱势的人民的需要。
Unzureichende Sicherheit für die Weiterführung humanitärer Einsätze, infolge deren internationale Helfer abgezogen werden mussten, bildete das Haupthindernis für den Zugang zu hilfsbedürftigen Bevölkerungsgruppen.
维持人道主义行动的工作缺乏足够的安全,导致国际援助的撤离,这是法向弱势群体伸出援手的主要障碍。
Dennoch verstoßen vielerorts Regierungen und Einzelpersonen weiter dagegen, häufig ohne Folgen für sie selbst, aber mit tödlichen Konsequenzen für die Schwachen und Schutzbedürftigen.
然在许多地方,政府及个人仍在违背法治,
且往往自己不需承担后果,却给
权
势者和弱势群体带来致命后果。
Derzeit erhalten schätzungsweise nur 120.000 Menschen humanitäre Hilfe, während zu rund 200.000 gefährdeten und vertriebenen Personen in ländlichen Gebieten kein Zugang möglich ist.
估计目前只有120 000人获得人道主义援助,弱势群体和流离失所者大约有200 000人仍然在农村地区,法
界接触。
Indigene Kinder sowie Kinder, die Minderheiten und gefährdeten Gruppen angehören, sind in vielen Ländern auf Grund von Diskriminierung jeder Art, einschließlich Rassendiskriminierung, unverhältnismäßig benachteiligt.
在许多国家,土著儿童、属于少数和弱势群体的儿童由于受到各种形式的歧视、包括种族歧视处境特别不利。
In Anbetracht dieses globalen Kontexts fordern wir alle Geber auf, ihre Aufmerksamkeit auf die Lage und die Bedürfnisse der ärmsten und anfälligsten Menschen zu richten.
在这一全球背景下,我们提请所有捐助方关注最贫穷者和最弱势者的处境和需求。
Ebenso besorgt sind wir über die spezifischen Probleme, vor denen die Mittel- und Niedrigeinkommensländer mit schwachen und armen Bevölkerungsgruppen im Hinblick auf die Entwicklung stehen.
我们也同样关切有弱势和贫困人口的中等收入国家和低收入国家面临的特有发展。
Die kritische Mittelknappheit, vor allem für lebenswichtige Medikamente und Nothilfeprogramme zur Verbesserung der Ernährungslage, bringt jedoch schwächere Gruppen in Lebensgefahr, obwohl dies durchaus vermeidbar wäre.
但由于缺少资金尤其是基本药物和应急营养康复方案,弱势群体面临致命性危险,虽然这种危险是可以防止的。
Um die Entwicklung des Privatsektors zu begünstigen, werden wir bestrebt sein, ein Umfeld zu fördern, das allen, einschließlich Frauen, Armen und Schwachen, unternehmerisches und wirtschaftliches Handeln ermöglicht.
为了促进私营部门的发展,我们将努力营造有利环境,为所有人的创业和经营提供便利,包括妇女、穷人和弱势群体。
Das WEP unterstützte weiterhin große Teile der Ärmsten und Schwächsten auf der Welt, die nicht über eine gesicherte Ernährung verfügen und von Naturereignissen und anthropogenen Katastrophen betroffen waren.
粮食计划署继续协助世界上受自然灾害和人为灾害影响的大量最贫穷者、最弱势者和粮食保障者。
Den Zugang zu gefährdeten Bevölkerungsgruppen zu erlangen und aufrechtzuerhalten, ist für die humanitäre Hilfe und den humanitären Schutz unabdingbar und wird schließlich ein der Entwicklung förderliches Umfeld schaffen.
获准并持续向弱势人口提供援助是人道主义援助和保护的关键所在,最终将会创造有利于发展的环境。
Es ist jedoch unerlässlich, dass alle Beteiligten ihre eigene Verantwortung auf diesem Gebiet wahrnehmen, um einen Verhaltenswandel herbeizuführen und die Zahl der Fälle von Missbrauch gefährdeter Personen zu reduzieren.
不过重要的是,所有利益攸关方都必须正视自身在这方面的责任,确保改变行为方式,减少对弱势人员的虐待事件。
Wir erkennen an, dass alle Menschen, insbesondere die schwächsten, Anspruch auf Freiheit von Furcht und Freiheit von Not haben, mit gleichen Möglichkeiten, all ihre Rechte auszuüben und ihr menschliches Potenzial voll zu entfalten.
我们认识到每一个人,尤其是弱势人民,都应有权免于恐惧、免于匮乏,获得平等机会享受其权利,充分发挥其自身的潜力。
Der Ansatz der humanitären Intervention stellte uns vor eine falsche Alternative zwischen zwei Extremen: entweder angesichts steigender Zahlen von Todesopfern unter der Zivilbevölkerung untätig zu bleiben oder zum Schutz der schutzbedürftigen und bedrohten Bevölkerung militärische Zwangsgewalt anzuwenden.
对于人道主义干预,有人错误地以为只能对两个极端作出选择:要么面对平民死亡人数增加袖手旁观,要么部署胁迫性军事力量来保护受威胁的弱势民众。
Das AIAD ist außerdem der Ansicht, dass das System der Vereinten Nationen sich verstärkt darum bemühen muss, die katastrophalen wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen zu verbessern, unter denen gefährdete Personen in den Gebieten leben, in denen viele Friedenssicherungsmissionen ihren Standort haben.
监督厅还认为,联合国系统必须加大努力,解决许多维持和平特派团所在地弱势居民所处的悲惨的经济和社会状况。
Das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten, das mit der Bewertung der humanitären Sanktionsfolgen beauftragt ist, erarbeitet gegenwärtig eine Standardmethode, mit deren Hilfe die potenzielle Wirkung von Sanktionen auf schwächere Bevölkerungsgruppen im Vorfeld, während der Anwendung und nach Beendigung von Sanktionsregimes eingeschätzt werden kann.
人道主义事务部协调厅负责评析制裁所涉的人道主义问题,正制订一项标准的方法,评析各项制裁在制裁制度停止之前、期间和之后对弱势群体可能产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie gelobten, die Schwachen zu schützen und den besonderen Bedürfnissen Afrikas Rechnung zu tragen.
他誓言保护弱势者,并满足非洲的需要。
Wir werden Systeme der sozialen Sicherheit anstreben, die insbesondere die Schwächeren schützen.
我努力确保有特别保护弱势人口的社会保障体系。
Wanderarbeitnehmer zählen im Zusammenhang mit der gegenwärtigen Krise zu den am meisten gefährdeten Gruppen.
当前的经济危机中,移徙工人是最弱势群体。
Einige Friedenssicherungsmissionen wurden vor die zusätzliche Herausforderung gestellt, mit schwachen oder unkooperativen Regierungen zusammenzuarbeiten.
有些维持和平特派团必须应对与处于弱势或不合作的政府打交道的额外挑战。
Wir verpflichten uns, das Konzept der menschlichen Sicherheit in der Generalversammlung weiter zu erörtern, um den Erfordernissen schutzbedürftiger Bevölkerungsgruppen wirksamer gerecht zu werden.
我大会进一步讨论人类安全这一理念,以更有效
关照处于弱势的人民的需要。
Unzureichende Sicherheit für die Weiterführung humanitärer Einsätze, infolge deren internationale Helfer abgezogen werden mussten, bildete das Haupthindernis für den Zugang zu hilfsbedürftigen Bevölkerungsgruppen.
维持人道主义行动的工作缺乏足够的安全,导致国际援助的撤离,这是无法向弱势群体伸出援手的主要障碍。
Dennoch verstoßen vielerorts Regierungen und Einzelpersonen weiter dagegen, häufig ohne Folgen für sie selbst, aber mit tödlichen Konsequenzen für die Schwachen und Schutzbedürftigen.
然许多
方,政府及个人仍
违背法治,
且往往自己不需承担后果,却给无权无势者和弱势群体带来致命后果。
Derzeit erhalten schätzungsweise nur 120.000 Menschen humanitäre Hilfe, während zu rund 200.000 gefährdeten und vertriebenen Personen in ländlichen Gebieten kein Zugang möglich ist.
估计目前只有120 000人获得人道主义援助,弱势群体和流离失所者大约有200 000人仍然区,无法与外界接触。
Indigene Kinder sowie Kinder, die Minderheiten und gefährdeten Gruppen angehören, sind in vielen Ländern auf Grund von Diskriminierung jeder Art, einschließlich Rassendiskriminierung, unverhältnismäßig benachteiligt.
许多国家,土著儿童、属于少数和弱势群体的儿童由于受到各种形式的歧视、包括种族歧视
处境特别不利。
In Anbetracht dieses globalen Kontexts fordern wir alle Geber auf, ihre Aufmerksamkeit auf die Lage und die Bedürfnisse der ärmsten und anfälligsten Menschen zu richten.
这一全球背景下,我
提请所有捐助方关注最贫穷者和最弱势者的处境和需求。
Ebenso besorgt sind wir über die spezifischen Probleme, vor denen die Mittel- und Niedrigeinkommensländer mit schwachen und armen Bevölkerungsgruppen im Hinblick auf die Entwicklung stehen.
我也同样关切有弱势和贫困人口的中等收入国家和低收入国家面临的特有发展挑战。
Die kritische Mittelknappheit, vor allem für lebenswichtige Medikamente und Nothilfeprogramme zur Verbesserung der Ernährungslage, bringt jedoch schwächere Gruppen in Lebensgefahr, obwohl dies durchaus vermeidbar wäre.
但由于缺少资金尤其是基本药物和应急营养康复方案,弱势群体面临致命性危险,虽然这种危险是可以防止的。
Um die Entwicklung des Privatsektors zu begünstigen, werden wir bestrebt sein, ein Umfeld zu fördern, das allen, einschließlich Frauen, Armen und Schwachen, unternehmerisches und wirtschaftliches Handeln ermöglicht.
为了促进私营部门的发展,我努力营造有利环境,为所有人的创业和经营提供便利,包括妇女、穷人和弱势群体。
Das WEP unterstützte weiterhin große Teile der Ärmsten und Schwächsten auf der Welt, die nicht über eine gesicherte Ernährung verfügen und von Naturereignissen und anthropogenen Katastrophen betroffen waren.
粮食计划署继续协助世界上受自然灾害和人为灾害影响的大量最贫穷者、最弱势者和粮食无保障者。
Den Zugang zu gefährdeten Bevölkerungsgruppen zu erlangen und aufrechtzuerhalten, ist für die humanitäre Hilfe und den humanitären Schutz unabdingbar und wird schließlich ein der Entwicklung förderliches Umfeld schaffen.
获准并持续向弱势人口提供援助是人道主义援助和保护的关键所,最终
会创造有利于发展的环境。
Es ist jedoch unerlässlich, dass alle Beteiligten ihre eigene Verantwortung auf diesem Gebiet wahrnehmen, um einen Verhaltenswandel herbeizuführen und die Zahl der Fälle von Missbrauch gefährdeter Personen zu reduzieren.
不过重要的是,所有利益攸关方都必须正视自身这方面的责任,确保改变行为方式,减少对弱势人员的虐待事件。
Wir erkennen an, dass alle Menschen, insbesondere die schwächsten, Anspruch auf Freiheit von Furcht und Freiheit von Not haben, mit gleichen Möglichkeiten, all ihre Rechte auszuüben und ihr menschliches Potenzial voll zu entfalten.
我认识到每一个人,尤其是弱势人民,都应有权免于恐惧、免于匮乏,获得平等机会享受其权利,充分发挥其自身的潜力。
Der Ansatz der humanitären Intervention stellte uns vor eine falsche Alternative zwischen zwei Extremen: entweder angesichts steigender Zahlen von Todesopfern unter der Zivilbevölkerung untätig zu bleiben oder zum Schutz der schutzbedürftigen und bedrohten Bevölkerung militärische Zwangsgewalt anzuwenden.
对于人道主义干预,有人错误以为只能对两个极端作出选择:要么面对平民死亡人数增加
袖手旁观,要么部署胁迫性军事力量来保护受威胁的弱势民众。
Das AIAD ist außerdem der Ansicht, dass das System der Vereinten Nationen sich verstärkt darum bemühen muss, die katastrophalen wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen zu verbessern, unter denen gefährdete Personen in den Gebieten leben, in denen viele Friedenssicherungsmissionen ihren Standort haben.
监督厅还认为,联合国系统必须加大努力,解决许多维持和平特派团所弱势居民所处的悲惨的经济和社会状况。
Das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten, das mit der Bewertung der humanitären Sanktionsfolgen beauftragt ist, erarbeitet gegenwärtig eine Standardmethode, mit deren Hilfe die potenzielle Wirkung von Sanktionen auf schwächere Bevölkerungsgruppen im Vorfeld, während der Anwendung und nach Beendigung von Sanktionsregimes eingeschätzt werden kann.
人道主义事务部协调厅负责评析制裁所涉的人道主义问题,正制订一项标准的方法,评析各项制裁制裁制度停止之前、期间和之后对弱势群体可能产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Sie gelobten, die Schwachen zu schützen und den besonderen Bedürfnissen Afrikas Rechnung zu tragen.
他们誓言势者,并满足非洲的需要。
Wir werden Systeme der sozialen Sicherheit anstreben, die insbesondere die Schwächeren schützen.
我们将努力确有特别
势人口的社会
障体系。
Wanderarbeitnehmer zählen im Zusammenhang mit der gegenwärtigen Krise zu den am meisten gefährdeten Gruppen.
在当前的经济危机中,移徙工人是最势群体。
Einige Friedenssicherungsmissionen wurden vor die zusätzliche Herausforderung gestellt, mit schwachen oder unkooperativen Regierungen zusammenzuarbeiten.
有些维持和平特派团必须应对与处于势或不合作的政府打交道的额外挑战。
Wir verpflichten uns, das Konzept der menschlichen Sicherheit in der Generalversammlung weiter zu erörtern, um den Erfordernissen schutzbedürftiger Bevölkerungsgruppen wirksamer gerecht zu werden.
我们将在大会进一步讨论人类安全这一理念,以更有效地关照处于势的人民的需要。
Unzureichende Sicherheit für die Weiterführung humanitärer Einsätze, infolge deren internationale Helfer abgezogen werden mussten, bildete das Haupthindernis für den Zugang zu hilfsbedürftigen Bevölkerungsgruppen.
维持人道主义行动的工作缺乏足够的安全,导致国际援助的撤离,这是无法向势群体伸出援手的主要障碍。
Dennoch verstoßen vielerorts Regierungen und Einzelpersonen weiter dagegen, häufig ohne Folgen für sie selbst, aber mit tödlichen Konsequenzen für die Schwachen und Schutzbedürftigen.
然在许多地方,政府及个人仍在违背法治,
且往往自己不需承担后果,却给无权无势者和
势群体带来致命后果。
Derzeit erhalten schätzungsweise nur 120.000 Menschen humanitäre Hilfe, während zu rund 200.000 gefährdeten und vertriebenen Personen in ländlichen Gebieten kein Zugang möglich ist.
估计目前只有120 000人获得人道主义援助,势群体和流离失所者大约有200 000人仍然在农村地区,无法与外界接触。
Indigene Kinder sowie Kinder, die Minderheiten und gefährdeten Gruppen angehören, sind in vielen Ländern auf Grund von Diskriminierung jeder Art, einschließlich Rassendiskriminierung, unverhältnismäßig benachteiligt.
在许多国家,土著儿童、属于少数和势群体的儿童由于受到各种形式的歧视、包括种族歧视
处境特别不利。
In Anbetracht dieses globalen Kontexts fordern wir alle Geber auf, ihre Aufmerksamkeit auf die Lage und die Bedürfnisse der ärmsten und anfälligsten Menschen zu richten.
在这一全球背景下,我们所有捐助方关注最贫穷者和最
势者的处境和需求。
Ebenso besorgt sind wir über die spezifischen Probleme, vor denen die Mittel- und Niedrigeinkommensländer mit schwachen und armen Bevölkerungsgruppen im Hinblick auf die Entwicklung stehen.
我们也同样关切有势和贫困人口的中等收入国家和低收入国家面临的特有发展挑战。
Die kritische Mittelknappheit, vor allem für lebenswichtige Medikamente und Nothilfeprogramme zur Verbesserung der Ernährungslage, bringt jedoch schwächere Gruppen in Lebensgefahr, obwohl dies durchaus vermeidbar wäre.
但由于缺少资金尤其是基本药物和应急营养康复方案,势群体面临致命性危险,虽然这种危险是可以防止的。
Um die Entwicklung des Privatsektors zu begünstigen, werden wir bestrebt sein, ein Umfeld zu fördern, das allen, einschließlich Frauen, Armen und Schwachen, unternehmerisches und wirtschaftliches Handeln ermöglicht.
为了促进私营部门的发展,我们将努力营造有利环境,为所有人的创业和经营供便利,包括妇女、穷人和
势群体。
Das WEP unterstützte weiterhin große Teile der Ärmsten und Schwächsten auf der Welt, die nicht über eine gesicherte Ernährung verfügen und von Naturereignissen und anthropogenen Katastrophen betroffen waren.
粮食计划署继续协助世界上受自然灾害和人为灾害影响的大量最贫穷者、最势者和粮食无
障者。
Den Zugang zu gefährdeten Bevölkerungsgruppen zu erlangen und aufrechtzuerhalten, ist für die humanitäre Hilfe und den humanitären Schutz unabdingbar und wird schließlich ein der Entwicklung förderliches Umfeld schaffen.
获准并持续向势人口
供援助是人道主义援助和
的关键所在,最终将会创造有利于发展的环境。
Es ist jedoch unerlässlich, dass alle Beteiligten ihre eigene Verantwortung auf diesem Gebiet wahrnehmen, um einen Verhaltenswandel herbeizuführen und die Zahl der Fälle von Missbrauch gefährdeter Personen zu reduzieren.
不过重要的是,所有利益攸关方都必须正视自身在这方面的责任,确改变行为方式,减少对
势人员的虐待事件。
Wir erkennen an, dass alle Menschen, insbesondere die schwächsten, Anspruch auf Freiheit von Furcht und Freiheit von Not haben, mit gleichen Möglichkeiten, all ihre Rechte auszuüben und ihr menschliches Potenzial voll zu entfalten.
我们认识到每一个人,尤其是势人民,都应有权免于恐惧、免于匮乏,获得平等机会享受其权利,充分发挥其自身的潜力。
Der Ansatz der humanitären Intervention stellte uns vor eine falsche Alternative zwischen zwei Extremen: entweder angesichts steigender Zahlen von Todesopfern unter der Zivilbevölkerung untätig zu bleiben oder zum Schutz der schutzbedürftigen und bedrohten Bevölkerung militärische Zwangsgewalt anzuwenden.
对于人道主义干预,有人错误地以为只能对两个极端作出选择:要么面对平民死亡人数增加袖手旁观,要么部署胁迫性军事力量来
受威胁的
势民众。
Das AIAD ist außerdem der Ansicht, dass das System der Vereinten Nationen sich verstärkt darum bemühen muss, die katastrophalen wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen zu verbessern, unter denen gefährdete Personen in den Gebieten leben, in denen viele Friedenssicherungsmissionen ihren Standort haben.
监督厅还认为,联合国系统必须加大努力,解决许多维持和平特派团所在地势居民所处的悲惨的经济和社会状况。
Das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten, das mit der Bewertung der humanitären Sanktionsfolgen beauftragt ist, erarbeitet gegenwärtig eine Standardmethode, mit deren Hilfe die potenzielle Wirkung von Sanktionen auf schwächere Bevölkerungsgruppen im Vorfeld, während der Anwendung und nach Beendigung von Sanktionsregimes eingeschätzt werden kann.
人道主义事务部协调厅负责评析制裁所涉的人道主义问题,正制订一项标准的方法,评析各项制裁在制裁制度停止之前、期间和之后对势群体可能产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。