德语助手
  • 关闭
chà yì

Unterschied m.; Differenzierung f.; Diskrepanz f.

Die Behandlung wird individuell auf jeden einzelnen Patienten und seine Lebensweise festgelegt.

治疗会因人和其生活方式的不同而有所

Diese Qualitätsunterschiede werden von denjenigen, die innerhalb des Systems tätig sind, durchaus zugegeben.

联合国系统内的人普遍承认这种情况。

Geschlechtsbedingte Unterschiede in der Grund- und Sekundarschulbildung müssen beseitigt werden.

必须消除小学和中学教育中的性别

Ähnlich große Unterschiede bestehen, was ihre Beziehungen zu den formellen staatlichen Justizsystemen betrifft.

它们与国家正式司法系统的关系也有很大

Hinter diesen globalen Werten verbergen sich große, besorgniserregende regionale Unterschiede.

全球比例掩盖了区域之间令人不安的巨大

Die große Diversität der Mitglieder der Organisation könnte ebenfalls berücksichtigt werden.

可考虑到联合国会员国之间有巨大的情况。

Armutsbeseitigung und der Abbau von Ungleichheiten müssen daher ein Grundziel aller Entwicklungsanstrengungen sein.

因此消除儿童贫穷和减少必须是发展努力的一关键目标。

Wirksame Reaktionen auf Gewalt und Unsicherheit müssen diese Unterschiede in Betracht ziehen.

必须确认这些的基础上,有效解决暴力和不安全的问题。

Auf Grund regionaler und nationaler Unterschiede wichen die Erfahrungen mit der Umsetzung und die Umsetzungsprioritäten stark voneinander ab.

区域和国家的使执行情况和优先事项迥然不同。

In diesem Fall wird der ursprüngliche Vorschlag als zurückgezogen betrachtet, und der überarbeitete Vorschlag wird als neuer Vorschlag behandelt.

如有实质上的,原提案应视为已被撤回,订正后的提案视应视为新的提案。

Sie müssen sich außerdem gegenseitig mit Respekt und Würde behandeln und mit großer Sensibilität auf geschlechtsbedingte und kulturelle Unterschiede eingehen.

他们必须互相尊重,不失尊严,尤其必须注意性别和文化方面的

Die Prüfung offenbarte erhebliche Abweichungen zwischen den von der Abteilung Rechnungswesen genehmigten Forderungsabschreibungen und den von der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze verbuchten Beträgen.

审计发现,帐务司批准的应收帐款注销数量和维持和行动部记录的数量之间存

Allerdings waren die Fortschritte unausgewogen und zeigten weiter bestehende Disparitäten beim Zugang zur sozialen Grundversorgung auf, darunter mangelnden Zugang zu guter Bildung.

然而,进展并不取得基本社会服务方面仍有,包括得不到高质量的教育。

Bei einigen großen Nothilfeeinsätzen hat die mangelhafte Verwaltung dieses Bereichs zu erheblichen Abweichungen zwischen den verbuchten und den tatsächlich ermittelten Beständen geführt.

一些大规模的紧急行动没有妥善管理这方面,结果导致账面库存余额与实际核查的数额有很大的

Schreibt man die derzeitigen Trends fort, so sind die Aussichten, die Millenniums-Entwicklungsziele zu erreichen, sehr gemischt, wobei signifikante inter- und intraregionale Unterschiede bestehen.

按照目前的趋势,实现千年目标的前景注定是令人喜忧交织,各区域之间以及区域内部有明显

Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen.

语言、文化、习俗和经验的意味着这学习过程很容易地就要花掉六月或更长的时间。

Überdies sind Kinder in der Lage, eine einzigartige Brückenfunktion zu übernehmen, um viele der Unterschiede, die einzelne Gruppen der Bevölkerung früher voneinander abgesondert hatten, zu überwinden.

而且,儿童有能力发挥一种独特作用,弥合曾经历史上将不同的人民分隔开来的许多

Über überarbeitete Vorschläge wird in der Reihenfolge abgestimmt, in der die ursprünglichen Vorschlage eingebracht wurden, es sei denn, die Überarbeitung weicht maßgeblich von dem ursprünglichen Vorschlag ab.

订正后的提案除非与原提案有实质上的,应按照原提案提出的先后次序付诸表决。

Treten derartige Diskrepanzen auf, so lassen sich die institutionellen Verantwortlichkeiten für die jeweiligen Tätigkeiten nicht mehr eindeutig abgrenzen, was die von den Vereinten Nationen unternommenen Anstrengungen zur Ausarbeitung wirksamer Konfliktpräventionskonzepte verkompliziert.

出现这些时,活动的体制责任就变得混淆不清,使联合国制订预防冲突的有效对策变得复杂。

Er gestattet Flexibilität gegenüber sozialen, kulturellen, religiösen und politischen Unterschieden und trägt dem Umstand Rechnung, dass die Anstrengungen zur Senkung der unerlaubten Drogennachfrage in den einzelnen Ländern unterschiedlich weit fortgeschritten sind.

允许采用灵活的做法来反映社会、文化、宗教和政治,它承认减少毒品需求的努力不同的国家处于不同的实施阶段。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 差异 的德语例句

用户正在搜索


Abdampfstufe, Abdampfstutzen, Abdampfteil, Abdampftemperatur, Abdampftrichter, Abdampfturbine, Abdämpfung, Abdampfungsgefäß, Abdampfungskessel, Abdampfungskolonne,

相似单词


差示, 差事, 差数, 差速, 差速器, 差异, 差役, , 姹紫嫣红, ,
chà yì

Unterschied m.; Differenzierung f.; Diskrepanz f.

Die Behandlung wird individuell auf jeden einzelnen Patienten und seine Lebensweise festgelegt.

治疗会因每个病人和其生活方式不同而有所

Diese Qualitätsunterschiede werden von denjenigen, die innerhalb des Systems tätig sind, durchaus zugegeben.

联合国系统内人普遍承认这种况。

Geschlechtsbedingte Unterschiede in der Grund- und Sekundarschulbildung müssen beseitigt werden.

必须消除小学和中学教育中性别

Ähnlich große Unterschiede bestehen, was ihre Beziehungen zu den formellen staatlichen Justizsystemen betrifft.

它们与国家正式司法系统关系也有很大

Hinter diesen globalen Werten verbergen sich große, besorgniserregende regionale Unterschiede.

全球比例掩盖了区域之间令人不安巨大

Die große Diversität der Mitglieder der Organisation könnte ebenfalls berücksichtigt werden.

可考虑到联合国会员国之间有巨大况。

Armutsbeseitigung und der Abbau von Ungleichheiten müssen daher ein Grundziel aller Entwicklungsanstrengungen sein.

因此消除儿童贫穷和减少必须是发展努力一个关键目标。

Wirksame Reaktionen auf Gewalt und Unsicherheit müssen diese Unterschiede in Betracht ziehen.

必须在确认这些基础上,有效解决暴力和不安全问题。

Auf Grund regionaler und nationaler Unterschiede wichen die Erfahrungen mit der Umsetzung und die Umsetzungsprioritäten stark voneinander ab.

区域和国家使执行况和优先事不同。

In diesem Fall wird der ursprüngliche Vorschlag als zurückgezogen betrachtet, und der überarbeitete Vorschlag wird als neuer Vorschlag behandelt.

如有实质上,原提案应视为已被撤回,订正后提案视应视为新提案。

Sie müssen sich außerdem gegenseitig mit Respekt und Würde behandeln und mit großer Sensibilität auf geschlechtsbedingte und kulturelle Unterschiede eingehen.

他们必须互相尊重,不失尊严,尤其必须注意性别和文化方面

Die Prüfung offenbarte erhebliche Abweichungen zwischen den von der Abteilung Rechnungswesen genehmigten Forderungsabschreibungen und den von der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze verbuchten Beträgen.

审计发现,帐务司批准应收帐款注销数量和维持和平行动部记录数量之间存在着

Allerdings waren die Fortschritte unausgewogen und zeigten weiter bestehende Disparitäten beim Zugang zur sozialen Grundversorgung auf, darunter mangelnden Zugang zu guter Bildung.

而,进展并不平均,在取得基本社会服务方面仍有,包括得不到高质量教育。

Bei einigen großen Nothilfeeinsätzen hat die mangelhafte Verwaltung dieses Bereichs zu erheblichen Abweichungen zwischen den verbuchten und den tatsächlich ermittelten Beständen geführt.

一些大规模紧急行动没有妥善管理这个方面,结果导致账面库存余额与实际核查数额有很大

Schreibt man die derzeitigen Trends fort, so sind die Aussichten, die Millenniums-Entwicklungsziele zu erreichen, sehr gemischt, wobei signifikante inter- und intraregionale Unterschiede bestehen.

按照目前趋势,实现千年目标前景注定是令人喜忧交织,各区域之间以及区域内部有明显

Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen.

语言、文化、习俗和经验意味着这个学习过程很容易地就要花掉六个月或更长时间。

Überdies sind Kinder in der Lage, eine einzigartige Brückenfunktion zu übernehmen, um viele der Unterschiede, die einzelne Gruppen der Bevölkerung früher voneinander abgesondert hatten, zu überwinden.

而且,儿童有能力发挥一种独特作用,弥合曾经在历史上将不同人民分隔开来许多

Über überarbeitete Vorschläge wird in der Reihenfolge abgestimmt, in der die ursprünglichen Vorschlage eingebracht wurden, es sei denn, die Überarbeitung weicht maßgeblich von dem ursprünglichen Vorschlag ab.

订正后提案除非与原提案有实质上,应按照原提案提出先后次序付诸表决。

Treten derartige Diskrepanzen auf, so lassen sich die institutionellen Verantwortlichkeiten für die jeweiligen Tätigkeiten nicht mehr eindeutig abgrenzen, was die von den Vereinten Nationen unternommenen Anstrengungen zur Ausarbeitung wirksamer Konfliktpräventionskonzepte verkompliziert.

在出现这些时,活动体制责任就变得混淆不清,使联合国制订预防冲突有效对策变得复杂。

Er gestattet Flexibilität gegenüber sozialen, kulturellen, religiösen und politischen Unterschieden und trägt dem Umstand Rechnung, dass die Anstrengungen zur Senkung der unerlaubten Drogennachfrage in den einzelnen Ländern unterschiedlich weit fortgeschritten sind.

允许采用灵活做法来反映社会、文化、宗教和政治,它承认减少毒品需求努力在不同国家处于不同实施阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 差异 的德语例句

用户正在搜索


abdeckbl.f bremsscheibe hinten, Abdeckblech, Abdeckbleche, abdeckblende, Abdeckboden, Abdecke, abdeckeln, abdecken, Abdecker, Abdeckerei,

相似单词


差示, 差事, 差数, 差速, 差速器, 差异, 差役, , 姹紫嫣红, ,
chà yì

Unterschied m.; Differenzierung f.; Diskrepanz f.

Die Behandlung wird individuell auf jeden einzelnen Patienten und seine Lebensweise festgelegt.

治疗会因每个病人其生活方式的不同而有所

Diese Qualitätsunterschiede werden von denjenigen, die innerhalb des Systems tätig sind, durchaus zugegeben.

联合系统内的人普遍承认这种情况。

Geschlechtsbedingte Unterschiede in der Grund- und Sekundarschulbildung müssen beseitigt werden.

必须消除小学中学教育中的

Ähnlich große Unterschiede bestehen, was ihre Beziehungen zu den formellen staatlichen Justizsystemen betrifft.

家正式司法系统的关系也有很大

Hinter diesen globalen Werten verbergen sich große, besorgniserregende regionale Unterschiede.

全球比例掩盖了区域之间令人不安的巨大

Die große Diversität der Mitglieder der Organisation könnte ebenfalls berücksichtigt werden.

可考虑到联合会员之间有巨大的情况。

Armutsbeseitigung und der Abbau von Ungleichheiten müssen daher ein Grundziel aller Entwicklungsanstrengungen sein.

因此消除儿童贫穷减少必须是发展努力的一个关键目标。

Wirksame Reaktionen auf Gewalt und Unsicherheit müssen diese Unterschiede in Betracht ziehen.

必须在确认这些的基础上,有效解决暴力不安全的问题。

Auf Grund regionaler und nationaler Unterschiede wichen die Erfahrungen mit der Umsetzung und die Umsetzungsprioritäten stark voneinander ab.

区域家的使执行情况优先事项迥然不同。

In diesem Fall wird der ursprüngliche Vorschlag als zurückgezogen betrachtet, und der überarbeitete Vorschlag wird als neuer Vorschlag behandelt.

如有实质上的,原提案应视为已被撤回,订正后的提案视应视为新的提案。

Sie müssen sich außerdem gegenseitig mit Respekt und Würde behandeln und mit großer Sensibilität auf geschlechtsbedingte und kulturelle Unterschiede eingehen.

必须互相尊重,不失尊严,尤其必须注意文化方面的

Die Prüfung offenbarte erhebliche Abweichungen zwischen den von der Abteilung Rechnungswesen genehmigten Forderungsabschreibungen und den von der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze verbuchten Beträgen.

审计发现,帐务司批准的应收帐款注销数量维持平行动部记录的数量之间存在着

Allerdings waren die Fortschritte unausgewogen und zeigten weiter bestehende Disparitäten beim Zugang zur sozialen Grundversorgung auf, darunter mangelnden Zugang zu guter Bildung.

然而,进展并不平均,在取得基本社会服务方面仍有,包括得不到高质量的教育。

Bei einigen großen Nothilfeeinsätzen hat die mangelhafte Verwaltung dieses Bereichs zu erheblichen Abweichungen zwischen den verbuchten und den tatsächlich ermittelten Beständen geführt.

一些大规模的紧急行动没有妥善管理这个方面,结果导致账面库存余额实际核查的数额有很大的

Schreibt man die derzeitigen Trends fort, so sind die Aussichten, die Millenniums-Entwicklungsziele zu erreichen, sehr gemischt, wobei signifikante inter- und intraregionale Unterschiede bestehen.

按照目前的趋势,实现千年目标的前景注定是令人喜忧交织,各区域之间以及区域内部有明显

Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen.

语言、文化、习俗经验的意味着这个学习过程很容易地就要花掉六个月或更长的时间。

Überdies sind Kinder in der Lage, eine einzigartige Brückenfunktion zu übernehmen, um viele der Unterschiede, die einzelne Gruppen der Bevölkerung früher voneinander abgesondert hatten, zu überwinden.

而且,儿童有能力发挥一种独特作用,弥合曾经在历史上将不同的人民分隔开来的许多

Über überarbeitete Vorschläge wird in der Reihenfolge abgestimmt, in der die ursprünglichen Vorschlage eingebracht wurden, es sei denn, die Überarbeitung weicht maßgeblich von dem ursprünglichen Vorschlag ab.

订正后的提案除非原提案有实质上的,应按照原提案提出的先后次序付诸表决。

Treten derartige Diskrepanzen auf, so lassen sich die institutionellen Verantwortlichkeiten für die jeweiligen Tätigkeiten nicht mehr eindeutig abgrenzen, was die von den Vereinten Nationen unternommenen Anstrengungen zur Ausarbeitung wirksamer Konfliktpräventionskonzepte verkompliziert.

在出现这些时,活动的体制责任就变得混淆不清,使联合制订预防冲突的有效对策变得复杂。

Er gestattet Flexibilität gegenüber sozialen, kulturellen, religiösen und politischen Unterschieden und trägt dem Umstand Rechnung, dass die Anstrengungen zur Senkung der unerlaubten Drogennachfrage in den einzelnen Ländern unterschiedlich weit fortgeschritten sind.

允许采用灵活的做法来反映社会、文化、宗教政治,它承认减少毒品需求的努力在不同的家处于不同的实施阶段。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 差异 的德语例句

用户正在搜索


Abdeckleuchte, Abdeckmaske, Abdeckmasse, Abdeckmassenteller, Abdeckmaterial, Abdeckmatte, Abdeckmittel, Abdecknetz, Abdeckpapier, Abdeckplane,

相似单词


差示, 差事, 差数, 差速, 差速器, 差异, 差役, , 姹紫嫣红, ,
chà yì

Unterschied m.; Differenzierung f.; Diskrepanz f.

Die Behandlung wird individuell auf jeden einzelnen Patienten und seine Lebensweise festgelegt.

治疗会因每个病人和其生活方式的不同而有所

Diese Qualitätsunterschiede werden von denjenigen, die innerhalb des Systems tätig sind, durchaus zugegeben.

联合国系统内的人普遍承认这种情况。

Geschlechtsbedingte Unterschiede in der Grund- und Sekundarschulbildung müssen beseitigt werden.

消除小学和中学教育中的性别

Ähnlich große Unterschiede bestehen, was ihre Beziehungen zu den formellen staatlichen Justizsystemen betrifft.

它们与国家正式司法系统的关系也有很大

Hinter diesen globalen Werten verbergen sich große, besorgniserregende regionale Unterschiede.

全球比例掩盖了区域之间令人不安的巨大

Die große Diversität der Mitglieder der Organisation könnte ebenfalls berücksichtigt werden.

可考虑到联合国会员国之间有巨大的情况。

Armutsbeseitigung und der Abbau von Ungleichheiten müssen daher ein Grundziel aller Entwicklungsanstrengungen sein.

因此消除儿童贫穷和减少是发展努力的一个关键目标。

Wirksame Reaktionen auf Gewalt und Unsicherheit müssen diese Unterschiede in Betracht ziehen.

确认这些的基础,有解决暴力和不安全的问题。

Auf Grund regionaler und nationaler Unterschiede wichen die Erfahrungen mit der Umsetzung und die Umsetzungsprioritäten stark voneinander ab.

区域和国家的使执行情况和优先事项迥然不同。

In diesem Fall wird der ursprüngliche Vorschlag als zurückgezogen betrachtet, und der überarbeitete Vorschlag wird als neuer Vorschlag behandelt.

如有实质,原提案应视为已被撤回,订正后的提案视应视为新的提案。

Sie müssen sich außerdem gegenseitig mit Respekt und Würde behandeln und mit großer Sensibilität auf geschlechtsbedingte und kulturelle Unterschiede eingehen.

他们互相尊重,不失尊严,尤其注意性别和文化方面的

Die Prüfung offenbarte erhebliche Abweichungen zwischen den von der Abteilung Rechnungswesen genehmigten Forderungsabschreibungen und den von der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze verbuchten Beträgen.

审计发现,帐务司批准的应收帐款注销数量和维持和平行动部记录的数量之间存

Allerdings waren die Fortschritte unausgewogen und zeigten weiter bestehende Disparitäten beim Zugang zur sozialen Grundversorgung auf, darunter mangelnden Zugang zu guter Bildung.

然而,进展并不平均,取得基本社会服务方面仍有,包括得不到高质量的教育。

Bei einigen großen Nothilfeeinsätzen hat die mangelhafte Verwaltung dieses Bereichs zu erheblichen Abweichungen zwischen den verbuchten und den tatsächlich ermittelten Beständen geführt.

一些大规模的紧急行动没有妥善管理这个方面,结果导致账面库存余额与实际核查的数额有很大的

Schreibt man die derzeitigen Trends fort, so sind die Aussichten, die Millenniums-Entwicklungsziele zu erreichen, sehr gemischt, wobei signifikante inter- und intraregionale Unterschiede bestehen.

按照目前的趋势,实现千年目标的前景注定是令人喜忧交织,各区域之间以及区域内部有明显

Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen.

语言、文化、习俗和经验的意味着这个学习过程很容易地就要花掉六个月或更长的时间。

Überdies sind Kinder in der Lage, eine einzigartige Brückenfunktion zu übernehmen, um viele der Unterschiede, die einzelne Gruppen der Bevölkerung früher voneinander abgesondert hatten, zu überwinden.

而且,儿童有能力发挥一种独特作用,弥合曾经历史将不同的人民分隔开来的许多

Über überarbeitete Vorschläge wird in der Reihenfolge abgestimmt, in der die ursprünglichen Vorschlage eingebracht wurden, es sei denn, die Überarbeitung weicht maßgeblich von dem ursprünglichen Vorschlag ab.

订正后的提案除非与原提案有实质,应按照原提案提出的先后次序付诸表决。

Treten derartige Diskrepanzen auf, so lassen sich die institutionellen Verantwortlichkeiten für die jeweiligen Tätigkeiten nicht mehr eindeutig abgrenzen, was die von den Vereinten Nationen unternommenen Anstrengungen zur Ausarbeitung wirksamer Konfliktpräventionskonzepte verkompliziert.

出现这些时,活动的体制责任就变得混淆不清,使联合国制订预防冲突的有对策变得复杂。

Er gestattet Flexibilität gegenüber sozialen, kulturellen, religiösen und politischen Unterschieden und trägt dem Umstand Rechnung, dass die Anstrengungen zur Senkung der unerlaubten Drogennachfrage in den einzelnen Ländern unterschiedlich weit fortgeschritten sind.

允许采用灵活的做法来反映社会、文化、宗教和政治,它承认减少毒品需求的努力不同的国家处于不同的实施阶段。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 差异 的德语例句

用户正在搜索


abdeckscheiben, Abdeckscheibensystem, Abdeckschieber, Abdeckschiebers, abdeckschiene, Abdeckschirm, Abdeckschlack, Abdeckschraube, Abdeckschürze, Abdeckstein,

相似单词


差示, 差事, 差数, 差速, 差速器, 差异, 差役, , 姹紫嫣红, ,
chà yì

Unterschied m.; Differenzierung f.; Diskrepanz f.

Die Behandlung wird individuell auf jeden einzelnen Patienten und seine Lebensweise festgelegt.

治疗会因每个病人和其生活式的不同而有所

Diese Qualitätsunterschiede werden von denjenigen, die innerhalb des Systems tätig sind, durchaus zugegeben.

联合国系统内的人普遍承认这种情况。

Geschlechtsbedingte Unterschiede in der Grund- und Sekundarschulbildung müssen beseitigt werden.

必须消除小学和中学教育中的性别

Ähnlich große Unterschiede bestehen, was ihre Beziehungen zu den formellen staatlichen Justizsystemen betrifft.

它们与国家正式司法系统的关系也有很大

Hinter diesen globalen Werten verbergen sich große, besorgniserregende regionale Unterschiede.

全球比例掩盖了区域之间令人不安的巨大

Die große Diversität der Mitglieder der Organisation könnte ebenfalls berücksichtigt werden.

可考虑到联合国会员国之间有巨大的情况。

Armutsbeseitigung und der Abbau von Ungleichheiten müssen daher ein Grundziel aller Entwicklungsanstrengungen sein.

因此消除儿童贫穷和减少必须是发展努力的一个关键目标。

Wirksame Reaktionen auf Gewalt und Unsicherheit müssen diese Unterschiede in Betracht ziehen.

必须在确认这些的基础上,有效解决暴力和不安全的问题。

Auf Grund regionaler und nationaler Unterschiede wichen die Erfahrungen mit der Umsetzung und die Umsetzungsprioritäten stark voneinander ab.

区域和国家的使执行情况和优先事项迥然不同。

In diesem Fall wird der ursprüngliche Vorschlag als zurückgezogen betrachtet, und der überarbeitete Vorschlag wird als neuer Vorschlag behandelt.

如有实质上的,原提案应视为已被撤回,订正后的提案视应视为新的提案。

Sie müssen sich außerdem gegenseitig mit Respekt und Würde behandeln und mit großer Sensibilität auf geschlechtsbedingte und kulturelle Unterschiede eingehen.

他们必须互相尊重,不失尊严,尤其必须注意性别和文化

Die Prüfung offenbarte erhebliche Abweichungen zwischen den von der Abteilung Rechnungswesen genehmigten Forderungsabschreibungen und den von der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze verbuchten Beträgen.

审计发现,帐司批准的应收帐款注销数量和维持和平行动部记录的数量之间存在着

Allerdings waren die Fortschritte unausgewogen und zeigten weiter bestehende Disparitäten beim Zugang zur sozialen Grundversorgung auf, darunter mangelnden Zugang zu guter Bildung.

然而,进展并不平均,在取得基本社会服仍有,包括得不到高质量的教育。

Bei einigen großen Nothilfeeinsätzen hat die mangelhafte Verwaltung dieses Bereichs zu erheblichen Abweichungen zwischen den verbuchten und den tatsächlich ermittelten Beständen geführt.

一些大规模的紧急行动没有妥善管理这个,结果导致账库存余额与实际核查的数额有很大的

Schreibt man die derzeitigen Trends fort, so sind die Aussichten, die Millenniums-Entwicklungsziele zu erreichen, sehr gemischt, wobei signifikante inter- und intraregionale Unterschiede bestehen.

按照目前的趋势,实现千年目标的前景注定是令人喜忧交织,各区域之间以及区域内部有明显

Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen.

语言、文化、习俗和经验的意味着这个学习过程很容易地就要花掉六个月或更长的时间。

Überdies sind Kinder in der Lage, eine einzigartige Brückenfunktion zu übernehmen, um viele der Unterschiede, die einzelne Gruppen der Bevölkerung früher voneinander abgesondert hatten, zu überwinden.

而且,儿童有能力发挥一种独特作用,弥合曾经在历史上将不同的人民分隔开来的许多

Über überarbeitete Vorschläge wird in der Reihenfolge abgestimmt, in der die ursprünglichen Vorschlage eingebracht wurden, es sei denn, die Überarbeitung weicht maßgeblich von dem ursprünglichen Vorschlag ab.

订正后的提案除非与原提案有实质上的,应按照原提案提出的先后次序付诸表决。

Treten derartige Diskrepanzen auf, so lassen sich die institutionellen Verantwortlichkeiten für die jeweiligen Tätigkeiten nicht mehr eindeutig abgrenzen, was die von den Vereinten Nationen unternommenen Anstrengungen zur Ausarbeitung wirksamer Konfliktpräventionskonzepte verkompliziert.

在出现这些时,活动的体制责任就变得混淆不清,使联合国制订预防冲突的有效对策变得复杂。

Er gestattet Flexibilität gegenüber sozialen, kulturellen, religiösen und politischen Unterschieden und trägt dem Umstand Rechnung, dass die Anstrengungen zur Senkung der unerlaubten Drogennachfrage in den einzelnen Ländern unterschiedlich weit fortgeschritten sind.

允许采用灵活的做法来反映社会、文化、宗教和政治,它承认减少毒品需求的努力在不同的国家处于不同的实施阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 差异 的德语例句

用户正在搜索


abdeckung f kotflügel vorn, abdeckung f lenkrad, abdeckung f radhaus hinten, abdeckung f säule, abdeckung f schloßträger, abdeckung f stoßfänger hinten, abdeckung f stoßfänger vorn, abdeckung f tür hinten, abdeckung f tür vorn, abdeckung für keilrippenriemen,

相似单词


差示, 差事, 差数, 差速, 差速器, 差异, 差役, , 姹紫嫣红, ,
chà yì

Unterschied m.; Differenzierung f.; Diskrepanz f.

Die Behandlung wird individuell auf jeden einzelnen Patienten und seine Lebensweise festgelegt.

治疗会因每个病人和其生活方式的不同而有所

Diese Qualitätsunterschiede werden von denjenigen, die innerhalb des Systems tätig sind, durchaus zugegeben.

联合国系统内的人普遍承认这种情况。

Geschlechtsbedingte Unterschiede in der Grund- und Sekundarschulbildung müssen beseitigt werden.

必须消除小学和中学教育中的性别

Ähnlich große Unterschiede bestehen, was ihre Beziehungen zu den formellen staatlichen Justizsystemen betrifft.

它们与国家正式司法系统的系也有很大

Hinter diesen globalen Werten verbergen sich große, besorgniserregende regionale Unterschiede.

全球比例掩盖了区域之间令人不安的巨大

Die große Diversität der Mitglieder der Organisation könnte ebenfalls berücksichtigt werden.

可考虑到联合国会员国之间有巨大的情况。

Armutsbeseitigung und der Abbau von Ungleichheiten müssen daher ein Grundziel aller Entwicklungsanstrengungen sein.

因此消除儿童贫穷和减少必须是发展努的一个标。

Wirksame Reaktionen auf Gewalt und Unsicherheit müssen diese Unterschiede in Betracht ziehen.

必须在确认这些的基础上,有效解和不安全的问题。

Auf Grund regionaler und nationaler Unterschiede wichen die Erfahrungen mit der Umsetzung und die Umsetzungsprioritäten stark voneinander ab.

区域和国家的使执行情况和优先事项迥然不同。

In diesem Fall wird der ursprüngliche Vorschlag als zurückgezogen betrachtet, und der überarbeitete Vorschlag wird als neuer Vorschlag behandelt.

如有实质上的,原提案应视为已被撤回,订正后的提案视应视为新的提案。

Sie müssen sich außerdem gegenseitig mit Respekt und Würde behandeln und mit großer Sensibilität auf geschlechtsbedingte und kulturelle Unterschiede eingehen.

他们必须互相尊重,不失尊严,尤其必须注意性别和文化方面的

Die Prüfung offenbarte erhebliche Abweichungen zwischen den von der Abteilung Rechnungswesen genehmigten Forderungsabschreibungen und den von der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze verbuchten Beträgen.

审计发现,帐务司批准的应收帐款注销数量和维持和平行动部记录的数量之间存在着

Allerdings waren die Fortschritte unausgewogen und zeigten weiter bestehende Disparitäten beim Zugang zur sozialen Grundversorgung auf, darunter mangelnden Zugang zu guter Bildung.

然而,进展并不平均,在取得基本社会服务方面仍有,包括得不到高质量的教育。

Bei einigen großen Nothilfeeinsätzen hat die mangelhafte Verwaltung dieses Bereichs zu erheblichen Abweichungen zwischen den verbuchten und den tatsächlich ermittelten Beständen geführt.

一些大规模的紧急行动没有妥善管理这个方面,结果导致账面库存余额与实际核查的数额有很大的

Schreibt man die derzeitigen Trends fort, so sind die Aussichten, die Millenniums-Entwicklungsziele zu erreichen, sehr gemischt, wobei signifikante inter- und intraregionale Unterschiede bestehen.

按照前的趋势,实现千年标的前景注定是令人喜忧交织,各区域之间以及区域内部有明显

Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen.

语言、文化、习俗和经验的意味着这个学习过程很容易地就要花掉六个月或更长的时间。

Überdies sind Kinder in der Lage, eine einzigartige Brückenfunktion zu übernehmen, um viele der Unterschiede, die einzelne Gruppen der Bevölkerung früher voneinander abgesondert hatten, zu überwinden.

而且,儿童有能发挥一种独特作用,弥合曾经在历史上将不同的人民分隔开来的许多

Über überarbeitete Vorschläge wird in der Reihenfolge abgestimmt, in der die ursprünglichen Vorschlage eingebracht wurden, es sei denn, die Überarbeitung weicht maßgeblich von dem ursprünglichen Vorschlag ab.

订正后的提案除非与原提案有实质上的,应按照原提案提出的先后次序付诸表

Treten derartige Diskrepanzen auf, so lassen sich die institutionellen Verantwortlichkeiten für die jeweiligen Tätigkeiten nicht mehr eindeutig abgrenzen, was die von den Vereinten Nationen unternommenen Anstrengungen zur Ausarbeitung wirksamer Konfliktpräventionskonzepte verkompliziert.

在出现这些时,活动的体制责任就变得混淆不清,使联合国制订预防冲突的有效对策变得复杂。

Er gestattet Flexibilität gegenüber sozialen, kulturellen, religiösen und politischen Unterschieden und trägt dem Umstand Rechnung, dass die Anstrengungen zur Senkung der unerlaubten Drogennachfrage in den einzelnen Ländern unterschiedlich weit fortgeschritten sind.

允许采用灵活的做法来反映社会、文化、宗教和政治,它承认减少毒品需求的努在不同的国家处于不同的实施阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 差异 的德语例句

用户正在搜索


Abdichtmittel, Abdichtpestole, Abdichtpistole, abdichtprofil mit lippe, abdichtprofile, Abdichtring, Abdichtrolle, Abdichtscheibe, Abdichtschweißnaht, Abdichtstelle,

相似单词


差示, 差事, 差数, 差速, 差速器, 差异, 差役, , 姹紫嫣红, ,
chà yì

Unterschied m.; Differenzierung f.; Diskrepanz f.

Die Behandlung wird individuell auf jeden einzelnen Patienten und seine Lebensweise festgelegt.

治疗会因每个病人和其生活方式的不同而有所

Diese Qualitätsunterschiede werden von denjenigen, die innerhalb des Systems tätig sind, durchaus zugegeben.

联合国系统内的人普遍承认这种情况。

Geschlechtsbedingte Unterschiede in der Grund- und Sekundarschulbildung müssen beseitigt werden.

必须消除小学和中学教育中的性别

Ähnlich große Unterschiede bestehen, was ihre Beziehungen zu den formellen staatlichen Justizsystemen betrifft.

它们与国家正式司法系统的关系也有很

Hinter diesen globalen Werten verbergen sich große, besorgniserregende regionale Unterschiede.

全球比例掩盖了区域之间令人不安的巨

Die große Diversität der Mitglieder der Organisation könnte ebenfalls berücksichtigt werden.

可考虑到联合国会员国之间有巨的情况。

Armutsbeseitigung und der Abbau von Ungleichheiten müssen daher ein Grundziel aller Entwicklungsanstrengungen sein.

因此消除儿童贫穷和减少必须是发展努力的一个关键目标。

Wirksame Reaktionen auf Gewalt und Unsicherheit müssen diese Unterschiede in Betracht ziehen.

必须在确认这些的基础上,有效解决暴力和不安全的问题。

Auf Grund regionaler und nationaler Unterschiede wichen die Erfahrungen mit der Umsetzung und die Umsetzungsprioritäten stark voneinander ab.

区域和国家的使执行情况和优先事项迥然不同。

In diesem Fall wird der ursprüngliche Vorschlag als zurückgezogen betrachtet, und der überarbeitete Vorschlag wird als neuer Vorschlag behandelt.

如有实质上的,原提案应视为回,订正后的提案视应视为新的提案。

Sie müssen sich außerdem gegenseitig mit Respekt und Würde behandeln und mit großer Sensibilität auf geschlechtsbedingte und kulturelle Unterschiede eingehen.

他们必须互相尊重,不失尊严,尤其必须注意性别和文化方面的

Die Prüfung offenbarte erhebliche Abweichungen zwischen den von der Abteilung Rechnungswesen genehmigten Forderungsabschreibungen und den von der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze verbuchten Beträgen.

审计发现,帐务司批准的应收帐款注销数量和维持和平行动部记录的数量之间存在着

Allerdings waren die Fortschritte unausgewogen und zeigten weiter bestehende Disparitäten beim Zugang zur sozialen Grundversorgung auf, darunter mangelnden Zugang zu guter Bildung.

然而,进展并不平均,在取得基本社会服务方面仍有,包括得不到高质量的教育。

Bei einigen großen Nothilfeeinsätzen hat die mangelhafte Verwaltung dieses Bereichs zu erheblichen Abweichungen zwischen den verbuchten und den tatsächlich ermittelten Beständen geführt.

一些规模的紧急行动没有妥善管理这个方面,结果导致账面库存余额与实际核查的数额有很

Schreibt man die derzeitigen Trends fort, so sind die Aussichten, die Millenniums-Entwicklungsziele zu erreichen, sehr gemischt, wobei signifikante inter- und intraregionale Unterschiede bestehen.

按照目前的趋势,实现千年目标的前景注定是令人喜忧交织,各区域之间以及区域内部有明显

Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen.

语言、文化、习俗和经验的意味着这个学习过程很容易地就要花掉六个月或更长的时间。

Überdies sind Kinder in der Lage, eine einzigartige Brückenfunktion zu übernehmen, um viele der Unterschiede, die einzelne Gruppen der Bevölkerung früher voneinander abgesondert hatten, zu überwinden.

而且,儿童有能力发挥一种独特作用,弥合曾经在历史上将不同的人民分隔开来的许多

Über überarbeitete Vorschläge wird in der Reihenfolge abgestimmt, in der die ursprünglichen Vorschlage eingebracht wurden, es sei denn, die Überarbeitung weicht maßgeblich von dem ursprünglichen Vorschlag ab.

订正后的提案除非与原提案有实质上的,应按照原提案提出的先后次序付诸表决。

Treten derartige Diskrepanzen auf, so lassen sich die institutionellen Verantwortlichkeiten für die jeweiligen Tätigkeiten nicht mehr eindeutig abgrenzen, was die von den Vereinten Nationen unternommenen Anstrengungen zur Ausarbeitung wirksamer Konfliktpräventionskonzepte verkompliziert.

在出现这些时,活动的体制责任就变得混淆不清,使联合国制订预防冲突的有效对策变得复杂。

Er gestattet Flexibilität gegenüber sozialen, kulturellen, religiösen und politischen Unterschieden und trägt dem Umstand Rechnung, dass die Anstrengungen zur Senkung der unerlaubten Drogennachfrage in den einzelnen Ländern unterschiedlich weit fortgeschritten sind.

允许采用灵活的做法来反映社会、文化、宗教和政治,它承认减少毒品需求的努力在不同的国家处于不同的实施阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 差异 的德语例句

用户正在搜索


abdichtungskörper, Abdichtungslage, Abdichtungsmasse, Abdichtungsmaterial, Abdichtungsmittel, Abdichtungspappe, abdichtungsring, Abdichtungsscheibe, Abdichtungsschleier, Abdichtungsschnur,

相似单词


差示, 差事, 差数, 差速, 差速器, 差异, 差役, , 姹紫嫣红, ,
chà yì

Unterschied m.; Differenzierung f.; Diskrepanz f.

Die Behandlung wird individuell auf jeden einzelnen Patienten und seine Lebensweise festgelegt.

治疗会因每个病其生活方式不同而有所

Diese Qualitätsunterschiede werden von denjenigen, die innerhalb des Systems tätig sind, durchaus zugegeben.

联合国系统内遍承认这种情况。

Geschlechtsbedingte Unterschiede in der Grund- und Sekundarschulbildung müssen beseitigt werden.

必须消除小学中学教育中性别

Ähnlich große Unterschiede bestehen, was ihre Beziehungen zu den formellen staatlichen Justizsystemen betrifft.

它们与国家正式司法系统关系也有很大

Hinter diesen globalen Werten verbergen sich große, besorgniserregende regionale Unterschiede.

全球比例掩盖了区域之间令不安巨大

Die große Diversität der Mitglieder der Organisation könnte ebenfalls berücksichtigt werden.

可考虑到联合国会员国之间有巨大情况。

Armutsbeseitigung und der Abbau von Ungleichheiten müssen daher ein Grundziel aller Entwicklungsanstrengungen sein.

因此消除儿童贫穷减少必须是发展努力一个关键目标。

Wirksame Reaktionen auf Gewalt und Unsicherheit müssen diese Unterschiede in Betracht ziehen.

必须在确认这些基础上,有效解决暴力不安全问题。

Auf Grund regionaler und nationaler Unterschiede wichen die Erfahrungen mit der Umsetzung und die Umsetzungsprioritäten stark voneinander ab.

区域国家使执行情况优先事项迥然不同。

In diesem Fall wird der ursprüngliche Vorschlag als zurückgezogen betrachtet, und der überarbeitete Vorschlag wird als neuer Vorschlag behandelt.

如有实质上,原提案应视为已被撤回,订正后提案视应视为新提案。

Sie müssen sich außerdem gegenseitig mit Respekt und Würde behandeln und mit großer Sensibilität auf geschlechtsbedingte und kulturelle Unterschiede eingehen.

他们必须互相尊重,不失尊严,尤其必须注意性别文化方面

Die Prüfung offenbarte erhebliche Abweichungen zwischen den von der Abteilung Rechnungswesen genehmigten Forderungsabschreibungen und den von der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze verbuchten Beträgen.

审计发现,帐务司批准应收帐款注销数量行动部记录数量之间存在着

Allerdings waren die Fortschritte unausgewogen und zeigten weiter bestehende Disparitäten beim Zugang zur sozialen Grundversorgung auf, darunter mangelnden Zugang zu guter Bildung.

然而,进展并不均,在取得基本社会服务方面仍有,包括得不到高质量教育。

Bei einigen großen Nothilfeeinsätzen hat die mangelhafte Verwaltung dieses Bereichs zu erheblichen Abweichungen zwischen den verbuchten und den tatsächlich ermittelten Beständen geführt.

一些大规模紧急行动没有妥善管理这个方面,结果导致账面库存余额与实际核查数额有很大

Schreibt man die derzeitigen Trends fort, so sind die Aussichten, die Millenniums-Entwicklungsziele zu erreichen, sehr gemischt, wobei signifikante inter- und intraregionale Unterschiede bestehen.

按照目前趋势,实现千年目标前景注定是令喜忧交织,各区域之间以及区域内部有明显

Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen.

语言、文化、习俗经验意味着这个学习过程很容易地就要花掉六个月或更长时间。

Überdies sind Kinder in der Lage, eine einzigartige Brückenfunktion zu übernehmen, um viele der Unterschiede, die einzelne Gruppen der Bevölkerung früher voneinander abgesondert hatten, zu überwinden.

而且,儿童有能力发挥一种独特作用,弥合曾经在历史上将不同民分隔开来许多

Über überarbeitete Vorschläge wird in der Reihenfolge abgestimmt, in der die ursprünglichen Vorschlage eingebracht wurden, es sei denn, die Überarbeitung weicht maßgeblich von dem ursprünglichen Vorschlag ab.

订正后提案除非与原提案有实质上,应按照原提案提出先后次序付诸表决。

Treten derartige Diskrepanzen auf, so lassen sich die institutionellen Verantwortlichkeiten für die jeweiligen Tätigkeiten nicht mehr eindeutig abgrenzen, was die von den Vereinten Nationen unternommenen Anstrengungen zur Ausarbeitung wirksamer Konfliktpräventionskonzepte verkompliziert.

在出现这些时,活动体制责任就变得混淆不清,使联合国制订预防冲突有效对策变得复杂。

Er gestattet Flexibilität gegenüber sozialen, kulturellen, religiösen und politischen Unterschieden und trägt dem Umstand Rechnung, dass die Anstrengungen zur Senkung der unerlaubten Drogennachfrage in den einzelnen Ländern unterschiedlich weit fortgeschritten sind.

允许采用灵活做法来反映社会、文化、宗教政治,它承认减少毒品需求努力在不同国家处于不同实施阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 差异 的德语例句

用户正在搜索


abdrücken, Abdrücken, Abdrücken mit Flüssigkeit, Abdrücken mit Luft, Abdrücken mit Wasser, Abdrückfeder, Abdruckfilm, Abdrückgeschwindigkeit, Abdrückgewinde, Abdrückgleis,

相似单词


差示, 差事, 差数, 差速, 差速器, 差异, 差役, , 姹紫嫣红, ,
chà yì

Unterschied m.; Differenzierung f.; Diskrepanz f.

Die Behandlung wird individuell auf jeden einzelnen Patienten und seine Lebensweise festgelegt.

治疗会因每个病人其生活方式不同而有所

Diese Qualitätsunterschiede werden von denjenigen, die innerhalb des Systems tätig sind, durchaus zugegeben.

联合国系统内人普遍承认这种情况。

Geschlechtsbedingte Unterschiede in der Grund- und Sekundarschulbildung müssen beseitigt werden.

必须消除小学中学教育中性别

Ähnlich große Unterschiede bestehen, was ihre Beziehungen zu den formellen staatlichen Justizsystemen betrifft.

它们与国家正式司法系统关系也有很大

Hinter diesen globalen Werten verbergen sich große, besorgniserregende regionale Unterschiede.

全球比例掩盖了区域之间令人不安巨大

Die große Diversität der Mitglieder der Organisation könnte ebenfalls berücksichtigt werden.

可考虑到联合国会员国之间有巨大情况。

Armutsbeseitigung und der Abbau von Ungleichheiten müssen daher ein Grundziel aller Entwicklungsanstrengungen sein.

因此消除儿童贫穷必须是发展努力一个关键目标。

Wirksame Reaktionen auf Gewalt und Unsicherheit müssen diese Unterschiede in Betracht ziehen.

必须在确认这些基础上,有效解决暴力不安全问题。

Auf Grund regionaler und nationaler Unterschiede wichen die Erfahrungen mit der Umsetzung und die Umsetzungsprioritäten stark voneinander ab.

区域国家使执行情况优先事项迥然不同。

In diesem Fall wird der ursprüngliche Vorschlag als zurückgezogen betrachtet, und der überarbeitete Vorschlag wird als neuer Vorschlag behandelt.

如有实质上,原提案应视为已被撤回,订正后提案视应视为新提案。

Sie müssen sich außerdem gegenseitig mit Respekt und Würde behandeln und mit großer Sensibilität auf geschlechtsbedingte und kulturelle Unterschiede eingehen.

他们必须互相尊重,不失尊严,尤其必须注意性别文化方面

Die Prüfung offenbarte erhebliche Abweichungen zwischen den von der Abteilung Rechnungswesen genehmigten Forderungsabschreibungen und den von der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze verbuchten Beträgen.

审计发现,帐务司批准应收帐款注销数量维持平行动部记录数量之间存在着

Allerdings waren die Fortschritte unausgewogen und zeigten weiter bestehende Disparitäten beim Zugang zur sozialen Grundversorgung auf, darunter mangelnden Zugang zu guter Bildung.

然而,进展并不平均,在取得基本社会服务方面仍有,包括得不到高质量教育。

Bei einigen großen Nothilfeeinsätzen hat die mangelhafte Verwaltung dieses Bereichs zu erheblichen Abweichungen zwischen den verbuchten und den tatsächlich ermittelten Beständen geführt.

一些大规模紧急行动没有妥善管理这个方面,结果导致账面库存余额与实际核查数额有很大

Schreibt man die derzeitigen Trends fort, so sind die Aussichten, die Millenniums-Entwicklungsziele zu erreichen, sehr gemischt, wobei signifikante inter- und intraregionale Unterschiede bestehen.

按照目前趋势,实现千年目标前景注定是令人喜忧交织,各区域之间以及区域内部有明显

Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen.

语言、文化、习俗经验意味着这个学习过程很容易地就要花掉六个月或更长时间。

Überdies sind Kinder in der Lage, eine einzigartige Brückenfunktion zu übernehmen, um viele der Unterschiede, die einzelne Gruppen der Bevölkerung früher voneinander abgesondert hatten, zu überwinden.

而且,儿童有能力发挥一种独特作用,弥合曾经在历史上将不同人民分隔开来许多

Über überarbeitete Vorschläge wird in der Reihenfolge abgestimmt, in der die ursprünglichen Vorschlage eingebracht wurden, es sei denn, die Überarbeitung weicht maßgeblich von dem ursprünglichen Vorschlag ab.

订正后提案除非与原提案有实质上,应按照原提案提出先后次序付诸表决。

Treten derartige Diskrepanzen auf, so lassen sich die institutionellen Verantwortlichkeiten für die jeweiligen Tätigkeiten nicht mehr eindeutig abgrenzen, was die von den Vereinten Nationen unternommenen Anstrengungen zur Ausarbeitung wirksamer Konfliktpräventionskonzepte verkompliziert.

在出现这些时,活动体制责任就变得混淆不清,使联合国制订预防冲突有效对策变得复杂。

Er gestattet Flexibilität gegenüber sozialen, kulturellen, religiösen und politischen Unterschieden und trägt dem Umstand Rechnung, dass die Anstrengungen zur Senkung der unerlaubten Drogennachfrage in den einzelnen Ländern unterschiedlich weit fortgeschritten sind.

允许采用灵活做法来反映社会、文化、宗教政治,它承认毒品需求努力在不同国家处于不同实施阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 差异 的德语例句

用户正在搜索


Abdrückvorrichtung, Abducens, abducken, Abduktion, Abduktor, Abduktur, Abdul, Abdularahman, Abdulaziz, Abdul-Wahad,

相似单词


差示, 差事, 差数, 差速, 差速器, 差异, 差役, , 姹紫嫣红, ,
chà yì

Unterschied m.; Differenzierung f.; Diskrepanz f.

Die Behandlung wird individuell auf jeden einzelnen Patienten und seine Lebensweise festgelegt.

因每个病人和其生活方式的不同而有所

Diese Qualitätsunterschiede werden von denjenigen, die innerhalb des Systems tätig sind, durchaus zugegeben.

联合国系统内的人普遍承认这种情况。

Geschlechtsbedingte Unterschiede in der Grund- und Sekundarschulbildung müssen beseitigt werden.

必须消除小学和中学教育中的性别

Ähnlich große Unterschiede bestehen, was ihre Beziehungen zu den formellen staatlichen Justizsystemen betrifft.

它们与国家正式司法系统的关系也有很大

Hinter diesen globalen Werten verbergen sich große, besorgniserregende regionale Unterschiede.

全球比例掩盖了区域之间令人不安的巨大

Die große Diversität der Mitglieder der Organisation könnte ebenfalls berücksichtigt werden.

可考虑到联合国员国之间有巨大的情况。

Armutsbeseitigung und der Abbau von Ungleichheiten müssen daher ein Grundziel aller Entwicklungsanstrengungen sein.

因此消除儿童贫穷和减少必须是发展努力的一个关键目标。

Wirksame Reaktionen auf Gewalt und Unsicherheit müssen diese Unterschiede in Betracht ziehen.

必须在确认这些础上,有效解决暴力和不安全的问题。

Auf Grund regionaler und nationaler Unterschiede wichen die Erfahrungen mit der Umsetzung und die Umsetzungsprioritäten stark voneinander ab.

区域和国家的使执行情况和优先事项迥然不同。

In diesem Fall wird der ursprüngliche Vorschlag als zurückgezogen betrachtet, und der überarbeitete Vorschlag wird als neuer Vorschlag behandelt.

如有实质上的,原提案应视为已被撤回,订正后的提案视应视为新的提案。

Sie müssen sich außerdem gegenseitig mit Respekt und Würde behandeln und mit großer Sensibilität auf geschlechtsbedingte und kulturelle Unterschiede eingehen.

他们必须互相尊重,不失尊严,尤其必须注意性别和文化方面的

Die Prüfung offenbarte erhebliche Abweichungen zwischen den von der Abteilung Rechnungswesen genehmigten Forderungsabschreibungen und den von der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze verbuchten Beträgen.

审计发现,帐务司批准的应收帐款注销数量和维持和平行动部记录的数量之间存在着

Allerdings waren die Fortschritte unausgewogen und zeigten weiter bestehende Disparitäten beim Zugang zur sozialen Grundversorgung auf, darunter mangelnden Zugang zu guter Bildung.

然而,进展并不平均,在取服务方面仍有,包括不到高质量的教育。

Bei einigen großen Nothilfeeinsätzen hat die mangelhafte Verwaltung dieses Bereichs zu erheblichen Abweichungen zwischen den verbuchten und den tatsächlich ermittelten Beständen geführt.

一些大规模的紧急行动没有妥善管理这个方面,结果导致账面库存余额与实际核查的数额有很大的

Schreibt man die derzeitigen Trends fort, so sind die Aussichten, die Millenniums-Entwicklungsziele zu erreichen, sehr gemischt, wobei signifikante inter- und intraregionale Unterschiede bestehen.

按照目前的趋势,实现千年目标的前景注定是令人喜忧交织,各区域之间以及区域内部有明显

Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen.

语言、文化、习俗和经验的意味着这个学习过程很容易地就要花掉六个月或更长的时间。

Überdies sind Kinder in der Lage, eine einzigartige Brückenfunktion zu übernehmen, um viele der Unterschiede, die einzelne Gruppen der Bevölkerung früher voneinander abgesondert hatten, zu überwinden.

而且,儿童有能力发挥一种独特作用,弥合曾经在历史上将不同的人民分隔开来的许多

Über überarbeitete Vorschläge wird in der Reihenfolge abgestimmt, in der die ursprünglichen Vorschlage eingebracht wurden, es sei denn, die Überarbeitung weicht maßgeblich von dem ursprünglichen Vorschlag ab.

订正后的提案除非与原提案有实质上的,应按照原提案提出的先后次序付诸表决。

Treten derartige Diskrepanzen auf, so lassen sich die institutionellen Verantwortlichkeiten für die jeweiligen Tätigkeiten nicht mehr eindeutig abgrenzen, was die von den Vereinten Nationen unternommenen Anstrengungen zur Ausarbeitung wirksamer Konfliktpräventionskonzepte verkompliziert.

在出现这些时,活动的体制责任就变混淆不清,使联合国制订预防冲突的有效对策变复杂。

Er gestattet Flexibilität gegenüber sozialen, kulturellen, religiösen und politischen Unterschieden und trägt dem Umstand Rechnung, dass die Anstrengungen zur Senkung der unerlaubten Drogennachfrage in den einzelnen Ländern unterschiedlich weit fortgeschritten sind.

允许采用灵活的做法来反映社、文化、宗教和政,它承认减少毒品需求的努力在不同的国家处于不同的实施阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 差异 的德语例句

用户正在搜索


Abelflammpunkt, Abel-Gerät, Abelian group, Abelin, Abelisaurus, Abelit, Abelmoschus, Abel-Pensky-Apparat, Abel-Pensky-Flammpunktprüfer, Abelprüfer,

相似单词


差示, 差事, 差数, 差速, 差速器, 差异, 差役, , 姹紫嫣红, ,