Deutschland hat die Weltmeisterschaft in Brasilien gewann.
德国赢得了巴西杯的胜利。
Brasilien; Brasilianer m.
Deutschland hat die Weltmeisterschaft in Brasilien gewann.
德国赢得了巴西杯的胜利。
Brasilianische Fußballnationalmannschaft wurde von deutscher Fußballnationalmannschaft besiegt.
巴西足球队被德国队打败了。
Es ist bekannt, dass in Brasilien viel Regenwald abgeholzt wird.
众所周知,在巴西许多原始森林被砍伐。
Die deutsche Fußball-Nationalmannschaft hat die Finale der WM 2014 gewonnen.
德国足球国家队赢得了2014年巴西杯的冠军。
Die Tagung wurde vom Präsidenten Brasiliens, Luiz Inacio Lula da Silva, eröffnet.
巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦主持会议开幕。
Samba ist ein brasilianischer Tanzstil.
桑巴舞是巴西的舞蹈形式。
Sie schreibt ihrem brasilianischen Freund.
她写信给她巴西的朋友。
Die Regierung des brasilianischen Präsidenten da Silva hat ein Programm zum Schutz des Regenwaldes im Amazonasgebiet beschlossen.
由总统卢拉▪达▪席尔瓦领导的巴西政府制定了一项保护马逊地区热带雨林的计划。
Brasilien hat die meisten Millenniums-Entwicklungsziele in seinen Planungsrahmen integriert und konkrete Zielvorgaben für bestimmte Regionen und soziale Gruppen festgelegt.
巴西把千年发展目标下的大多数具体目标纳入了本国的规划框架,并为各地区和社会阶层制定了专门的具体目标。
Wie das Umweltministerium in Brasilia mitteilte, sollen die Polizeieinheiten in den gefährdeten Gebieten deutlich verstärkt werden, um illegale Rodungen zu verhindern.
该国环境部在巴西利宣布,将显著加强受威胁地区的警力,以防止非法伐木开垦。
Im Rahmen dieser Initiative erhalten nunmehr 5 Millionen der ärmsten Familien Brasiliens jährlich 1 Milliarde Dollar und werden nahezu 10 Millionen Schulkinder unterstützt.
此一举措现在每年为巴西500万最贫困的家庭带来10亿美元,并援助了近1 000万名在学学生。
Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
主席还为下列问题指定了主持人:定义(巴西)、进口的标识(比利时)、弹药问题的所有方面(南非)以及文书的性质(印度)。
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar.
在社会、政治和宗教领导人的竭诚努力下,巴西、柬埔寨、塞内加尔、泰国和乌干达等国的感经或开始下降。
In Afrika, Lateinamerika und Europa gipfelte die regionale Zusammenarbeit in den Erklärungen von Bamako, Nairobi und Brasilia sowie der Erklärung der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika und dem OSZE-Dokument über Kleinwaffen und leichte Waffen.
在非洲、拉丁美洲和欧洲,这方面的区域合作最后产生了巴马科、内罗毕、巴西利和南共体的宣言以及欧安组织关于小武器和轻武器的文件。
Mehrere längerfristige Konzepte für innovative Finanzierungsquellen zur Ergänzung der öffentlichen Entwicklungshilfe sind vorgeschlagen worden, und einige dieser Konzepte werden derzeit im Rahmen einer wichtigen Initiative unter der Führung Brasiliens, Chiles, Deutschlands, Frankreichs und Spaniens geprüft.
提出若干以新的经费来源补充官方发展援助的较长期建议;巴西、智利、法国、德国和西班牙领先采取重要的主动行动,目前正对上述一些建议进行探讨。
Auf Ersuchen der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft, die von dem ehemaligen Präsidenten Brasiliens, Fernando Henrique Cardoso, geleitet wird, gab das AIAD im Zuge der Untersuchung dieses Themas durch die Gruppe Stellungnahmen ab.
应巴西前总统费尔南多·恩里克·卡多佐领导的联合国与民间社会关系知名人士小组的要求,监督厅在该小组审议这一主题期间提供了意见和建议。
Der Rückgang der Sterblichkeits- und Morbiditätsrate auf Grund der erhöhten Verfügbarkeit antiretroviraler Medikamente ist besonders bemerkenswert in Brasilien und wird sich bald auch in weiteren Ländern in Lateinamerika, der Karibik und Asien zeigen, die sich zur Bereitstellung dieser Medikamente verpflichtet haben.
因增加供应抗反转录病毒药物,降低了死亡和发病
,这在巴西特别明显,不久在拉丁美洲、加勒比和
洲其他国家也会很明显,因为这些区域
经承诺提供此类药物。
UNDP arbeitet in Ländern wie Bangladesch, Brasilien, Kroatien, Guatemala, Nicaragua und Paraguay mit staatlichen und örtlichen Behörden zusammen, um den politischen Ordnungsrahmen des Sicherheitssektors zu stärken, Kriminalität und Gewalt einzudämmen und dadurch zur Schaffung eines förderlichen Umfelds für die wirtschaftliche Entwicklung beizutragen.
开发署同孟加拉国、巴西、克罗地、危地马拉、尼加拉瓜和巴拉圭等国的国家和地方当局合作,加强安全部门治理,减少犯罪和暴力,以此帮助创造一个有利于经济发展的环境。
Es ist eine neue Gruppe von Gebern hervorgetreten, zu denen neue Mitglieder der Europäischen Union (EU) und einige der wohlhabenderen Entwicklungsländer wie Brasilien, China und Indien gehören und die alle in zunehmendem Maße anderen Entwicklungsländern im Rahmen der technischen Zusammenarbeit ihren Sachverstand anbieten.
现形成一个新的捐助集团,包括欧洲联盟(欧盟)新成员国以及一些较富裕的发展中国家(如巴西、中国和印度),它们都越来越多地通过技术合作、向其他发展中国家提供专门知识。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
在同次会议上,巴拉圭(代表南方共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、乌干达、阿根廷、哥伦比、乌拉圭、委内瑞拉、哥斯达黎加、秘鲁、巴西、危地马拉、厄瓜多尔、马来西
、印度尼西
、古巴、塞内加尔、印度、埃及、尼日利
、卢森堡(代表欧洲联盟)、玻利维
、西班牙、美国、牙买加、澳大利
、肯尼
、巴基斯坦、日本、津巴布韦、摩洛哥、大韩民国、中国、阿尔及利
、土耳其、加纳、俄罗斯联邦、加拿大和以色列就文书的性质发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Brasilien; Brasilianer m.
Deutschland hat die Weltmeisterschaft in Brasilien gewann.
德国赢得了巴西世界杯的胜利。
Brasilianische Fußballnationalmannschaft wurde von deutscher Fußballnationalmannschaft besiegt.
巴西足球队德国队打败了。
Es ist bekannt, dass in Brasilien viel Regenwald abgeholzt wird.
众所周知,在巴西许多原始砍伐。
Die deutsche Fußball-Nationalmannschaft hat die Finale der WM 2014 gewonnen.
德国足球国家队赢得了2014年巴西世界杯的冠军。
Die Tagung wurde vom Präsidenten Brasiliens, Luiz Inacio Lula da Silva, eröffnet.
巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦主持会议开幕。
Samba ist ein brasilianischer Tanzstil.
桑巴舞是巴西的舞蹈形式。
Sie schreibt ihrem brasilianischen Freund.
她写信给她巴西的朋友。
Die Regierung des brasilianischen Präsidenten da Silva hat ein Programm zum Schutz des Regenwaldes im Amazonasgebiet beschlossen.
由总统卢拉▪达▪席尔瓦领导的巴西政府制定了一项保护马逊地区热带雨
的计划。
Brasilien hat die meisten Millenniums-Entwicklungsziele in seinen Planungsrahmen integriert und konkrete Zielvorgaben für bestimmte Regionen und soziale Gruppen festgelegt.
巴西把千年发展目标下的大多数具体目标纳入了本国的规划框架,并为各地区和社会阶层制定了专门的具体目标。
Wie das Umweltministerium in Brasilia mitteilte, sollen die Polizeieinheiten in den gefährdeten Gebieten deutlich verstärkt werden, um illegale Rodungen zu verhindern.
该国环境部在巴西利宣布,将显著加强受威胁地区的警力,以防止非法伐木开垦。
Im Rahmen dieser Initiative erhalten nunmehr 5 Millionen der ärmsten Familien Brasiliens jährlich 1 Milliarde Dollar und werden nahezu 10 Millionen Schulkinder unterstützt.
此一举措现在每年为巴西500万最贫困的家庭带来10亿美元,并援助了近1 000万名在学学生。
Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
主席还为下列问题指定了主持人:定义(巴西)、进口的标识(比利时)、弹药问题的所有方面(南非)以及文书的性质(印度)。
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar.
在社会、政治和宗教领导人的竭诚努力下,巴西、柬埔寨、塞内加尔、泰国和乌干达等国的感染率已经或开始下降。
In Afrika, Lateinamerika und Europa gipfelte die regionale Zusammenarbeit in den Erklärungen von Bamako, Nairobi und Brasilia sowie der Erklärung der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika und dem OSZE-Dokument über Kleinwaffen und leichte Waffen.
在非、拉丁美
和欧
,
方面的区域合作最后产生了巴马科、内罗毕、巴西利
和南共体的宣言以及欧安组织关于小武器和轻武器的文件。
Mehrere längerfristige Konzepte für innovative Finanzierungsquellen zur Ergänzung der öffentlichen Entwicklungshilfe sind vorgeschlagen worden, und einige dieser Konzepte werden derzeit im Rahmen einer wichtigen Initiative unter der Führung Brasiliens, Chiles, Deutschlands, Frankreichs und Spaniens geprüft.
已提出若干以新的经费来源补充官方发展援助的较长期建议;巴西、智利、法国、德国和西班牙领先采取重要的主动行动,目前正对上述一些建议进行探讨。
Auf Ersuchen der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft, die von dem ehemaligen Präsidenten Brasiliens, Fernando Henrique Cardoso, geleitet wird, gab das AIAD im Zuge der Untersuchung dieses Themas durch die Gruppe Stellungnahmen ab.
应巴西前总统费尔南多·恩里克·卡多佐领导的联合国与民间社会关系知名人士小组的要求,监督厅在该小组审议一主题期间提供了意见和建议。
Der Rückgang der Sterblichkeits- und Morbiditätsrate auf Grund der erhöhten Verfügbarkeit antiretroviraler Medikamente ist besonders bemerkenswert in Brasilien und wird sich bald auch in weiteren Ländern in Lateinamerika, der Karibik und Asien zeigen, die sich zur Bereitstellung dieser Medikamente verpflichtet haben.
因增加供应抗反转录病毒药物,降低了死亡率和发病率,在巴西特别明显,不久在拉丁美
、加勒比和
其他国家也会很明显,因为
些区域已经承诺提供此类药物。
UNDP arbeitet in Ländern wie Bangladesch, Brasilien, Kroatien, Guatemala, Nicaragua und Paraguay mit staatlichen und örtlichen Behörden zusammen, um den politischen Ordnungsrahmen des Sicherheitssektors zu stärken, Kriminalität und Gewalt einzudämmen und dadurch zur Schaffung eines förderlichen Umfelds für die wirtschaftliche Entwicklung beizutragen.
开发署同孟加拉国、巴西、克罗地、危地马拉、尼加拉瓜和巴拉圭等国的国家和地方当局合作,加强安全部门治理,减少犯罪和暴力,以此帮助创造一个有利于经济发展的环境。
Es ist eine neue Gruppe von Gebern hervorgetreten, zu denen neue Mitglieder der Europäischen Union (EU) und einige der wohlhabenderen Entwicklungsländer wie Brasilien, China und Indien gehören und die alle in zunehmendem Maße anderen Entwicklungsländern im Rahmen der technischen Zusammenarbeit ihren Sachverstand anbieten.
现已形成一个新的捐助集团,包括欧联盟(欧盟)新成员国以及一些较富裕的发展中国家(如巴西、中国和印度),它们都越来越多地通过技术合作、向其他发展中国家提供专门知识。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
在同次会议上,巴拉圭(代表南方共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、乌干达、阿根廷、哥伦比、乌拉圭、委内瑞拉、哥斯达黎加、秘鲁、巴西、危地马拉、厄瓜多尔、马来西
、印度尼西
、古巴、塞内加尔、印度、埃及、尼日利
、卢
堡(代表欧
联盟)、玻利维
、西班牙、美国、牙买加、澳大利
、肯尼
、巴基斯坦、日本、津巴布韦、摩洛哥、大韩民国、中国、阿尔及利
、土耳其、加纳、俄罗斯联邦、加拿大和以色列就文书的性质发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Brasilien; Brasilianer m.
Deutschland hat die Weltmeisterschaft in Brasilien gewann.
德国赢得了巴西世界杯胜利。
Brasilianische Fußballnationalmannschaft wurde von deutscher Fußballnationalmannschaft besiegt.
巴西足球队被德国队打败了。
Es ist bekannt, dass in Brasilien viel Regenwald abgeholzt wird.
众所周知,在巴西许森林被砍伐。
Die deutsche Fußball-Nationalmannschaft hat die Finale der WM 2014 gewonnen.
德国足球国家队赢得了2014年巴西世界杯冠军。
Die Tagung wurde vom Präsidenten Brasiliens, Luiz Inacio Lula da Silva, eröffnet.
巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦主持会议开幕。
Samba ist ein brasilianischer Tanzstil.
桑巴舞是巴西舞蹈形式。
Sie schreibt ihrem brasilianischen Freund.
她写信给她巴西朋友。
Die Regierung des brasilianischen Präsidenten da Silva hat ein Programm zum Schutz des Regenwaldes im Amazonasgebiet beschlossen.
由总统卢拉▪达▪席尔瓦领导巴西政府制定了一项保护
马逊地区热带雨林
计划。
Brasilien hat die meisten Millenniums-Entwicklungsziele in seinen Planungsrahmen integriert und konkrete Zielvorgaben für bestimmte Regionen und soziale Gruppen festgelegt.
巴西把千年发展目标下大
数具体目标纳入了本国
规划框架,并为各地区和社会阶层制定了专门
具体目标。
Wie das Umweltministerium in Brasilia mitteilte, sollen die Polizeieinheiten in den gefährdeten Gebieten deutlich verstärkt werden, um illegale Rodungen zu verhindern.
该国环境部在巴西利宣布,将显著加强受威胁地区
警力,以防止非法伐木开垦。
Im Rahmen dieser Initiative erhalten nunmehr 5 Millionen der ärmsten Familien Brasiliens jährlich 1 Milliarde Dollar und werden nahezu 10 Millionen Schulkinder unterstützt.
此一举措现在每年为巴西500万最贫困家庭带来10亿美元,并援助了近1 000万名在学学生。
Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
主席还为下列问题指定了主持人:定义(巴西)、进口标识(比利时)、弹药问题
所有
(南非)以及文书
性质(印度)。
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar.
在社会、政治和宗教领导人竭诚努力下,巴西、柬埔寨、塞内加尔、泰国和乌干达等国
感染率已经或开
下降。
In Afrika, Lateinamerika und Europa gipfelte die regionale Zusammenarbeit in den Erklärungen von Bamako, Nairobi und Brasilia sowie der Erklärung der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika und dem OSZE-Dokument über Kleinwaffen und leichte Waffen.
在非洲、拉丁美洲和欧洲,这区域合作最后产生了巴马科、内罗毕、巴西利
和南共体
宣言以及欧安组织关于小武器和轻武器
文件。
Mehrere längerfristige Konzepte für innovative Finanzierungsquellen zur Ergänzung der öffentlichen Entwicklungshilfe sind vorgeschlagen worden, und einige dieser Konzepte werden derzeit im Rahmen einer wichtigen Initiative unter der Führung Brasiliens, Chiles, Deutschlands, Frankreichs und Spaniens geprüft.
已提出若干以新经费来源补充官
发展援助
较长期建议;巴西、智利、法国、德国和西班牙领先采取重要
主动行动,目前正对上述一些建议进行探讨。
Auf Ersuchen der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft, die von dem ehemaligen Präsidenten Brasiliens, Fernando Henrique Cardoso, geleitet wird, gab das AIAD im Zuge der Untersuchung dieses Themas durch die Gruppe Stellungnahmen ab.
应巴西前总统费尔南·恩里克·卡
佐领导
联合国与民间社会关系知名人士小组
要求,监督厅在该小组审议这一主题期间提供了意见和建议。
Der Rückgang der Sterblichkeits- und Morbiditätsrate auf Grund der erhöhten Verfügbarkeit antiretroviraler Medikamente ist besonders bemerkenswert in Brasilien und wird sich bald auch in weiteren Ländern in Lateinamerika, der Karibik und Asien zeigen, die sich zur Bereitstellung dieser Medikamente verpflichtet haben.
因增加供应抗反转录病毒药物,降低了死亡率和发病率,这在巴西特别明显,不久在拉丁美洲、加勒比和洲其他国家也会很明显,因为这些区域已经承诺提供此类药物。
UNDP arbeitet in Ländern wie Bangladesch, Brasilien, Kroatien, Guatemala, Nicaragua und Paraguay mit staatlichen und örtlichen Behörden zusammen, um den politischen Ordnungsrahmen des Sicherheitssektors zu stärken, Kriminalität und Gewalt einzudämmen und dadurch zur Schaffung eines förderlichen Umfelds für die wirtschaftliche Entwicklung beizutragen.
开发署同孟加拉国、巴西、克罗地、危地马拉、尼加拉瓜和巴拉圭等国
国家和地
当局合作,加强安全部门治理,减少犯罪和暴力,以此帮助创造一个有利于经济发展
环境。
Es ist eine neue Gruppe von Gebern hervorgetreten, zu denen neue Mitglieder der Europäischen Union (EU) und einige der wohlhabenderen Entwicklungsländer wie Brasilien, China und Indien gehören und die alle in zunehmendem Maße anderen Entwicklungsländern im Rahmen der technischen Zusammenarbeit ihren Sachverstand anbieten.
现已形成一个新捐助集团,包括欧洲联盟(欧盟)新成员国以及一些较富裕
发展中国家(如巴西、中国和印度),它们都越来越
地通过技术合作、向其他发展中国家提供专门知识。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
在同次会议上,巴拉圭(代表南共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、乌干达、阿根廷、哥伦比
、乌拉圭、委内瑞拉、哥斯达黎加、秘鲁、巴西、危地马拉、厄瓜
尔、马来西
、印度尼西
、古巴、塞内加尔、印度、埃及、尼日利
、卢森堡(代表欧洲联盟)、玻利维
、西班牙、美国、牙买加、澳大利
、肯尼
、巴基斯坦、日本、津巴布韦、摩洛哥、大韩民国、中国、阿尔及利
、土耳其、加纳、俄罗斯联邦、加拿大和以色列就文书
性质发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Brasilien; Brasilianer m.
Deutschland hat die Weltmeisterschaft in Brasilien gewann.
德国赢得了巴西世界杯胜利。
Brasilianische Fußballnationalmannschaft wurde von deutscher Fußballnationalmannschaft besiegt.
巴西足球队被德国队打败了。
Es ist bekannt, dass in Brasilien viel Regenwald abgeholzt wird.
众所周知,在巴西许原始森林被砍伐。
Die deutsche Fußball-Nationalmannschaft hat die Finale der WM 2014 gewonnen.
德国足球国家队赢得了2014年巴西世界杯冠军。
Die Tagung wurde vom Präsidenten Brasiliens, Luiz Inacio Lula da Silva, eröffnet.
巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦主持会议开幕。
Samba ist ein brasilianischer Tanzstil.
桑巴舞是巴西舞蹈形式。
Sie schreibt ihrem brasilianischen Freund.
她写信给她巴西朋友。
Die Regierung des brasilianischen Präsidenten da Silva hat ein Programm zum Schutz des Regenwaldes im Amazonasgebiet beschlossen.
由总统卢拉▪达▪席尔瓦领导巴西政府制定了一项保护
马逊地区热带雨林
计划。
Brasilien hat die meisten Millenniums-Entwicklungsziele in seinen Planungsrahmen integriert und konkrete Zielvorgaben für bestimmte Regionen und soziale Gruppen festgelegt.
巴西把千年发展目标下数具体目标纳入了本国
规划框架,并为各地区和社会阶层制定了专门
具体目标。
Wie das Umweltministerium in Brasilia mitteilte, sollen die Polizeieinheiten in den gefährdeten Gebieten deutlich verstärkt werden, um illegale Rodungen zu verhindern.
该国环境部在巴西利宣布,将显著加强受威胁地区
警力,以防止非法伐木开垦。
Im Rahmen dieser Initiative erhalten nunmehr 5 Millionen der ärmsten Familien Brasiliens jährlich 1 Milliarde Dollar und werden nahezu 10 Millionen Schulkinder unterstützt.
此一举措现在每年为巴西500万最贫困家庭带来10
,并援助了近1 000万名在学学生。
Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
主席还为下列问题指定了主持人:定义(巴西)、进口标识(比利时)、弹药问题
所有方面(南非)以及文书
性质(印度)。
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar.
在社会、政治和宗教领导人竭诚努力下,巴西、柬埔寨、塞内加尔、泰国和乌干达等国
感染率已经或开始下降。
In Afrika, Lateinamerika und Europa gipfelte die regionale Zusammenarbeit in den Erklärungen von Bamako, Nairobi und Brasilia sowie der Erklärung der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika und dem OSZE-Dokument über Kleinwaffen und leichte Waffen.
在非洲、拉丁洲和欧洲,这方面
区域合作最后产生了巴马科、内罗毕、巴西利
和南共体
宣言以及欧安组织关于小武器和轻武器
文件。
Mehrere längerfristige Konzepte für innovative Finanzierungsquellen zur Ergänzung der öffentlichen Entwicklungshilfe sind vorgeschlagen worden, und einige dieser Konzepte werden derzeit im Rahmen einer wichtigen Initiative unter der Führung Brasiliens, Chiles, Deutschlands, Frankreichs und Spaniens geprüft.
已提出若干以新经费来源补充官方发展援助
较长期建议;巴西、智利、法国、德国和西班牙领先采取重要
主动行动,目前正对上述一些建议进行探讨。
Auf Ersuchen der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft, die von dem ehemaligen Präsidenten Brasiliens, Fernando Henrique Cardoso, geleitet wird, gab das AIAD im Zuge der Untersuchung dieses Themas durch die Gruppe Stellungnahmen ab.
应巴西前总统费尔南·恩里克·卡
佐领导
联合国与民间社会关系知名人士小组
要求,监督厅在该小组审议这一主题期间提供了意见和建议。
Der Rückgang der Sterblichkeits- und Morbiditätsrate auf Grund der erhöhten Verfügbarkeit antiretroviraler Medikamente ist besonders bemerkenswert in Brasilien und wird sich bald auch in weiteren Ländern in Lateinamerika, der Karibik und Asien zeigen, die sich zur Bereitstellung dieser Medikamente verpflichtet haben.
因增加供应抗反转录病毒药物,降低了死亡率和发病率,这在巴西特别明显,不久在拉丁洲、加勒比和
洲其他国家也会很明显,因为这些区域已经承诺提供此类药物。
UNDP arbeitet in Ländern wie Bangladesch, Brasilien, Kroatien, Guatemala, Nicaragua und Paraguay mit staatlichen und örtlichen Behörden zusammen, um den politischen Ordnungsrahmen des Sicherheitssektors zu stärken, Kriminalität und Gewalt einzudämmen und dadurch zur Schaffung eines förderlichen Umfelds für die wirtschaftliche Entwicklung beizutragen.
开发署同孟加拉国、巴西、克罗地、危地马拉、尼加拉瓜和巴拉圭等国
国家和地方当局合作,加强安全部门治理,减少犯罪和暴力,以此帮助创造一个有利于经济发展
环境。
Es ist eine neue Gruppe von Gebern hervorgetreten, zu denen neue Mitglieder der Europäischen Union (EU) und einige der wohlhabenderen Entwicklungsländer wie Brasilien, China und Indien gehören und die alle in zunehmendem Maße anderen Entwicklungsländern im Rahmen der technischen Zusammenarbeit ihren Sachverstand anbieten.
现已形成一个新捐助集团,包括欧洲联盟(欧盟)新成员国以及一些较富裕
发展中国家(如巴西、中国和印度),它们都越来越
地通过技术合作、向其他发展中国家提供专门知识。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
在同次会议上,巴拉圭(代表南方共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、乌干达、阿根廷、哥伦比、乌拉圭、委内瑞拉、哥斯达黎加、秘鲁、巴西、危地马拉、厄瓜
尔、马来西
、印度尼西
、古巴、塞内加尔、印度、埃及、尼日利
、卢森堡(代表欧洲联盟)、玻利维
、西班牙、
国、牙买加、澳
利
、肯尼
、巴基斯坦、日本、津巴布韦、摩洛哥、
韩民国、中国、阿尔及利
、土耳其、加纳、俄罗斯联邦、加拿
和以色列就文书
性质发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Brasilien; Brasilianer m.
Deutschland hat die Weltmeisterschaft in Brasilien gewann.
德国赢得了巴西世界杯的胜利。
Brasilianische Fußballnationalmannschaft wurde von deutscher Fußballnationalmannschaft besiegt.
巴西足球队被德国队打败了。
Es ist bekannt, dass in Brasilien viel Regenwald abgeholzt wird.
众所周知,在巴西许多原始森林被砍伐。
Die deutsche Fußball-Nationalmannschaft hat die Finale der WM 2014 gewonnen.
德国足球国家队赢得了2014年巴西世界杯的冠军。
Die Tagung wurde vom Präsidenten Brasiliens, Luiz Inacio Lula da Silva, eröffnet.
巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦主持会议开幕。
Samba ist ein brasilianischer Tanzstil.
桑巴舞是巴西的舞蹈形式。
Sie schreibt ihrem brasilianischen Freund.
她写信给她巴西的朋友。
Die Regierung des brasilianischen Präsidenten da Silva hat ein Programm zum Schutz des Regenwaldes im Amazonasgebiet beschlossen.
由总统卢拉▪达▪席尔瓦领导的巴西政府制定了一项保护马逊地区热带雨林的计划。
Brasilien hat die meisten Millenniums-Entwicklungsziele in seinen Planungsrahmen integriert und konkrete Zielvorgaben für bestimmte Regionen und soziale Gruppen festgelegt.
巴西把千年发展的大多数具体
纳入了本国的规划框架,
为各地区和社会阶层制定了专门的具体
。
Wie das Umweltministerium in Brasilia mitteilte, sollen die Polizeieinheiten in den gefährdeten Gebieten deutlich verstärkt werden, um illegale Rodungen zu verhindern.
该国环境部在巴西利宣布,将显著加强受威胁地区的警力,以防止非法伐木开垦。
Im Rahmen dieser Initiative erhalten nunmehr 5 Millionen der ärmsten Familien Brasiliens jährlich 1 Milliarde Dollar und werden nahezu 10 Millionen Schulkinder unterstützt.
此一举措现在每年为巴西500万最贫困的家庭带来10亿美元,助了近1 000万名在学学生。
Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
主席还为列问题指定了主持人:定义(巴西)、进口的
识(比利时)、弹药问题的所有方面(南非)以及文书的性质(印度)。
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar.
在社会、政治和宗教领导人的竭诚努力,巴西、柬埔寨、塞内加尔、泰国和乌干达等国的感染率已经或开始
降。
In Afrika, Lateinamerika und Europa gipfelte die regionale Zusammenarbeit in den Erklärungen von Bamako, Nairobi und Brasilia sowie der Erklärung der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika und dem OSZE-Dokument über Kleinwaffen und leichte Waffen.
在非洲、拉丁美洲和欧洲,这方面的区域合作最后产生了巴马科、内罗毕、巴西利和南共体的宣言以及欧安组织关于小武器和轻武器的文件。
Mehrere längerfristige Konzepte für innovative Finanzierungsquellen zur Ergänzung der öffentlichen Entwicklungshilfe sind vorgeschlagen worden, und einige dieser Konzepte werden derzeit im Rahmen einer wichtigen Initiative unter der Führung Brasiliens, Chiles, Deutschlands, Frankreichs und Spaniens geprüft.
已提出若干以新的经费来源补充官方发展助的较长期建议;巴西、智利、法国、德国和西班牙领先采取重要的主动行动,
前正对上述一些建议进行探讨。
Auf Ersuchen der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft, die von dem ehemaligen Präsidenten Brasiliens, Fernando Henrique Cardoso, geleitet wird, gab das AIAD im Zuge der Untersuchung dieses Themas durch die Gruppe Stellungnahmen ab.
应巴西前总统费尔南多·恩里克·卡多佐领导的联合国与民间社会关系知名人士小组的要求,监督厅在该小组审议这一主题期间提供了意见和建议。
Der Rückgang der Sterblichkeits- und Morbiditätsrate auf Grund der erhöhten Verfügbarkeit antiretroviraler Medikamente ist besonders bemerkenswert in Brasilien und wird sich bald auch in weiteren Ländern in Lateinamerika, der Karibik und Asien zeigen, die sich zur Bereitstellung dieser Medikamente verpflichtet haben.
因增加供应抗反转录病毒药物,降低了死亡率和发病率,这在巴西特别明显,不久在拉丁美洲、加勒比和洲其他国家也会很明显,因为这些区域已经承诺提供此类药物。
UNDP arbeitet in Ländern wie Bangladesch, Brasilien, Kroatien, Guatemala, Nicaragua und Paraguay mit staatlichen und örtlichen Behörden zusammen, um den politischen Ordnungsrahmen des Sicherheitssektors zu stärken, Kriminalität und Gewalt einzudämmen und dadurch zur Schaffung eines förderlichen Umfelds für die wirtschaftliche Entwicklung beizutragen.
开发署同孟加拉国、巴西、克罗地、危地马拉、尼加拉瓜和巴拉圭等国的国家和地方当局合作,加强安全部门治理,减少犯罪和暴力,以此帮助创造一个有利于经济发展的环境。
Es ist eine neue Gruppe von Gebern hervorgetreten, zu denen neue Mitglieder der Europäischen Union (EU) und einige der wohlhabenderen Entwicklungsländer wie Brasilien, China und Indien gehören und die alle in zunehmendem Maße anderen Entwicklungsländern im Rahmen der technischen Zusammenarbeit ihren Sachverstand anbieten.
现已形成一个新的捐助集团,包括欧洲联盟(欧盟)新成员国以及一些较富裕的发展中国家(如巴西、中国和印度),它们都越来越多地通过技术合作、向其他发展中国家提供专门知识。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
在同次会议上,巴拉圭(代表南方共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、乌干达、阿根廷、哥伦比、乌拉圭、委内瑞拉、哥斯达黎加、秘鲁、巴西、危地马拉、厄瓜多尔、马来西
、印度尼西
、古巴、塞内加尔、印度、埃及、尼日利
、卢森堡(代表欧洲联盟)、玻利维
、西班牙、美国、牙买加、澳大利
、肯尼
、巴基斯坦、日本、津巴布韦、摩洛哥、大韩民国、中国、阿尔及利
、土耳其、加纳、俄罗斯联邦、加拿大和以色列就文书的性质发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Brasilien; Brasilianer m.
Deutschland hat die Weltmeisterschaft in Brasilien gewann.
德国赢得了西世界杯的胜利。
Brasilianische Fußballnationalmannschaft wurde von deutscher Fußballnationalmannschaft besiegt.
西足球队被德国队打败了。
Es ist bekannt, dass in Brasilien viel Regenwald abgeholzt wird.
众所周知,在西许多原始森林被砍伐。
Die deutsche Fußball-Nationalmannschaft hat die Finale der WM 2014 gewonnen.
德国足球国家队赢得了2014年西世界杯的冠军。
Die Tagung wurde vom Präsidenten Brasiliens, Luiz Inacio Lula da Silva, eröffnet.
西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦
持会议开幕。
Samba ist ein brasilianischer Tanzstil.
桑舞是
西的舞蹈形式。
Sie schreibt ihrem brasilianischen Freund.
她写信给她西的朋友。
Die Regierung des brasilianischen Präsidenten da Silva hat ein Programm zum Schutz des Regenwaldes im Amazonasgebiet beschlossen.
由总统卢拉▪达▪席尔瓦领导的西政府制定了一项保护
马逊地区热带雨林的
。
Brasilien hat die meisten Millenniums-Entwicklungsziele in seinen Planungsrahmen integriert und konkrete Zielvorgaben für bestimmte Regionen und soziale Gruppen festgelegt.
西把千年发展目标下的大多数具体目标纳入了本国的规
框架,并为各地区和社会阶层制定了专门的具体目标。
Wie das Umweltministerium in Brasilia mitteilte, sollen die Polizeieinheiten in den gefährdeten Gebieten deutlich verstärkt werden, um illegale Rodungen zu verhindern.
该国环境部在西利
宣布,将显著加强受威胁地区的警力,以防止非法伐木开垦。
Im Rahmen dieser Initiative erhalten nunmehr 5 Millionen der ärmsten Familien Brasiliens jährlich 1 Milliarde Dollar und werden nahezu 10 Millionen Schulkinder unterstützt.
此一举措现在每年为西500万最贫困的家庭带来10亿美元,并援助了近1 000万名在
。
Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
席还为下列问题指定了
持人:定义(
西)、进口的标识(比利时)、弹药问题的所有方面(南非)以及文书的性质(印度)。
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar.
在社会、政治和宗教领导人的竭诚努力下,西、柬埔寨、塞内加尔、泰国和乌干达等国的感染率已经或开始下降。
In Afrika, Lateinamerika und Europa gipfelte die regionale Zusammenarbeit in den Erklärungen von Bamako, Nairobi und Brasilia sowie der Erklärung der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika und dem OSZE-Dokument über Kleinwaffen und leichte Waffen.
在非洲、拉丁美洲和欧洲,这方面的区域合作最后产了
马科、内罗毕、
西利
和南共体的宣言以及欧安组织关于小武器和轻武器的文件。
Mehrere längerfristige Konzepte für innovative Finanzierungsquellen zur Ergänzung der öffentlichen Entwicklungshilfe sind vorgeschlagen worden, und einige dieser Konzepte werden derzeit im Rahmen einer wichtigen Initiative unter der Führung Brasiliens, Chiles, Deutschlands, Frankreichs und Spaniens geprüft.
已提出若干以新的经费来源补充官方发展援助的较长期建议;西、智利、法国、德国和西班牙领先采取重要的
动行动,目前正对上述一些建议进行探讨。
Auf Ersuchen der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft, die von dem ehemaligen Präsidenten Brasiliens, Fernando Henrique Cardoso, geleitet wird, gab das AIAD im Zuge der Untersuchung dieses Themas durch die Gruppe Stellungnahmen ab.
应西前总统费尔南多·恩里克·卡多佐领导的联合国与民间社会关系知名人士小组的要求,监督厅在该小组审议这一
题期间提供了意见和建议。
Der Rückgang der Sterblichkeits- und Morbiditätsrate auf Grund der erhöhten Verfügbarkeit antiretroviraler Medikamente ist besonders bemerkenswert in Brasilien und wird sich bald auch in weiteren Ländern in Lateinamerika, der Karibik und Asien zeigen, die sich zur Bereitstellung dieser Medikamente verpflichtet haben.
因增加供应抗反转录病毒药物,降低了死亡率和发病率,这在西特别明显,不久在拉丁美洲、加勒比和
洲其他国家也会很明显,因为这些区域已经承诺提供此类药物。
UNDP arbeitet in Ländern wie Bangladesch, Brasilien, Kroatien, Guatemala, Nicaragua und Paraguay mit staatlichen und örtlichen Behörden zusammen, um den politischen Ordnungsrahmen des Sicherheitssektors zu stärken, Kriminalität und Gewalt einzudämmen und dadurch zur Schaffung eines förderlichen Umfelds für die wirtschaftliche Entwicklung beizutragen.
开发署同孟加拉国、西、克罗地
、危地马拉、尼加拉瓜和
拉圭等国的国家和地方当局合作,加强安全部门治理,减少犯罪和暴力,以此帮助创造一个有利于经济发展的环境。
Es ist eine neue Gruppe von Gebern hervorgetreten, zu denen neue Mitglieder der Europäischen Union (EU) und einige der wohlhabenderen Entwicklungsländer wie Brasilien, China und Indien gehören und die alle in zunehmendem Maße anderen Entwicklungsländern im Rahmen der technischen Zusammenarbeit ihren Sachverstand anbieten.
现已形成一个新的捐助集团,包括欧洲联盟(欧盟)新成员国以及一些较富裕的发展中国家(如西、中国和印度),它们都越来越多地通过技术合作、向其他发展中国家提供专门知识。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
在同次会议上,拉圭(代表南方共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、乌干达、阿根廷、哥伦比
、乌拉圭、委内瑞拉、哥斯达黎加、秘鲁、
西、危地马拉、厄瓜多尔、马来西
、印度尼西
、古
、塞内加尔、印度、埃及、尼日利
、卢森堡(代表欧洲联盟)、玻利维
、西班牙、美国、牙买加、澳大利
、肯尼
、
基斯坦、日本、津
布韦、摩洛哥、大韩民国、中国、阿尔及利
、土耳其、加纳、俄罗斯联邦、加拿大和以色列就文书的性质发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Brasilien; Brasilianer m.
Deutschland hat die Weltmeisterschaft in Brasilien gewann.
德国赢得了巴西世界杯的胜利。
Brasilianische Fußballnationalmannschaft wurde von deutscher Fußballnationalmannschaft besiegt.
巴西足球队被德国队打败了。
Es ist bekannt, dass in Brasilien viel Regenwald abgeholzt wird.
众所周知,在巴西许原始森林被砍伐。
Die deutsche Fußball-Nationalmannschaft hat die Finale der WM 2014 gewonnen.
德国足球国家队赢得了2014年巴西世界杯的冠军。
Die Tagung wurde vom Präsidenten Brasiliens, Luiz Inacio Lula da Silva, eröffnet.
巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦主持会议开幕。
Samba ist ein brasilianischer Tanzstil.
桑巴舞是巴西的舞蹈形式。
Sie schreibt ihrem brasilianischen Freund.
她写信给她巴西的朋友。
Die Regierung des brasilianischen Präsidenten da Silva hat ein Programm zum Schutz des Regenwaldes im Amazonasgebiet beschlossen.
由总统卢拉▪达▪席尔瓦领导的巴西政府制定了一项保护马逊地区热
雨林的计划。
Brasilien hat die meisten Millenniums-Entwicklungsziele in seinen Planungsrahmen integriert und konkrete Zielvorgaben für bestimmte Regionen und soziale Gruppen festgelegt.
巴西把千年发展目标下的大体目标纳入了本国的规划框架,并为各地区和社会阶层制定了专门的
体目标。
Wie das Umweltministerium in Brasilia mitteilte, sollen die Polizeieinheiten in den gefährdeten Gebieten deutlich verstärkt werden, um illegale Rodungen zu verhindern.
该国环境部在巴西利宣布,将显著加强受威胁地区的警力,以防止非法伐木开垦。
Im Rahmen dieser Initiative erhalten nunmehr 5 Millionen der ärmsten Familien Brasiliens jährlich 1 Milliarde Dollar und werden nahezu 10 Millionen Schulkinder unterstützt.
此一举措现在每年为巴西500万最贫困的家庭10
美元,并援助了近1 000万名在学学生。
Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
主席还为下列问题指定了主持人:定义(巴西)、进口的标识(比利时)、弹药问题的所有方面(南非)以及文书的性质(印度)。
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar.
在社会、政治和宗教领导人的竭诚努力下,巴西、柬埔寨、塞内加尔、泰国和乌干达等国的感染率已经或开始下降。
In Afrika, Lateinamerika und Europa gipfelte die regionale Zusammenarbeit in den Erklärungen von Bamako, Nairobi und Brasilia sowie der Erklärung der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika und dem OSZE-Dokument über Kleinwaffen und leichte Waffen.
在非洲、拉丁美洲和欧洲,这方面的区域合作最后产生了巴马科、内罗毕、巴西利和南共体的宣言以及欧安组织关于小武器和轻武器的文件。
Mehrere längerfristige Konzepte für innovative Finanzierungsquellen zur Ergänzung der öffentlichen Entwicklungshilfe sind vorgeschlagen worden, und einige dieser Konzepte werden derzeit im Rahmen einer wichtigen Initiative unter der Führung Brasiliens, Chiles, Deutschlands, Frankreichs und Spaniens geprüft.
已提出若干以新的经费源补充官方发展援助的较长期建议;巴西、智利、法国、德国和西班牙领先采取重要的主动行动,目前正对上述一些建议进行探讨。
Auf Ersuchen der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft, die von dem ehemaligen Präsidenten Brasiliens, Fernando Henrique Cardoso, geleitet wird, gab das AIAD im Zuge der Untersuchung dieses Themas durch die Gruppe Stellungnahmen ab.
应巴西前总统费尔南·恩里克·卡
佐领导的联合国与民间社会关系知名人士小组的要求,监督厅在该小组审议这一主题期间提供了意见和建议。
Der Rückgang der Sterblichkeits- und Morbiditätsrate auf Grund der erhöhten Verfügbarkeit antiretroviraler Medikamente ist besonders bemerkenswert in Brasilien und wird sich bald auch in weiteren Ländern in Lateinamerika, der Karibik und Asien zeigen, die sich zur Bereitstellung dieser Medikamente verpflichtet haben.
因增加供应抗反转录病毒药物,降低了死亡率和发病率,这在巴西特别明显,不久在拉丁美洲、加勒比和洲其他国家也会很明显,因为这些区域已经承诺提供此类药物。
UNDP arbeitet in Ländern wie Bangladesch, Brasilien, Kroatien, Guatemala, Nicaragua und Paraguay mit staatlichen und örtlichen Behörden zusammen, um den politischen Ordnungsrahmen des Sicherheitssektors zu stärken, Kriminalität und Gewalt einzudämmen und dadurch zur Schaffung eines förderlichen Umfelds für die wirtschaftliche Entwicklung beizutragen.
开发署同孟加拉国、巴西、克罗地、危地马拉、尼加拉瓜和巴拉圭等国的国家和地方当局合作,加强安全部门治理,减少犯罪和暴力,以此帮助创造一个有利于经济发展的环境。
Es ist eine neue Gruppe von Gebern hervorgetreten, zu denen neue Mitglieder der Europäischen Union (EU) und einige der wohlhabenderen Entwicklungsländer wie Brasilien, China und Indien gehören und die alle in zunehmendem Maße anderen Entwicklungsländern im Rahmen der technischen Zusammenarbeit ihren Sachverstand anbieten.
现已形成一个新的捐助集团,包括欧洲联盟(欧盟)新成员国以及一些较富裕的发展中国家(如巴西、中国和印度),它们都越越
地通过技术合作、向其他发展中国家提供专门知识。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
在同次会议上,巴拉圭(代表南方共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、乌干达、阿根廷、哥伦比、乌拉圭、委内瑞拉、哥斯达黎加、秘鲁、巴西、危地马拉、厄瓜
尔、马
西
、印度尼西
、古巴、塞内加尔、印度、埃及、尼日利
、卢森堡(代表欧洲联盟)、玻利维
、西班牙、美国、牙买加、澳大利
、肯尼
、巴基斯坦、日本、津巴布韦、摩洛哥、大韩民国、中国、阿尔及利
、土耳其、加纳、俄罗斯联邦、加拿大和以色列就文书的性质发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Brasilien; Brasilianer m.
Deutschland hat die Weltmeisterschaft in Brasilien gewann.
德国赢得了巴西世界杯的胜利。
Brasilianische Fußballnationalmannschaft wurde von deutscher Fußballnationalmannschaft besiegt.
巴西足球队被德国队打败了。
Es ist bekannt, dass in Brasilien viel Regenwald abgeholzt wird.
众所周知,在巴西许多原始森林被砍伐。
Die deutsche Fußball-Nationalmannschaft hat die Finale der WM 2014 gewonnen.
德国足球国家队赢得了2014年巴西世界杯的冠军。
Die Tagung wurde vom Präsidenten Brasiliens, Luiz Inacio Lula da Silva, eröffnet.
巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦主持会议开幕。
Samba ist ein brasilianischer Tanzstil.
桑巴舞是巴西的舞蹈形式。
Sie schreibt ihrem brasilianischen Freund.
她写信给她巴西的朋友。
Die Regierung des brasilianischen Präsidenten da Silva hat ein Programm zum Schutz des Regenwaldes im Amazonasgebiet beschlossen.
由总统卢拉▪达▪席尔瓦领导的巴西政府制定了一项保护马逊地区热带雨林的计划。
Brasilien hat die meisten Millenniums-Entwicklungsziele in seinen Planungsrahmen integriert und konkrete Zielvorgaben für bestimmte Regionen und soziale Gruppen festgelegt.
巴西把千年发展目标下的大多数具体目标纳入了本国的规划框架,地区和社会阶层制定了专门的具体目标。
Wie das Umweltministerium in Brasilia mitteilte, sollen die Polizeieinheiten in den gefährdeten Gebieten deutlich verstärkt werden, um illegale Rodungen zu verhindern.
该国环境部在巴西利宣布,将显著加强受威胁地区的警力,以防止非法伐木开垦。
Im Rahmen dieser Initiative erhalten nunmehr 5 Millionen der ärmsten Familien Brasiliens jährlich 1 Milliarde Dollar und werden nahezu 10 Millionen Schulkinder unterstützt.
此一在每年
巴西500万最贫困的家庭带来10亿美元,
援助了近1 000万名在学学生。
Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
主席还下列问题指定了主持人:定义(巴西)、进口的标识(比利时)、弹药问题的所有方面(南非)以及文书的性质(印度)。
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar.
在社会、政治和宗教领导人的竭诚努力下,巴西、柬埔寨、塞内加尔、泰国和乌干达等国的感染率已经或开始下降。
In Afrika, Lateinamerika und Europa gipfelte die regionale Zusammenarbeit in den Erklärungen von Bamako, Nairobi und Brasilia sowie der Erklärung der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika und dem OSZE-Dokument über Kleinwaffen und leichte Waffen.
在非洲、拉丁美洲和欧洲,这方面的区域合作最后产生了巴马科、内罗毕、巴西利和南共体的宣言以及欧安组织关于小武器和轻武器的文件。
Mehrere längerfristige Konzepte für innovative Finanzierungsquellen zur Ergänzung der öffentlichen Entwicklungshilfe sind vorgeschlagen worden, und einige dieser Konzepte werden derzeit im Rahmen einer wichtigen Initiative unter der Führung Brasiliens, Chiles, Deutschlands, Frankreichs und Spaniens geprüft.
已提出若干以新的经费来源补充官方发展援助的较长期建议;巴西、智利、法国、德国和西班牙领先采取重要的主动行动,目前正对上述一些建议进行探讨。
Auf Ersuchen der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft, die von dem ehemaligen Präsidenten Brasiliens, Fernando Henrique Cardoso, geleitet wird, gab das AIAD im Zuge der Untersuchung dieses Themas durch die Gruppe Stellungnahmen ab.
应巴西前总统费尔南多·恩里克·卡多佐领导的联合国与民间社会关系知名人士小组的要求,监督厅在该小组审议这一主题期间提供了意见和建议。
Der Rückgang der Sterblichkeits- und Morbiditätsrate auf Grund der erhöhten Verfügbarkeit antiretroviraler Medikamente ist besonders bemerkenswert in Brasilien und wird sich bald auch in weiteren Ländern in Lateinamerika, der Karibik und Asien zeigen, die sich zur Bereitstellung dieser Medikamente verpflichtet haben.
因增加供应抗反转录病毒药物,降低了死亡率和发病率,这在巴西特别明显,不久在拉丁美洲、加勒比和洲其他国家也会很明显,因
这些区域已经承诺提供此类药物。
UNDP arbeitet in Ländern wie Bangladesch, Brasilien, Kroatien, Guatemala, Nicaragua und Paraguay mit staatlichen und örtlichen Behörden zusammen, um den politischen Ordnungsrahmen des Sicherheitssektors zu stärken, Kriminalität und Gewalt einzudämmen und dadurch zur Schaffung eines förderlichen Umfelds für die wirtschaftliche Entwicklung beizutragen.
开发署同孟加拉国、巴西、克罗地、危地马拉、尼加拉瓜和巴拉圭等国的国家和地方当局合作,加强安全部门治理,减少犯罪和暴力,以此帮助创造一个有利于经济发展的环境。
Es ist eine neue Gruppe von Gebern hervorgetreten, zu denen neue Mitglieder der Europäischen Union (EU) und einige der wohlhabenderen Entwicklungsländer wie Brasilien, China und Indien gehören und die alle in zunehmendem Maße anderen Entwicklungsländern im Rahmen der technischen Zusammenarbeit ihren Sachverstand anbieten.
已形成一个新的捐助集团,包括欧洲联盟(欧盟)新成员国以及一些较富裕的发展中国家(如巴西、中国和印度),它们都越来越多地通过技术合作、向其他发展中国家提供专门知识。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
在同次会议上,巴拉圭(代表南方共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、乌干达、阿根廷、哥伦比、乌拉圭、委内瑞拉、哥斯达黎加、秘鲁、巴西、危地马拉、厄瓜多尔、马来西
、印度尼西
、古巴、塞内加尔、印度、埃及、尼日利
、卢森堡(代表欧洲联盟)、玻利维
、西班牙、美国、牙买加、澳大利
、肯尼
、巴基斯坦、日本、津巴布韦、摩洛哥、大韩民国、中国、阿尔及利
、土耳其、加纳、俄罗斯联邦、加拿大和以色列就文书的性质发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Brasilien; Brasilianer m.
Deutschland hat die Weltmeisterschaft in Brasilien gewann.
德国赢得了巴西世界杯胜利。
Brasilianische Fußballnationalmannschaft wurde von deutscher Fußballnationalmannschaft besiegt.
巴西足球队被德国队打败了。
Es ist bekannt, dass in Brasilien viel Regenwald abgeholzt wird.
众所周知,在巴西许多原始森林被砍伐。
Die deutsche Fußball-Nationalmannschaft hat die Finale der WM 2014 gewonnen.
德国足球国家队赢得了2014年巴西世界杯冠军。
Die Tagung wurde vom Präsidenten Brasiliens, Luiz Inacio Lula da Silva, eröffnet.
巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦主持会议开幕。
Samba ist ein brasilianischer Tanzstil.
桑巴舞是巴西舞蹈形式。
Sie schreibt ihrem brasilianischen Freund.
给
巴西
朋友。
Die Regierung des brasilianischen Präsidenten da Silva hat ein Programm zum Schutz des Regenwaldes im Amazonasgebiet beschlossen.
由总统卢拉▪达▪席尔瓦领导巴西政府制定了一项保护
马逊地区热带雨林
计划。
Brasilien hat die meisten Millenniums-Entwicklungsziele in seinen Planungsrahmen integriert und konkrete Zielvorgaben für bestimmte Regionen und soziale Gruppen festgelegt.
巴西把千年发展目标下大多数具体目标纳入了本国
规划框架,并为各地区和社会阶层制定了专门
具体目标。
Wie das Umweltministerium in Brasilia mitteilte, sollen die Polizeieinheiten in den gefährdeten Gebieten deutlich verstärkt werden, um illegale Rodungen zu verhindern.
该国环境部在巴西利宣布,将显著加强受威胁地区
警力,以防止非法伐木开垦。
Im Rahmen dieser Initiative erhalten nunmehr 5 Millionen der ärmsten Familien Brasiliens jährlich 1 Milliarde Dollar und werden nahezu 10 Millionen Schulkinder unterstützt.
此一举措现在每年为巴西500万最贫困家庭带来10亿美元,并援助了近1 000万名在学学生。
Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
主席还为下列问题指定了主持人:定义(巴西)、进口标识(比利时)、弹药问题
所有方面(南非)以及文书
(印度)。
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar.
在社会、政治和宗教领导人竭诚努力下,巴西、柬埔寨、塞内加尔、泰国和乌干达等国
感染率已经或开始下降。
In Afrika, Lateinamerika und Europa gipfelte die regionale Zusammenarbeit in den Erklärungen von Bamako, Nairobi und Brasilia sowie der Erklärung der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika und dem OSZE-Dokument über Kleinwaffen und leichte Waffen.
在非洲、拉丁美洲和欧洲,这方面区域合作最后产生了巴马科、内罗毕、巴西利
和南共体
宣言以及欧安组织关于小武器和轻武器
文件。
Mehrere längerfristige Konzepte für innovative Finanzierungsquellen zur Ergänzung der öffentlichen Entwicklungshilfe sind vorgeschlagen worden, und einige dieser Konzepte werden derzeit im Rahmen einer wichtigen Initiative unter der Führung Brasiliens, Chiles, Deutschlands, Frankreichs und Spaniens geprüft.
已提出若干以新经费来源补充官方发展援助
较长期建议;巴西、智利、法国、德国和西班牙领先采取重要
主动行动,目前正对上述一些建议进行探讨。
Auf Ersuchen der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft, die von dem ehemaligen Präsidenten Brasiliens, Fernando Henrique Cardoso, geleitet wird, gab das AIAD im Zuge der Untersuchung dieses Themas durch die Gruppe Stellungnahmen ab.
应巴西前总统费尔南多·恩里克·卡多佐领导联合国与民间社会关系知名人士小组
要求,监督厅在该小组审议这一主题期间提供了意见和建议。
Der Rückgang der Sterblichkeits- und Morbiditätsrate auf Grund der erhöhten Verfügbarkeit antiretroviraler Medikamente ist besonders bemerkenswert in Brasilien und wird sich bald auch in weiteren Ländern in Lateinamerika, der Karibik und Asien zeigen, die sich zur Bereitstellung dieser Medikamente verpflichtet haben.
因增加供应抗反转录病毒药物,降低了死亡率和发病率,这在巴西特别明显,不久在拉丁美洲、加勒比和洲其他国家也会很明显,因为这些区域已经承诺提供此类药物。
UNDP arbeitet in Ländern wie Bangladesch, Brasilien, Kroatien, Guatemala, Nicaragua und Paraguay mit staatlichen und örtlichen Behörden zusammen, um den politischen Ordnungsrahmen des Sicherheitssektors zu stärken, Kriminalität und Gewalt einzudämmen und dadurch zur Schaffung eines förderlichen Umfelds für die wirtschaftliche Entwicklung beizutragen.
开发署同孟加拉国、巴西、克罗地、危地马拉、尼加拉瓜和巴拉圭等国
国家和地方当局合作,加强安全部门治理,减少犯罪和暴力,以此帮助创造一个有利于经济发展
环境。
Es ist eine neue Gruppe von Gebern hervorgetreten, zu denen neue Mitglieder der Europäischen Union (EU) und einige der wohlhabenderen Entwicklungsländer wie Brasilien, China und Indien gehören und die alle in zunehmendem Maße anderen Entwicklungsländern im Rahmen der technischen Zusammenarbeit ihren Sachverstand anbieten.
现已形成一个新捐助集团,包括欧洲联盟(欧盟)新成员国以及一些较富裕
发展中国家(如巴西、中国和印度),它们都越来越多地通过技术合作、向其他发展中国家提供专门知识。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
在同次会议上,巴拉圭(代表南方共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、乌干达、阿根廷、哥伦比、乌拉圭、委内瑞拉、哥斯达黎加、秘鲁、巴西、危地马拉、厄瓜多尔、马来西
、印度尼西
、古巴、塞内加尔、印度、埃及、尼日利
、卢森堡(代表欧洲联盟)、玻利维
、西班牙、美国、牙买加、澳大利
、肯尼
、巴基斯坦、日本、津巴布韦、摩洛哥、大韩民国、中国、阿尔及利
、土耳其、加纳、俄罗斯联邦、加拿大和以色列就文书
发了言。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。