德语助手
  • 关闭
hóng guān

makroskopisch

Fr helper cop yright

"Unterstützung der Ausarbeitung und Durchführung von Politiken zur Stärkung der innerstaatlichen Kapazitäten auf makroökonomischem Gebiet;"

“支助政策的设计和执行,以加强领域的国内能力”。

Eine wesentliche Aufgabe ist es, die Wirksamkeit, Kohärenz und Stimmigkeit der makroökonomischen Politiken zu verbessern.

关键性的任务是加强和结构政策的效率、统一和一贯。

Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.

稳定的国际金融市场要求有健和金融政策。

Mit Hilfe der Europäischen Union wurden bei der Schaffung makroökonomischer Rahmenbedingungen im Kosovo beträchtliche Fortschritte erzielt.

在欧洲联盟的协助下,建立科索沃框架方面已有了良好的进展。

13. beschließt, den Unterpunkt "Rohstoffe" unter dem Punkt "Makroökonomische Grundsatzfragen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

决定在大会第五十九届会议临时议程题为“政策问题”的项目下,列入题为“商品”的分项目。

Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.

各国应行健政策,酌情进行结构改革,同时还应加强本国的金融制度和体制。

Noch bestehende Hindernisse: Die Wichtigkeit der Geschlechterperspektive bei der Formulierung der makroökonomischen Politik wird nach wie vor nicht weithin erkannt.

在制定政策时纳入性别点的重要性仍然没有得到广泛的确认。

Im Hinblick auf diese Herausforderungen nehmen kleine Inselentwicklungsländer Reformen ihrer innerstaatlichen makroökonomischen Politik vor, um ihre Integration in die Weltwirtschaft zu erleichtern.

为了应付这些挑战,小岛屿发展中国家正在进行政策方面的国内改革,以便于融入

Wir werden weiterhin Finanzreformen, einschließlich Steuerreformen, vornehmen, was ausschlaggebend ist für die Verbesserung der makroökonomischen Politik und die Mobilisierung inländischer öffentlicher Mittel.

我们将进行财政改革,包括税制改革,这是加强政策和调动国内公共资源的关键。

22. beschließt, den Unterpunkt "Internationales Finanzsystem und Entwicklung" unter dem Punkt "Fragen der makroökonomischen Politik" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.

决定在大会第六十一届会议临时议程题为“政策问题”的项目下,列入题为“国际金融体制与发展”的分项目。

In diesem Zusammenhang ist es außerdem wichtig, dass die Entwicklungsländer weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik zu Gunsten eines dauerhaften Wirtschaftswachstums und der Armutsbeseitigung verfolgen.

在这方面,发展中国家也应当维持正确的政策,以支助持增长和消除贫穷。

Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.

政策也应高度重视避免突发性波动对收入分配和资源分配产生不利影响。

Zu den wesentlichen Ursachen für die gegenwärtige Situation zählen widersprüchliche und unzureichend koordinierte makroökonomische Politiken und unzureichende Strukturreformen, die weltweit untragbare makroökonomische Ergebnisse nach sich zogen.

造成目前局势的主要因素包括政策不连贯和协调不良,缺少结构方面的改革,因而造成不可持结果。

23. beschließt außerdem, den Unterpunkt "Spezifische Maßnahmen im Zusammenhang mit den besonderen Bedürfnissen und Problemen der Binnenentwicklungsländer" unter dem Punkt "Makroökonomische Grundsatzfragen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

还决定在大会第五十八届会议临时议程题为“政策问题”的项目下,列入题为“与内陆发展中国家的特殊需要和问题有关的具体行动”的分项目。

Zu diesem Zweck sollte die internationale Gemeinschaft alle erforderlichen und geeigneten Maßnahmen ergreifen, namentlich die Gewährleistung von Unterstützung für strukturelle und makroökonomische Reformen, eine umfassende Lösung des Problems der Auslandsverschuldung und die Erweiterung des Marktzugangs für Entwicklungsländer.

为此,国际社会应当采取一切必要适当措施,其中包括确保支持结构和改革,面解决外债问题,并增强发展中国家的市场准入。

Die Gruppe unterzog den in der Vergangenheit verfolgten Weg der Liberalisierung, der Privatisierung und der marktgestützten Reformen einer kritischen Überprüfung und empfahl, Entwicklungsstrategien auf einzelstaatlicher Ebene auszuarbeiten, die das Ziel eines Gleichgewichts zwischen gesamtwirtschaftlicher Stabilität und langfristigem Strukturwandel verfolgen.

他们对以往依赖自由化、私有化和市场导向的改革作了严厉的批评,并建议在国家一级制定发展战略,要在稳定与长期结构改革之间取得平衡。

Bei den Vorbereitungen für die Konferenz von Monterrey und bei den Vierparteien-Rundtischgesprächen über globale makroökonomische Fragen auf der Konferenz selbst kamen die Erkenntnisse und Erfahrungen der Zivilgesellschaft in Bezug auf grundlegende Fragen der Armut, der Investitionen und des Wirtschaftswachstums zum Tragen.

在筹备蒙特雷会议,以及在该会议期间举行的关于问题的四方圆桌对话,民间社会团体的点和验对贫穷、投资和增长等基本问题产生影响。

Wir sind uns der Notwendigkeit einer soliden makroökonomischen Politik bewusst, die auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, Vollbeschäftigung, Armutsbekämpfung, Preisstabilität und ein dauerhaftes Haushalts- und außenwirtschaftliches Gleichgewicht ausgerichtet ist, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen und insbesondere den Armen zugute kommen.

我们承认必须实施合理的政策,以期大幅度增强增长、面就业、消除贫穷、稳定物价和可持的财政平衡与国际收支平衡,以确保增长的好处能够由大家分享,特别是穷人。

Wir erklären erneut, dass die makroökonomische Politik auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, auf Vollbeschäftigung, Armutsbekämpfung und eine niedrige und stabile Inflation sowie darauf ausgerichtet sein sollte, innerstaatliche und externe Ungleichgewichte möglichst gering zu halten, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen, insbesondere den Armen, zugute kommen.

我们重申,政策应着眼于维持高增长率、充分就业、消除贫穷以及稳定的低通货膨胀,并努力减少内外失衡情况,确保增长惠及体人民,特别是穷人。

23. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung in Zusammenarbeit mit dem Sekretariat der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen unter dem Unterpunkt "Internationaler Handel und Entwicklung" des Punktes "Fragen der makroökonomischen Politik" einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution und über die Entwicklungen im multilateralen Handelssystem vorzulegen.

请秘书长与联合国贸易和发展会议秘书处合作,在题为“政策问题”项目下题为“国际贸易与发展”的分项目下,就本决议的执行情况和多边贸易体制的发展情况向大会第六十一届会议提出报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宏观 的德语例句

用户正在搜索


Effizienter Markt, Effizienz, Effizienzen, Effizienzverlust, Effloreszenz, effloreszieren, Effner, Effusiometer, Effusion, Effusionmeter,

相似单词


, , , 宏达国际电子, 宏大, 宏观, 宏观的, 宏观管理, 宏观结构, 宏观经济,
hóng guān

makroskopisch

Fr helper cop yright

"Unterstützung der Ausarbeitung und Durchführung von Politiken zur Stärkung der innerstaatlichen Kapazitäten auf makroökonomischem Gebiet;"

“支助策的设计和执行,以加强宏观领域的国内能力”。

Eine wesentliche Aufgabe ist es, die Wirksamkeit, Kohärenz und Stimmigkeit der makroökonomischen Politiken zu verbessern.

关键性的任务是加强宏观和结构策的效率、统一和一贯。

Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.

稳定的国际金融市场要求有健宏观和金融策。

Mit Hilfe der Europäischen Union wurden bei der Schaffung makroökonomischer Rahmenbedingungen im Kosovo beträchtliche Fortschritte erzielt.

在欧洲联盟的协助下,建立科索沃宏观框架方面已有了良好的进展。

13. beschließt, den Unterpunkt "Rohstoffe" unter dem Punkt "Makroökonomische Grundsatzfragen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

决定在大会第五十九届会议临时议程题为“宏观策问题”的项目下,列入题为“商品”的分项目。

Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.

各国奉行健宏观策,酌情进行结构改革,同时还加强本国的金融制度和体制。

Noch bestehende Hindernisse: Die Wichtigkeit der Geschlechterperspektive bei der Formulierung der makroökonomischen Politik wird nach wie vor nicht weithin erkannt.

在制定宏观策时纳入性别观点的重要性仍然没有得到广泛的确认。

Im Hinblick auf diese Herausforderungen nehmen kleine Inselentwicklungsländer Reformen ihrer innerstaatlichen makroökonomischen Politik vor, um ihre Integration in die Weltwirtschaft zu erleichtern.

为了付这些挑战,小岛屿发展中国家正在进行宏观策方面的国内改革,以便于融入

Wir werden weiterhin Finanzreformen, einschließlich Steuerreformen, vornehmen, was ausschlaggebend ist für die Verbesserung der makroökonomischen Politik und die Mobilisierung inländischer öffentlicher Mittel.

我们将进行财改革,包括税制改革,这是加强宏观策和调动国内公共资源的关键。

22. beschließt, den Unterpunkt "Internationales Finanzsystem und Entwicklung" unter dem Punkt "Fragen der makroökonomischen Politik" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.

决定在大会第六十一届会议临时议程题为“宏观策问题”的项目下,列入题为“国际金融体制与发展”的分项目。

In diesem Zusammenhang ist es außerdem wichtig, dass die Entwicklungsländer weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik zu Gunsten eines dauerhaften Wirtschaftswachstums und der Armutsbeseitigung verfolgen.

在这方面,发展中国家也当维持正确的宏观策,以支助持增长和消除贫穷。

Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.

宏观策也高度重视避免突发性波动对收入分配和资源分配产生不利影响。

Zu den wesentlichen Ursachen für die gegenwärtige Situation zählen widersprüchliche und unzureichend koordinierte makroökonomische Politiken und unzureichende Strukturreformen, die weltweit untragbare makroökonomische Ergebnisse nach sich zogen.

造成目前局势的主要因素包括宏观策不连贯和协调不良,缺少结构方面的改革,因而造成不可持宏观结果。

23. beschließt außerdem, den Unterpunkt "Spezifische Maßnahmen im Zusammenhang mit den besonderen Bedürfnissen und Problemen der Binnenentwicklungsländer" unter dem Punkt "Makroökonomische Grundsatzfragen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

还决定在大会第五十八届会议临时议程题为“宏观策问题”的项目下,列入题为“与内陆发展中国家的特殊需要和问题有关的具体行动”的分项目。

Zu diesem Zweck sollte die internationale Gemeinschaft alle erforderlichen und geeigneten Maßnahmen ergreifen, namentlich die Gewährleistung von Unterstützung für strukturelle und makroökonomische Reformen, eine umfassende Lösung des Problems der Auslandsverschuldung und die Erweiterung des Marktzugangs für Entwicklungsländer.

为此,国际社会当采取一切必要适当措施,其中包括确保支持结构和宏观改革,面解决外债问题,并增强发展中国家的市场准入。

Die Gruppe unterzog den in der Vergangenheit verfolgten Weg der Liberalisierung, der Privatisierung und der marktgestützten Reformen einer kritischen Überprüfung und empfahl, Entwicklungsstrategien auf einzelstaatlicher Ebene auszuarbeiten, die das Ziel eines Gleichgewichts zwischen gesamtwirtschaftlicher Stabilität und langfristigem Strukturwandel verfolgen.

他们对以往依赖自由化、私有化和市场导向的改革作了严厉的批评,并建议在国家一级制定发展战略,要在宏观稳定与长期结构改革之间取得平衡。

Bei den Vorbereitungen für die Konferenz von Monterrey und bei den Vierparteien-Rundtischgesprächen über globale makroökonomische Fragen auf der Konferenz selbst kamen die Erkenntnisse und Erfahrungen der Zivilgesellschaft in Bezug auf grundlegende Fragen der Armut, der Investitionen und des Wirtschaftswachstums zum Tragen.

在筹备蒙特雷会议,以及在该会议期间举行的关于宏观问题的四方圆桌对话,民间社会团体的观点和验对贫穷、投资和增长等基本问题产生影响。

Wir sind uns der Notwendigkeit einer soliden makroökonomischen Politik bewusst, die auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, Vollbeschäftigung, Armutsbekämpfung, Preisstabilität und ein dauerhaftes Haushalts- und außenwirtschaftliches Gleichgewicht ausgerichtet ist, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen und insbesondere den Armen zugute kommen.

我们承认必须实施合理的宏观策,以期大幅度增强增长、面就业、消除贫穷、稳定物价和可持的财平衡与国际收支平衡,以确保增长的好处能够由大家分享,特别是穷人。

Wir erklären erneut, dass die makroökonomische Politik auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, auf Vollbeschäftigung, Armutsbekämpfung und eine niedrige und stabile Inflation sowie darauf ausgerichtet sein sollte, innerstaatliche und externe Ungleichgewichte möglichst gering zu halten, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen, insbesondere den Armen, zugute kommen.

我们重申,宏观着眼于维持高增长率、充分就业、消除贫穷以及稳定的低通货膨胀,并努力减少内外失衡情况,确保增长惠及体人民,特别是穷人。

23. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung in Zusammenarbeit mit dem Sekretariat der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen unter dem Unterpunkt "Internationaler Handel und Entwicklung" des Punktes "Fragen der makroökonomischen Politik" einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution und über die Entwicklungen im multilateralen Handelssystem vorzulegen.

请秘书长与联合国贸易和发展会议秘书处合作,在题为“宏观策问题”项目下题为“国际贸易与发展”的分项目下,就本决议的执行情况和多边贸易体制的发展情况向大会第六十一届会议提出报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宏观 的德语例句

用户正在搜索


EFO, E-förmig, EFR, EFS, EFT, EFT/B, EFTA, EFTP, EFTS, EFUe,

相似单词


, , , 宏达国际电子, 宏大, 宏观, 宏观的, 宏观管理, 宏观结构, 宏观经济,
hóng guān

makroskopisch

Fr helper cop yright

"Unterstützung der Ausarbeitung und Durchführung von Politiken zur Stärkung der innerstaatlichen Kapazitäten auf makroökonomischem Gebiet;"

“支助政策的设计和执行,以加强宏观经济领域的国内能力”。

Eine wesentliche Aufgabe ist es, die Wirksamkeit, Kohärenz und Stimmigkeit der makroökonomischen Politiken zu verbessern.

关键性的任务是加强宏观经济和结构政策的效率、统一和一贯。

Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.

稳定的国际金融市场要求有健宏观经济和金融政策。

Mit Hilfe der Europäischen Union wurden bei der Schaffung makroökonomischer Rahmenbedingungen im Kosovo beträchtliche Fortschritte erzielt.

在欧洲联盟的协助科索沃宏观经济框架方面已有了良好的进展。

13. beschließt, den Unterpunkt "Rohstoffe" unter dem Punkt "Makroökonomische Grundsatzfragen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

决定在大会第五十九届会议临时议程题为“宏观经济政策问题”的项目,列入题为“商品”的分项目。

Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.

各国应继续奉行健宏观经济政策,酌情进行结构改革,同时还应加强本国的金融制度和经济体制。

Noch bestehende Hindernisse: Die Wichtigkeit der Geschlechterperspektive bei der Formulierung der makroökonomischen Politik wird nach wie vor nicht weithin erkannt.

在制定宏观经济政策时纳入性别观点的重要性仍然没有得到广泛的确认。

Im Hinblick auf diese Herausforderungen nehmen kleine Inselentwicklungsländer Reformen ihrer innerstaatlichen makroökonomischen Politik vor, um ihre Integration in die Weltwirtschaft zu erleichtern.

为了应挑战,小岛屿发展中国家正在进行宏观经济政策方面的国内改革,以便于融入球经济。

Wir werden weiterhin Finanzreformen, einschließlich Steuerreformen, vornehmen, was ausschlaggebend ist für die Verbesserung der makroökonomischen Politik und die Mobilisierung inländischer öffentlicher Mittel.

我们将继续进行财政改革,包括税制改革,是加强宏观经济政策和调动国内公共资源的关键。

22. beschließt, den Unterpunkt "Internationales Finanzsystem und Entwicklung" unter dem Punkt "Fragen der makroökonomischen Politik" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.

决定在大会第六十一届会议临时议程题为“宏观经济政策问题”的项目,列入题为“国际金融体制与发展”的分项目。

In diesem Zusammenhang ist es außerdem wichtig, dass die Entwicklungsländer weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik zu Gunsten eines dauerhaften Wirtschaftswachstums und der Armutsbeseitigung verfolgen.

方面,发展中国家也应当维持正确的宏观经济政策,以支助持续经济增长和消除贫穷。

Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.

宏观经济政策也应高度重视避免突发性经济波动对收入分配和资源分配产生不利影响。

Zu den wesentlichen Ursachen für die gegenwärtige Situation zählen widersprüchliche und unzureichend koordinierte makroökonomische Politiken und unzureichende Strukturreformen, die weltweit untragbare makroökonomische Ergebnisse nach sich zogen.

造成目前局势的主要因素包括宏观经济政策不连贯和协调不良,缺少结构方面的改革,因而造成不可持续的宏观经济结果。

23. beschließt außerdem, den Unterpunkt "Spezifische Maßnahmen im Zusammenhang mit den besonderen Bedürfnissen und Problemen der Binnenentwicklungsländer" unter dem Punkt "Makroökonomische Grundsatzfragen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

还决定在大会第五十八届会议临时议程题为“宏观经济政策问题”的项目,列入题为“与内陆发展中国家的特殊需要和问题有关的具体行动”的分项目。

Zu diesem Zweck sollte die internationale Gemeinschaft alle erforderlichen und geeigneten Maßnahmen ergreifen, namentlich die Gewährleistung von Unterstützung für strukturelle und makroökonomische Reformen, eine umfassende Lösung des Problems der Auslandsverschuldung und die Erweiterung des Marktzugangs für Entwicklungsländer.

为此,国际社会应当采取一切必要适当措施,其中包括确保支持结构和宏观经济改革,面解决外债问题,并增强发展中国家的市场准入。

Die Gruppe unterzog den in der Vergangenheit verfolgten Weg der Liberalisierung, der Privatisierung und der marktgestützten Reformen einer kritischen Überprüfung und empfahl, Entwicklungsstrategien auf einzelstaatlicher Ebene auszuarbeiten, die das Ziel eines Gleichgewichts zwischen gesamtwirtschaftlicher Stabilität und langfristigem Strukturwandel verfolgen.

他们对以往依赖自由化、私有化和市场经济导向的改革作了严厉的批评,并议在国家一级制定发展战略,要在宏观经济稳定与长期结构改革之间取得平衡。

Bei den Vorbereitungen für die Konferenz von Monterrey und bei den Vierparteien-Rundtischgesprächen über globale makroökonomische Fragen auf der Konferenz selbst kamen die Erkenntnisse und Erfahrungen der Zivilgesellschaft in Bezug auf grundlegende Fragen der Armut, der Investitionen und des Wirtschaftswachstums zum Tragen.

在筹备蒙特雷会议,以及在该会议期间举行的关于宏观经济问题的四方圆桌对话,民间社会团体的观点和经验对贫穷、投资和经济增长等基本问题产生影响。

Wir sind uns der Notwendigkeit einer soliden makroökonomischen Politik bewusst, die auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, Vollbeschäftigung, Armutsbekämpfung, Preisstabilität und ein dauerhaftes Haushalts- und außenwirtschaftliches Gleichgewicht ausgerichtet ist, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen und insbesondere den Armen zugute kommen.

我们承认必须实施合理的宏观经济政策,以期大幅度增强经济增长、面就业、消除贫穷、稳定物价和可持续的财政平衡与国际收支平衡,以确保增长的好处能够由大家分享,特别是穷人。

Wir erklären erneut, dass die makroökonomische Politik auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, auf Vollbeschäftigung, Armutsbekämpfung und eine niedrige und stabile Inflation sowie darauf ausgerichtet sein sollte, innerstaatliche und externe Ungleichgewichte möglichst gering zu halten, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen, insbesondere den Armen, zugute kommen.

我们重申,宏观经济政策应着眼于维持高经济增长率、充分就业、消除贫穷以及稳定的低通货膨胀,并努力减少内外失衡情况,确保增长惠及体人民,特别是穷人。

23. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung in Zusammenarbeit mit dem Sekretariat der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen unter dem Unterpunkt "Internationaler Handel und Entwicklung" des Punktes "Fragen der makroökonomischen Politik" einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution und über die Entwicklungen im multilateralen Handelssystem vorzulegen.

请秘书长与联合国贸易和发展会议秘书处合作,在题为“宏观经济政策问题”项目题为“国际贸易与发展”的分项目,就本决议的执行情况和多边贸易体制的发展情况向大会第六十一届会议提出报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宏观 的德语例句

用户正在搜索


EG Recht, EG Regelung, EG Richtlinie, EG Testzyklus, EG Vorschrift, Eg., EGA, egal, egal was, Egalfärben,

相似单词


, , , 宏达国际电子, 宏大, 宏观, 宏观的, 宏观管理, 宏观结构, 宏观经济,
hóng guān

makroskopisch

Fr helper cop yright

"Unterstützung der Ausarbeitung und Durchführung von Politiken zur Stärkung der innerstaatlichen Kapazitäten auf makroökonomischem Gebiet;"

“支助设计和执行,以加强宏观经济领域国内能力”。

Eine wesentliche Aufgabe ist es, die Wirksamkeit, Kohärenz und Stimmigkeit der makroökonomischen Politiken zu verbessern.

关键性任务是加强宏观经济和结构效率、统一和一贯。

Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.

稳定国际市场要求有健宏观经济和

Mit Hilfe der Europäischen Union wurden bei der Schaffung makroökonomischer Rahmenbedingungen im Kosovo beträchtliche Fortschritte erzielt.

在欧洲联盟协助下,建立科索沃宏观经济框架方面已有了良好进展。

13. beschließt, den Unterpunkt "Rohstoffe" unter dem Punkt "Makroökonomische Grundsatzfragen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

决定在大会第五十九届会议临时议程题为“宏观经济题”项目下,列入题为“商品”分项目。

Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.

各国应继续奉行健宏观经济,酌情进行结构改革,同时还应加强本国制度和经济体制。

Noch bestehende Hindernisse: Die Wichtigkeit der Geschlechterperspektive bei der Formulierung der makroökonomischen Politik wird nach wie vor nicht weithin erkannt.

在制定宏观经济时纳入性别观点重要性仍然没有得到广泛确认。

Im Hinblick auf diese Herausforderungen nehmen kleine Inselentwicklungsländer Reformen ihrer innerstaatlichen makroökonomischen Politik vor, um ihre Integration in die Weltwirtschaft zu erleichtern.

为了应付这些挑战,小岛屿发展中国家正在进行宏观经济方面国内改革,以便于球经济。

Wir werden weiterhin Finanzreformen, einschließlich Steuerreformen, vornehmen, was ausschlaggebend ist für die Verbesserung der makroökonomischen Politik und die Mobilisierung inländischer öffentlicher Mittel.

我们将继续进行财改革,包括税制改革,这是加强宏观经济和调动国内公共资源关键。

22. beschließt, den Unterpunkt "Internationales Finanzsystem und Entwicklung" unter dem Punkt "Fragen der makroökonomischen Politik" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.

决定在大会第六十一届会议临时议程题为“宏观经济题”项目下,列入题为“国际体制与发展”分项目。

In diesem Zusammenhang ist es außerdem wichtig, dass die Entwicklungsländer weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik zu Gunsten eines dauerhaften Wirtschaftswachstums und der Armutsbeseitigung verfolgen.

在这方面,发展中国家也应当维持正确宏观经济,以支助持续经济增长和消除贫穷。

Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.

宏观经济也应高度重视避免突发性经济波动对收入分配和资源分配产生不利影响。

Zu den wesentlichen Ursachen für die gegenwärtige Situation zählen widersprüchliche und unzureichend koordinierte makroökonomische Politiken und unzureichende Strukturreformen, die weltweit untragbare makroökonomische Ergebnisse nach sich zogen.

造成目前局势主要因素包括宏观经济不连贯和协调不良,缺少结构方面改革,因而造成不可持续宏观经济结果。

23. beschließt außerdem, den Unterpunkt "Spezifische Maßnahmen im Zusammenhang mit den besonderen Bedürfnissen und Problemen der Binnenentwicklungsländer" unter dem Punkt "Makroökonomische Grundsatzfragen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

还决定在大会第五十八届会议临时议程题为“宏观经济题”项目下,列入题为“与内陆发展中国家特殊需要和题有关具体行动”分项目。

Zu diesem Zweck sollte die internationale Gemeinschaft alle erforderlichen und geeigneten Maßnahmen ergreifen, namentlich die Gewährleistung von Unterstützung für strukturelle und makroökonomische Reformen, eine umfassende Lösung des Problems der Auslandsverschuldung und die Erweiterung des Marktzugangs für Entwicklungsländer.

为此,国际社会应当采取一切必要适当措施,其中包括确保支持结构和宏观经济改革,面解决外债题,并增强发展中国家市场准入。

Die Gruppe unterzog den in der Vergangenheit verfolgten Weg der Liberalisierung, der Privatisierung und der marktgestützten Reformen einer kritischen Überprüfung und empfahl, Entwicklungsstrategien auf einzelstaatlicher Ebene auszuarbeiten, die das Ziel eines Gleichgewichts zwischen gesamtwirtschaftlicher Stabilität und langfristigem Strukturwandel verfolgen.

他们对以往依赖自由化、私有化和市场经济导向改革作了严厉批评,并建议在国家一级制定发展战略,要在宏观经济稳定与长期结构改革之间取得平衡。

Bei den Vorbereitungen für die Konferenz von Monterrey und bei den Vierparteien-Rundtischgesprächen über globale makroökonomische Fragen auf der Konferenz selbst kamen die Erkenntnisse und Erfahrungen der Zivilgesellschaft in Bezug auf grundlegende Fragen der Armut, der Investitionen und des Wirtschaftswachstums zum Tragen.

在筹备蒙特雷会议,以及在该会议期间举行关于宏观经济四方圆桌对话,民间社会团体观点和经验对贫穷、投资和经济增长等基本题产生影响。

Wir sind uns der Notwendigkeit einer soliden makroökonomischen Politik bewusst, die auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, Vollbeschäftigung, Armutsbekämpfung, Preisstabilität und ein dauerhaftes Haushalts- und außenwirtschaftliches Gleichgewicht ausgerichtet ist, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen und insbesondere den Armen zugute kommen.

我们承认必须实施合理宏观经济,以期大幅度增强经济增长、面就业、消除贫穷、稳定物价和可持续平衡与国际收支平衡,以确保增长好处能够由大家分享,特别是穷人。

Wir erklären erneut, dass die makroökonomische Politik auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, auf Vollbeschäftigung, Armutsbekämpfung und eine niedrige und stabile Inflation sowie darauf ausgerichtet sein sollte, innerstaatliche und externe Ungleichgewichte möglichst gering zu halten, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen, insbesondere den Armen, zugute kommen.

我们重申,宏观经济应着眼于维持高经济增长率、充分就业、消除贫穷以及稳定低通货膨胀,并努力减少内外失衡情况,确保增长惠及体人民,特别是穷人。

23. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung in Zusammenarbeit mit dem Sekretariat der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen unter dem Unterpunkt "Internationaler Handel und Entwicklung" des Punktes "Fragen der makroökonomischen Politik" einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution und über die Entwicklungen im multilateralen Handelssystem vorzulegen.

请秘书长与联合国贸易和发展会议秘书处合作,在题为“宏观经济题”项目下题为“国际贸易与发展”分项目下,就本决议执行情况和多边贸易体制发展情况向大会第六十一届会议提出报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宏观 的德语例句

用户正在搜索


Egalität, Egalite, Egallitarismus, EGARCH(Exponential GARCH), Egart, Egartenwirschaft, E-Gas, E-Gas-Funktion, EGB, Egbert,

相似单词


, , , 宏达国际电子, 宏大, 宏观, 宏观的, 宏观管理, 宏观结构, 宏观经济,
hóng guān

makroskopisch

Fr helper cop yright

"Unterstützung der Ausarbeitung und Durchführung von Politiken zur Stärkung der innerstaatlichen Kapazitäten auf makroökonomischem Gebiet;"

“支助政策的设计和执行,以加强宏观领域的国内能力”。

Eine wesentliche Aufgabe ist es, die Wirksamkeit, Kohärenz und Stimmigkeit der makroökonomischen Politiken zu verbessern.

关键性的任务是加强宏观和结构政策的效率、统一和一贯。

Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.

稳定的国际金融市场要求有健宏观和金融政策。

Mit Hilfe der Europäischen Union wurden bei der Schaffung makroökonomischer Rahmenbedingungen im Kosovo beträchtliche Fortschritte erzielt.

在欧洲联盟的协助下,建立科索沃宏观方面已有了良好的进展。

13. beschließt, den Unterpunkt "Rohstoffe" unter dem Punkt "Makroökonomische Grundsatzfragen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

决定在大会第五十九届会议临时议程题为“宏观政策问题”的项目下,列入题为“商品”的分项目。

Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.

各国应继续奉行健宏观政策,酌情进行结构改革,同时还应加强本国的金融制度和经体制。

Noch bestehende Hindernisse: Die Wichtigkeit der Geschlechterperspektive bei der Formulierung der makroökonomischen Politik wird nach wie vor nicht weithin erkannt.

在制定宏观政策时纳入性别观点的重要性仍然没有得的确认。

Im Hinblick auf diese Herausforderungen nehmen kleine Inselentwicklungsländer Reformen ihrer innerstaatlichen makroökonomischen Politik vor, um ihre Integration in die Weltwirtschaft zu erleichtern.

为了应付这些挑战,小岛屿发展中国家正在进行宏观政策方面的国内改革,以便于融入球经

Wir werden weiterhin Finanzreformen, einschließlich Steuerreformen, vornehmen, was ausschlaggebend ist für die Verbesserung der makroökonomischen Politik und die Mobilisierung inländischer öffentlicher Mittel.

我们将继续进行财政改革,包括税制改革,这是加强宏观政策和调动国内公共资源的关键。

22. beschließt, den Unterpunkt "Internationales Finanzsystem und Entwicklung" unter dem Punkt "Fragen der makroökonomischen Politik" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.

决定在大会第六十一届会议临时议程题为“宏观政策问题”的项目下,列入题为“国际金融体制与发展”的分项目。

In diesem Zusammenhang ist es außerdem wichtig, dass die Entwicklungsländer weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik zu Gunsten eines dauerhaften Wirtschaftswachstums und der Armutsbeseitigung verfolgen.

在这方面,发展中国家也应当维持正确的宏观政策,以支助持续经增长和消除贫穷。

Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.

宏观政策也应高度重视避免突发性经波动对收入分配和资源分配产生不利影响。

Zu den wesentlichen Ursachen für die gegenwärtige Situation zählen widersprüchliche und unzureichend koordinierte makroökonomische Politiken und unzureichende Strukturreformen, die weltweit untragbare makroökonomische Ergebnisse nach sich zogen.

造成目前局势的主要因素包括宏观政策不连贯和协调不良,缺少结构方面的改革,因而造成不可持续的宏观结果。

23. beschließt außerdem, den Unterpunkt "Spezifische Maßnahmen im Zusammenhang mit den besonderen Bedürfnissen und Problemen der Binnenentwicklungsländer" unter dem Punkt "Makroökonomische Grundsatzfragen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

还决定在大会第五十八届会议临时议程题为“宏观政策问题”的项目下,列入题为“与内陆发展中国家的特殊需要和问题有关的具体行动”的分项目。

Zu diesem Zweck sollte die internationale Gemeinschaft alle erforderlichen und geeigneten Maßnahmen ergreifen, namentlich die Gewährleistung von Unterstützung für strukturelle und makroökonomische Reformen, eine umfassende Lösung des Problems der Auslandsverschuldung und die Erweiterung des Marktzugangs für Entwicklungsländer.

为此,国际社会应当采取一切必要适当措施,其中包括确保支持结构和宏观改革,面解决外债问题,并增强发展中国家的市场准入。

Die Gruppe unterzog den in der Vergangenheit verfolgten Weg der Liberalisierung, der Privatisierung und der marktgestützten Reformen einer kritischen Überprüfung und empfahl, Entwicklungsstrategien auf einzelstaatlicher Ebene auszuarbeiten, die das Ziel eines Gleichgewichts zwischen gesamtwirtschaftlicher Stabilität und langfristigem Strukturwandel verfolgen.

他们对以往依赖自由化、私有化和市场经导向的改革作了严厉的批评,并建议在国家一级制定发展战略,要在宏观稳定与长期结构改革之间取得平衡。

Bei den Vorbereitungen für die Konferenz von Monterrey und bei den Vierparteien-Rundtischgesprächen über globale makroökonomische Fragen auf der Konferenz selbst kamen die Erkenntnisse und Erfahrungen der Zivilgesellschaft in Bezug auf grundlegende Fragen der Armut, der Investitionen und des Wirtschaftswachstums zum Tragen.

在筹备蒙特雷会议,以及在该会议期间举行的关于宏观问题的四方圆桌对话,民间社会团体的观点和经验对贫穷、投资和经增长等基本问题产生影响。

Wir sind uns der Notwendigkeit einer soliden makroökonomischen Politik bewusst, die auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, Vollbeschäftigung, Armutsbekämpfung, Preisstabilität und ein dauerhaftes Haushalts- und außenwirtschaftliches Gleichgewicht ausgerichtet ist, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen und insbesondere den Armen zugute kommen.

我们承认必须实施合理的宏观政策,以期大幅度增强经增长、面就业、消除贫穷、稳定物价和可持续的财政平衡与国际收支平衡,以确保增长的好处能够由大家分享,特别是穷人。

Wir erklären erneut, dass die makroökonomische Politik auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, auf Vollbeschäftigung, Armutsbekämpfung und eine niedrige und stabile Inflation sowie darauf ausgerichtet sein sollte, innerstaatliche und externe Ungleichgewichte möglichst gering zu halten, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen, insbesondere den Armen, zugute kommen.

我们重申,宏观政策应着眼于维持高经增长率、充分就业、消除贫穷以及稳定的低通货膨胀,并努力减少内外失衡情况,确保增长惠及体人民,特别是穷人。

23. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung in Zusammenarbeit mit dem Sekretariat der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen unter dem Unterpunkt "Internationaler Handel und Entwicklung" des Punktes "Fragen der makroökonomischen Politik" einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution und über die Entwicklungen im multilateralen Handelssystem vorzulegen.

请秘书长与联合国贸易和发展会议秘书处合作,在题为“宏观政策问题”项目下题为“国际贸易与发展”的分项目下,就本决议的执行情况和多边贸易体制的发展情况向大会第六十一届会议提出报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宏观 的德语例句

用户正在搜索


Egge, Eggebrecht, eggen, Eggenbalken, Eggenfeld, Eggenfelden, Eggenscheibe, Eggenzinken, Egger, Egghead,

相似单词


, , , 宏达国际电子, 宏大, 宏观, 宏观的, 宏观管理, 宏观结构, 宏观经济,

用户正在搜索


eg-prüfzeichen, EG-Prüfzeichen, EGPWS, EGR, EG-Recht, EG-Regelung, egrenieren, Egreniermaschine, egressiv, Egretta alba,

相似单词


, , , 宏达国际电子, 宏大, 宏观, 宏观的, 宏观管理, 宏观结构, 宏观经济,

用户正在搜索


eh!, E-Haus, ehb, Ehe, ehe, Ehe-, Familien und Lebensfragen, Ehe-, Familien- und Lebensfragen, Eheanbahnung, ehebaldig, Eheberatung,

相似单词


, , , 宏达国际电子, 宏大, 宏观, 宏观的, 宏观管理, 宏观结构, 宏观经济,
hóng guān

makroskopisch

Fr helper cop yright

"Unterstützung der Ausarbeitung und Durchführung von Politiken zur Stärkung der innerstaatlichen Kapazitäten auf makroökonomischem Gebiet;"

“支助设计和执行,以加强领域国内能力”。

Eine wesentliche Aufgabe ist es, die Wirksamkeit, Kohärenz und Stimmigkeit der makroökonomischen Politiken zu verbessern.

关键性任务是加强和结构效率、统一和一贯。

Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.

稳定国际金融市场要求有健和金融策。

Mit Hilfe der Europäischen Union wurden bei der Schaffung makroökonomischer Rahmenbedingungen im Kosovo beträchtliche Fortschritte erzielt.

在欧洲联盟协助下,建立科索沃框架方面已有了良好进展。

13. beschließt, den Unterpunkt "Rohstoffe" unter dem Punkt "Makroökonomische Grundsatzfragen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

决定在大会第五十九届会议临时议程题为“策问题”项目下,列入题为“商品”分项目。

Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.

各国应继续奉行健策,酌情进行结构改革,同时还应加强本国金融制度和体制。

Noch bestehende Hindernisse: Die Wichtigkeit der Geschlechterperspektive bei der Formulierung der makroökonomischen Politik wird nach wie vor nicht weithin erkannt.

在制定策时纳入性别观点重要性仍然没有得到广泛确认。

Im Hinblick auf diese Herausforderungen nehmen kleine Inselentwicklungsländer Reformen ihrer innerstaatlichen makroökonomischen Politik vor, um ihre Integration in die Weltwirtschaft zu erleichtern.

为了应付这些挑战,小岛屿发展中国家正在进行策方面国内改革,以便于融入

Wir werden weiterhin Finanzreformen, einschließlich Steuerreformen, vornehmen, was ausschlaggebend ist für die Verbesserung der makroökonomischen Politik und die Mobilisierung inländischer öffentlicher Mittel.

我们将继续进行财改革,包括税制改革,这是加强策和调动国内公共资源关键。

22. beschließt, den Unterpunkt "Internationales Finanzsystem und Entwicklung" unter dem Punkt "Fragen der makroökonomischen Politik" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.

决定在大会第六十一届会议临时议程题为“策问题”项目下,列入题为“国际金融体制与发展”分项目。

In diesem Zusammenhang ist es außerdem wichtig, dass die Entwicklungsländer weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik zu Gunsten eines dauerhaften Wirtschaftswachstums und der Armutsbeseitigung verfolgen.

在这方面,发展中国家也应当维持正确策,以支助持续增长和消除贫穷。

Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.

策也应高度重视避免突发性波动对收入分配和资源分配产生不利影响。

Zu den wesentlichen Ursachen für die gegenwärtige Situation zählen widersprüchliche und unzureichend koordinierte makroökonomische Politiken und unzureichende Strukturreformen, die weltweit untragbare makroökonomische Ergebnisse nach sich zogen.

造成目前局势主要因素包括策不连贯和协调不良,缺少结构方面改革,因而造成不可持续结果。

23. beschließt außerdem, den Unterpunkt "Spezifische Maßnahmen im Zusammenhang mit den besonderen Bedürfnissen und Problemen der Binnenentwicklungsländer" unter dem Punkt "Makroökonomische Grundsatzfragen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

还决定在大会第五十八届会议临时议程题为“策问题”项目下,列入题为“与内陆发展中国家特殊需要和问题有关具体行动”分项目。

Zu diesem Zweck sollte die internationale Gemeinschaft alle erforderlichen und geeigneten Maßnahmen ergreifen, namentlich die Gewährleistung von Unterstützung für strukturelle und makroökonomische Reformen, eine umfassende Lösung des Problems der Auslandsverschuldung und die Erweiterung des Marktzugangs für Entwicklungsländer.

为此,国际社会应当采取一切必要适当措施,其中包括确保支持结构和改革,面解决外债问题,并增强发展中国家市场准入。

Die Gruppe unterzog den in der Vergangenheit verfolgten Weg der Liberalisierung, der Privatisierung und der marktgestützten Reformen einer kritischen Überprüfung und empfahl, Entwicklungsstrategien auf einzelstaatlicher Ebene auszuarbeiten, die das Ziel eines Gleichgewichts zwischen gesamtwirtschaftlicher Stabilität und langfristigem Strukturwandel verfolgen.

他们对以往依赖自由化、私有化和市场导向改革作了严厉批评,并建议在国家一级制定发展战略,要在稳定与长期结构改革之间取得平衡。

Bei den Vorbereitungen für die Konferenz von Monterrey und bei den Vierparteien-Rundtischgesprächen über globale makroökonomische Fragen auf der Konferenz selbst kamen die Erkenntnisse und Erfahrungen der Zivilgesellschaft in Bezug auf grundlegende Fragen der Armut, der Investitionen und des Wirtschaftswachstums zum Tragen.

在筹备蒙特雷会议,以及在该会议期间举行关于问题四方圆桌对话,民间社会团体观点和验对贫穷、投资和增长等基本问题产生影响。

Wir sind uns der Notwendigkeit einer soliden makroökonomischen Politik bewusst, die auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, Vollbeschäftigung, Armutsbekämpfung, Preisstabilität und ein dauerhaftes Haushalts- und außenwirtschaftliches Gleichgewicht ausgerichtet ist, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen und insbesondere den Armen zugute kommen.

我们承认必须实施合理策,以期大幅度增强增长、面就业、消除贫穷、稳定物价和可持续平衡与国际收支平衡,以确保增长好处能够由大家分享,特别是穷人。

Wir erklären erneut, dass die makroökonomische Politik auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, auf Vollbeschäftigung, Armutsbekämpfung und eine niedrige und stabile Inflation sowie darauf ausgerichtet sein sollte, innerstaatliche und externe Ungleichgewichte möglichst gering zu halten, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen, insbesondere den Armen, zugute kommen.

我们重申,策应着眼于维持高增长率、充分就业、消除贫穷以及稳定低通货膨胀,并努力减少内外失衡情况,确保增长惠及体人民,特别是穷人。

23. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung in Zusammenarbeit mit dem Sekretariat der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen unter dem Unterpunkt "Internationaler Handel und Entwicklung" des Punktes "Fragen der makroökonomischen Politik" einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution und über die Entwicklungen im multilateralen Handelssystem vorzulegen.

请秘书长与联合国贸易和发展会议秘书处合作,在题为“策问题”项目下题为“国际贸易与发展”分项目下,就本决议执行情况和多边贸易体制发展情况向大会第六十一届会议提出报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宏观 的德语例句

用户正在搜索


Eheerlaubnis, Eheerschleichung, Ehefeind, Ehefrau, Ehegatte, Ehegattensplitting, Ehegattin, Ehegemahl, Ehegemahlin, Ehegemeinschaft,

相似单词


, , , 宏达国际电子, 宏大, 宏观, 宏观的, 宏观管理, 宏观结构, 宏观经济,
hóng guān

makroskopisch

Fr helper cop yright

"Unterstützung der Ausarbeitung und Durchführung von Politiken zur Stärkung der innerstaatlichen Kapazitäten auf makroökonomischem Gebiet;"

“支助政的设计和执行,以加强宏观经济领域的国内能力”。

Eine wesentliche Aufgabe ist es, die Wirksamkeit, Kohärenz und Stimmigkeit der makroökonomischen Politiken zu verbessern.

关键性的任务是加强宏观经济和结构政的效率、统一和一贯。

Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.

稳定的国际金融市场要求有健宏观经济和金融政

Mit Hilfe der Europäischen Union wurden bei der Schaffung makroökonomischer Rahmenbedingungen im Kosovo beträchtliche Fortschritte erzielt.

在欧洲联盟的协助下,建立科索沃宏观经济框架方面已有了良好的进展。

13. beschließt, den Unterpunkt "Rohstoffe" unter dem Punkt "Makroökonomische Grundsatzfragen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

决定在大十九届议临议程题为“宏观经济政问题”的项目下,列入题为“商品”的分项目。

Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.

各国应继续奉行健宏观经济政,酌情进行结构改革,同还应加强本国的金融制度和经济体制。

Noch bestehende Hindernisse: Die Wichtigkeit der Geschlechterperspektive bei der Formulierung der makroökonomischen Politik wird nach wie vor nicht weithin erkannt.

在制定宏观经济政入性别观点的重要性仍然没有得到广泛的确认。

Im Hinblick auf diese Herausforderungen nehmen kleine Inselentwicklungsländer Reformen ihrer innerstaatlichen makroökonomischen Politik vor, um ihre Integration in die Weltwirtschaft zu erleichtern.

为了应付这些挑战,小岛屿发展中国家正在进行宏观经济政方面的国内改革,以便于融入球经济。

Wir werden weiterhin Finanzreformen, einschließlich Steuerreformen, vornehmen, was ausschlaggebend ist für die Verbesserung der makroökonomischen Politik und die Mobilisierung inländischer öffentlicher Mittel.

我们将继续进行财政改革,包括税制改革,这是加强宏观经济政和调动国内公共资源的关键。

22. beschließt, den Unterpunkt "Internationales Finanzsystem und Entwicklung" unter dem Punkt "Fragen der makroökonomischen Politik" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.

决定在大六十一届议临议程题为“宏观经济政问题”的项目下,列入题为“国际金融体制与发展”的分项目。

In diesem Zusammenhang ist es außerdem wichtig, dass die Entwicklungsländer weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik zu Gunsten eines dauerhaften Wirtschaftswachstums und der Armutsbeseitigung verfolgen.

在这方面,发展中国家也应当维持正确的宏观经济政,以支助持续经济增长和消除贫穷。

Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.

宏观经济政也应高度重视避免突发性经济波动对收入分配和资源分配产生不利影响。

Zu den wesentlichen Ursachen für die gegenwärtige Situation zählen widersprüchliche und unzureichend koordinierte makroökonomische Politiken und unzureichende Strukturreformen, die weltweit untragbare makroökonomische Ergebnisse nach sich zogen.

造成目前局势的主要因素包括宏观经济政不连贯和协调不良,缺少结构方面的改革,因而造成不可持续的宏观经济结果。

23. beschließt außerdem, den Unterpunkt "Spezifische Maßnahmen im Zusammenhang mit den besonderen Bedürfnissen und Problemen der Binnenentwicklungsländer" unter dem Punkt "Makroökonomische Grundsatzfragen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

还决定在大十八届议临议程题为“宏观经济政问题”的项目下,列入题为“与内陆发展中国家的特殊需要和问题有关的具体行动”的分项目。

Zu diesem Zweck sollte die internationale Gemeinschaft alle erforderlichen und geeigneten Maßnahmen ergreifen, namentlich die Gewährleistung von Unterstützung für strukturelle und makroökonomische Reformen, eine umfassende Lösung des Problems der Auslandsverschuldung und die Erweiterung des Marktzugangs für Entwicklungsländer.

为此,国际社应当采取一切必要适当措施,其中包括确保支持结构和宏观经济改革,面解决外债问题,并增强发展中国家的市场准入。

Die Gruppe unterzog den in der Vergangenheit verfolgten Weg der Liberalisierung, der Privatisierung und der marktgestützten Reformen einer kritischen Überprüfung und empfahl, Entwicklungsstrategien auf einzelstaatlicher Ebene auszuarbeiten, die das Ziel eines Gleichgewichts zwischen gesamtwirtschaftlicher Stabilität und langfristigem Strukturwandel verfolgen.

他们对以往依赖自由化、私有化和市场经济导向的改革作了严厉的批评,并建议在国家一级制定发展战略,要在宏观经济稳定与长期结构改革之间取得平衡。

Bei den Vorbereitungen für die Konferenz von Monterrey und bei den Vierparteien-Rundtischgesprächen über globale makroökonomische Fragen auf der Konferenz selbst kamen die Erkenntnisse und Erfahrungen der Zivilgesellschaft in Bezug auf grundlegende Fragen der Armut, der Investitionen und des Wirtschaftswachstums zum Tragen.

在筹备蒙特雷议,以及在该议期间举行的关于宏观经济问题的四方圆桌对话,民间社团体的观点和经验对贫穷、投资和经济增长等基本问题产生影响。

Wir sind uns der Notwendigkeit einer soliden makroökonomischen Politik bewusst, die auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, Vollbeschäftigung, Armutsbekämpfung, Preisstabilität und ein dauerhaftes Haushalts- und außenwirtschaftliches Gleichgewicht ausgerichtet ist, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen und insbesondere den Armen zugute kommen.

我们承认必须实施合理的宏观经济政,以期大幅度增强经济增长、面就业、消除贫穷、稳定物价和可持续的财政平衡与国际收支平衡,以确保增长的好处能够由大家分享,特别是穷人。

Wir erklären erneut, dass die makroökonomische Politik auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, auf Vollbeschäftigung, Armutsbekämpfung und eine niedrige und stabile Inflation sowie darauf ausgerichtet sein sollte, innerstaatliche und externe Ungleichgewichte möglichst gering zu halten, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen, insbesondere den Armen, zugute kommen.

我们重申,宏观经济政应着眼于维持高经济增长率、充分就业、消除贫穷以及稳定的低通货膨胀,并努力减少内外失衡情况,确保增长惠及体人民,特别是穷人。

23. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung in Zusammenarbeit mit dem Sekretariat der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen unter dem Unterpunkt "Internationaler Handel und Entwicklung" des Punktes "Fragen der makroökonomischen Politik" einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution und über die Entwicklungen im multilateralen Handelssystem vorzulegen.

请秘书长与联合国贸易和发展议秘书处合作,在题为“宏观经济政问题”项目下题为“国际贸易与发展”的分项目下,就本决议的执行情况和多边贸易体制的发展情况向大六十一届议提出报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宏观 的德语例句

用户正在搜索


Ehepaar, Ehepaare, Ehepartner, eher, Eher Fun Car, Eherecht, Eher-Fun-Car, Ehering, ehern, Ehesache,

相似单词


, , , 宏达国际电子, 宏大, 宏观, 宏观的, 宏观管理, 宏观结构, 宏观经济,
hóng guān

makroskopisch

Fr helper cop yright

"Unterstützung der Ausarbeitung und Durchführung von Politiken zur Stärkung der innerstaatlichen Kapazitäten auf makroökonomischem Gebiet;"

“支助政策设计和执行,以加强济领域国内能力”。

Eine wesentliche Aufgabe ist es, die Wirksamkeit, Kohärenz und Stimmigkeit der makroökonomischen Politiken zu verbessern.

关键性任务是加强济和结构政策效率、统一和一贯。

Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.

稳定国际金融市场要求有健济和金融政策。

Mit Hilfe der Europäischen Union wurden bei der Schaffung makroökonomischer Rahmenbedingungen im Kosovo beträchtliche Fortschritte erzielt.

在欧洲联盟协助下,建立科索沃济框架方面已有了良好进展。

13. beschließt, den Unterpunkt "Rohstoffe" unter dem Punkt "Makroökonomische Grundsatzfragen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

决定在大会第五十九届会议临时议程题为“济政策问题”项目下,列入题为“商品”分项目。

Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.

各国应继续奉行健济政策,酌情进行结构改革,同时还应加强本国金融制度和济体制。

Noch bestehende Hindernisse: Die Wichtigkeit der Geschlechterperspektive bei der Formulierung der makroökonomischen Politik wird nach wie vor nicht weithin erkannt.

在制定济政策时纳入性别重要性仍然没有得到广泛

Im Hinblick auf diese Herausforderungen nehmen kleine Inselentwicklungsländer Reformen ihrer innerstaatlichen makroökonomischen Politik vor, um ihre Integration in die Weltwirtschaft zu erleichtern.

为了应付这些挑战,小岛屿发展中国家正在进行济政策方面国内改革,以便于融入济。

Wir werden weiterhin Finanzreformen, einschließlich Steuerreformen, vornehmen, was ausschlaggebend ist für die Verbesserung der makroökonomischen Politik und die Mobilisierung inländischer öffentlicher Mittel.

我们将继续进行财政改革,包括税制改革,这是加强济政策和调动国内公共资源关键。

22. beschließt, den Unterpunkt "Internationales Finanzsystem und Entwicklung" unter dem Punkt "Fragen der makroökonomischen Politik" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.

决定在大会第六十一届会议临时议程题为“济政策问题”项目下,列入题为“国际金融体制与发展”分项目。

In diesem Zusammenhang ist es außerdem wichtig, dass die Entwicklungsländer weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik zu Gunsten eines dauerhaften Wirtschaftswachstums und der Armutsbeseitigung verfolgen.

在这方面,发展中国家也应当维持正济政策,以支助持续济增长和消除贫穷。

Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.

济政策也应高度重视避免突发性济波动对收入分配和资源分配产生不利影响。

Zu den wesentlichen Ursachen für die gegenwärtige Situation zählen widersprüchliche und unzureichend koordinierte makroökonomische Politiken und unzureichende Strukturreformen, die weltweit untragbare makroökonomische Ergebnisse nach sich zogen.

造成目前局势主要因素包括济政策不连贯和协调不良,缺少结构方面改革,因而造成不可持续济结果。

23. beschließt außerdem, den Unterpunkt "Spezifische Maßnahmen im Zusammenhang mit den besonderen Bedürfnissen und Problemen der Binnenentwicklungsländer" unter dem Punkt "Makroökonomische Grundsatzfragen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

还决定在大会第五十八届会议临时议程题为“济政策问题”项目下,列入题为“与内陆发展中国家特殊需要和问题有关具体行动”分项目。

Zu diesem Zweck sollte die internationale Gemeinschaft alle erforderlichen und geeigneten Maßnahmen ergreifen, namentlich die Gewährleistung von Unterstützung für strukturelle und makroökonomische Reformen, eine umfassende Lösung des Problems der Auslandsverschuldung und die Erweiterung des Marktzugangs für Entwicklungsländer.

为此,国际社会应当采取一切必要适当措施,其中包括保支持结构和济改革,面解决外债问题,并增强发展中国家市场准入。

Die Gruppe unterzog den in der Vergangenheit verfolgten Weg der Liberalisierung, der Privatisierung und der marktgestützten Reformen einer kritischen Überprüfung und empfahl, Entwicklungsstrategien auf einzelstaatlicher Ebene auszuarbeiten, die das Ziel eines Gleichgewichts zwischen gesamtwirtschaftlicher Stabilität und langfristigem Strukturwandel verfolgen.

他们对以往依赖自由化、私有化和市场济导向改革作了严厉批评,并建议在国家一级制定发展战略,要在济稳定与长期结构改革之间取得平衡。

Bei den Vorbereitungen für die Konferenz von Monterrey und bei den Vierparteien-Rundtischgesprächen über globale makroökonomische Fragen auf der Konferenz selbst kamen die Erkenntnisse und Erfahrungen der Zivilgesellschaft in Bezug auf grundlegende Fragen der Armut, der Investitionen und des Wirtschaftswachstums zum Tragen.

在筹备蒙特雷会议,以及在该会议期间举行关于济问题四方圆桌对话,民间社会团体点和验对贫穷、投资和济增长等基本问题产生影响。

Wir sind uns der Notwendigkeit einer soliden makroökonomischen Politik bewusst, die auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, Vollbeschäftigung, Armutsbekämpfung, Preisstabilität und ein dauerhaftes Haushalts- und außenwirtschaftliches Gleichgewicht ausgerichtet ist, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen und insbesondere den Armen zugute kommen.

我们承必须实施合理济政策,以期大幅度增强济增长、面就业、消除贫穷、稳定物价和可持续财政平衡与国际收支平衡,以保增长好处能够由大家分享,特别是穷人。

Wir erklären erneut, dass die makroökonomische Politik auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, auf Vollbeschäftigung, Armutsbekämpfung und eine niedrige und stabile Inflation sowie darauf ausgerichtet sein sollte, innerstaatliche und externe Ungleichgewichte möglichst gering zu halten, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen, insbesondere den Armen, zugute kommen.

我们重申,济政策应着眼于维持高济增长率、充分就业、消除贫穷以及稳定低通货膨胀,并努力减少内外失衡情况,保增长惠及体人民,特别是穷人。

23. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung in Zusammenarbeit mit dem Sekretariat der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen unter dem Unterpunkt "Internationaler Handel und Entwicklung" des Punktes "Fragen der makroökonomischen Politik" einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution und über die Entwicklungen im multilateralen Handelssystem vorzulegen.

请秘书长与联合国贸易和发展会议秘书处合作,在题为“济政策问题”项目下题为“国际贸易与发展”分项目下,就本决议执行情况和多边贸易体制发展情况向大会第六十一届会议提出报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宏观 的德语例句

用户正在搜索


Ehestifter, Ehestifterin, Ehestifterinnen, Eheteufel, Ehetrennung, Ehevermittler, Ehevermittlerin, Ehevermittlungsbüro, Ehevermittlungsinstitut, Eheversprechen,

相似单词


, , , 宏达国际电子, 宏大, 宏观, 宏观的, 宏观管理, 宏观结构, 宏观经济,
hóng guān

makroskopisch

Fr helper cop yright

"Unterstützung der Ausarbeitung und Durchführung von Politiken zur Stärkung der innerstaatlichen Kapazitäten auf makroökonomischem Gebiet;"

“支助政策的设计和执行,以加强经济领域的国内能力”。

Eine wesentliche Aufgabe ist es, die Wirksamkeit, Kohärenz und Stimmigkeit der makroökonomischen Politiken zu verbessern.

关键性的任务是加强经济和结构政策的效率、统一和一贯。

Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.

的国际金融市场要求有健经济和金融政策。

Mit Hilfe der Europäischen Union wurden bei der Schaffung makroökonomischer Rahmenbedingungen im Kosovo beträchtliche Fortschritte erzielt.

在欧洲联盟的协助下,建立科索沃经济框架方面已有了良好的进展。

13. beschließt, den Unterpunkt "Rohstoffe" unter dem Punkt "Makroökonomische Grundsatzfragen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

在大第五十九届程题为“经济政策问题”的项目下,列入题为“商品”的分项目。

Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.

各国应继续奉行健经济政策,酌情进行结构改革,同时还应加强本国的金融制度和经济体制。

Noch bestehende Hindernisse: Die Wichtigkeit der Geschlechterperspektive bei der Formulierung der makroökonomischen Politik wird nach wie vor nicht weithin erkannt.

在制经济政策时纳入性别点的重要性仍然没有得到广泛的确认。

Im Hinblick auf diese Herausforderungen nehmen kleine Inselentwicklungsländer Reformen ihrer innerstaatlichen makroökonomischen Politik vor, um ihre Integration in die Weltwirtschaft zu erleichtern.

为了应付这些挑战,小岛屿发展中国家正在进行经济政策方面的国内改革,以便于融入球经济。

Wir werden weiterhin Finanzreformen, einschließlich Steuerreformen, vornehmen, was ausschlaggebend ist für die Verbesserung der makroökonomischen Politik und die Mobilisierung inländischer öffentlicher Mittel.

我们将继续进行财政改革,包括税制改革,这是加强经济政策和调动国内公共资源的关键。

22. beschließt, den Unterpunkt "Internationales Finanzsystem und Entwicklung" unter dem Punkt "Fragen der makroökonomischen Politik" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.

在大第六十一届程题为“经济政策问题”的项目下,列入题为“国际金融体制与发展”的分项目。

In diesem Zusammenhang ist es außerdem wichtig, dass die Entwicklungsländer weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik zu Gunsten eines dauerhaften Wirtschaftswachstums und der Armutsbeseitigung verfolgen.

在这方面,发展中国家也应当维持正确的经济政策,以支助持续经济增长和消除贫穷。

Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.

经济政策也应高度重视避免突发性经济波动对收入分配和资源分配产生不利影响。

Zu den wesentlichen Ursachen für die gegenwärtige Situation zählen widersprüchliche und unzureichend koordinierte makroökonomische Politiken und unzureichende Strukturreformen, die weltweit untragbare makroökonomische Ergebnisse nach sich zogen.

造成目前局势的主要因素包括经济政策不连贯和协调不良,缺少结构方面的改革,因而造成不可持续的经济结果。

23. beschließt außerdem, den Unterpunkt "Spezifische Maßnahmen im Zusammenhang mit den besonderen Bedürfnissen und Problemen der Binnenentwicklungsländer" unter dem Punkt "Makroökonomische Grundsatzfragen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

还决在大第五十八届程题为“经济政策问题”的项目下,列入题为“与内陆发展中国家的特殊需要和问题有关的具体行动”的分项目。

Zu diesem Zweck sollte die internationale Gemeinschaft alle erforderlichen und geeigneten Maßnahmen ergreifen, namentlich die Gewährleistung von Unterstützung für strukturelle und makroökonomische Reformen, eine umfassende Lösung des Problems der Auslandsverschuldung und die Erweiterung des Marktzugangs für Entwicklungsländer.

为此,国际社应当采取一切必要适当措施,其中包括确保支持结构和经济改革,面解决外债问题,并增强发展中国家的市场准入。

Die Gruppe unterzog den in der Vergangenheit verfolgten Weg der Liberalisierung, der Privatisierung und der marktgestützten Reformen einer kritischen Überprüfung und empfahl, Entwicklungsstrategien auf einzelstaatlicher Ebene auszuarbeiten, die das Ziel eines Gleichgewichts zwischen gesamtwirtschaftlicher Stabilität und langfristigem Strukturwandel verfolgen.

他们对以往依赖自由化、私有化和市场经济导向的改革作了严厉的批评,并建在国家一级制发展战略,要在经济稳与长期结构改革之间取得平衡。

Bei den Vorbereitungen für die Konferenz von Monterrey und bei den Vierparteien-Rundtischgesprächen über globale makroökonomische Fragen auf der Konferenz selbst kamen die Erkenntnisse und Erfahrungen der Zivilgesellschaft in Bezug auf grundlegende Fragen der Armut, der Investitionen und des Wirtschaftswachstums zum Tragen.

在筹备蒙特雷,以及在该期间举行的关于经济问题的四方圆桌对话,民间社团体的点和经验对贫穷、投资和经济增长等基本问题产生影响。

Wir sind uns der Notwendigkeit einer soliden makroökonomischen Politik bewusst, die auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, Vollbeschäftigung, Armutsbekämpfung, Preisstabilität und ein dauerhaftes Haushalts- und außenwirtschaftliches Gleichgewicht ausgerichtet ist, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen und insbesondere den Armen zugute kommen.

我们承认必须实施合理的经济政策,以期大幅度增强经济增长、面就业、消除贫穷、稳物价和可持续的财政平衡与国际收支平衡,以确保增长的好处能够由大家分享,特别是穷人。

Wir erklären erneut, dass die makroökonomische Politik auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, auf Vollbeschäftigung, Armutsbekämpfung und eine niedrige und stabile Inflation sowie darauf ausgerichtet sein sollte, innerstaatliche und externe Ungleichgewichte möglichst gering zu halten, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen, insbesondere den Armen, zugute kommen.

我们重申,经济政策应着眼于维持高经济增长率、充分就业、消除贫穷以及稳的低通货膨胀,并努力减少内外失衡情况,确保增长惠及体人民,特别是穷人。

23. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung in Zusammenarbeit mit dem Sekretariat der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen unter dem Unterpunkt "Internationaler Handel und Entwicklung" des Punktes "Fragen der makroökonomischen Politik" einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution und über die Entwicklungen im multilateralen Handelssystem vorzulegen.

请秘书长与联合国贸易和发展秘书处合作,在题为“经济政策问题”项目下题为“国际贸易与发展”的分项目下,就本决的执行情况和多边贸易体制的发展情况向大第六十一届提出报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宏观 的德语例句

用户正在搜索


ehrbar, Ehrbarkeit, Ehrbegierde, ehrbegierig, Ehrbegriff, Ehre, Ehregeiz, ehren, Ehren-, Ehrenabend,

相似单词


, , , 宏达国际电子, 宏大, 宏观, 宏观的, 宏观管理, 宏观结构, 宏观经济,