Es war ihnen kein Ehesegen beschieden.
他们没有子女。
Sohn und Tochter
Es war ihnen kein Ehesegen beschieden.
他们没有子女。
Die älteste Tochter in dieser kinderreichen Familie hat hart zugreifen müssen.
这个多子女家庭里的大女儿不得不艰苦地干活。
Die Vertragsstaaten unterstützen Menschen mit Behinderungen in angemessener Weise bei der Wahrnehmung ihrer elterlichen Verantwortung.
缔约国应当适当协助残疾人履行其养育子女的责任。
Sie haben zwei erwachsene Kinder.
他们有两个已经那个成年的子女。
Die Vereinten Nationen sollen außerdem mit den Mitgliedstaaten zusammenarbeiten, um die Verfolgung von Ansprüchen in Bezug auf Anerkennung der Vaterschaft und Unterhaltszahlungen innerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs zu erleichtern.
联合国还应与会员国合作,在其职权范围内协助处理与生父身份和子女抚养费有关的张。
In manchen Fällen führte die Fortschreibung von Rollenklischees dazu, dass Vätern am Arbeitsplatz ein geringerer Status eingeräumt wird und dass Männer nicht genügend ermutigt werden, berufliche und familiäre Verpflichtungen miteinander zu vereinbaren.
在一些情况下,持续存在的性别陈规定型观念使负有照管子女责任的男性员工不受重视,不足以鼓励男子兼职业和家庭责任。
Ein Kind einer betroffenen Person, das nach dem Zeitpunkt der Staatennachfolge geboren wurde und das keine Staatsangehörigkeit erworben hat, hat das Recht auf die Staatsangehörigkeit des betroffenen Staates, in dessen Hoheitsgebiet es geboren wurde.
有关的人的子女在国家继承之日以后出生,没有取得任何国籍的,有权取得该子女在其领域内出生的有关国家的国籍。
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramme der Lage von Exkombattantinnen und der mit Kombattanten verbundenen Frauen sowie ihrer Kinder besonders Rechnung tragen und ihren vollen Zugang zu diesen Programmen vorsehen.
“安全理事会请秘书长确保解武装、复员和重返社会方案具体考虑到前妇女战斗人员、跟随战斗人员的妇女及其子女的情况,使他们能够全面参与这些方案。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, dass die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren bestimmen, dass diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist.
四. 缔约国应当确保不违背儿童父母的意愿使子女与父母分离,管当局依照适用的法律和程序,经司法复核断定这种分离确有必要,符合儿童本人的最佳利益。
Besondere Aufmerksamkeit galt auch der Verringerung der unverhältnismäßigen Auswirkungen der Staatenlosigkeit auf Frauen, wenn sie versuchen, Eheschließungen und Geburten eintragen oder traditionelle Eheschließungen anerkennen zu lassen, dem Frauenhandel zu entgehen, ihre Rechtsstellung an ihre staatenlosen Kinder oder Ehegatten weiterzugeben und sich Ausweispapiere zu verschaffen.
另外,当妇女寻求结婚登记和出生登记;寻求承认传统婚姻;避免被贩卖;将她们的法律地位传给无国籍的子女或配偶;以及获得证件时,无国籍状态会对妇女产生常巨大的影响,现已强调减少这种影响。
Überall auf der Welt leben Kinder unter besonders schwierigen Umständen: infolge bewaffneter Konflikte ihr Leben lang behindert oder schwer verletzt, als Binnenvertriebene oder als Flüchtlinge, die ihr Land verlassen müssen, als Opfer natürlicher oder durch Menschen verursachter Katastrophen, wie der Gefährdung durch Strahlenbelastung und gefährliche Chemikalien, als Kinder von Wanderarbeitern und anderen sozial benachteiligten Gruppen, als Opfer von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz.
全世界各地都有儿童生活在下列特别困难的处境之中:由于武装冲突而致终身伤残或严重受伤;在国内流离失所或者被逐出本国成为难民;受包括辐射与危险化学物品在内的种种自然灾害与人为灾害的影响;作为移徙工人子女或属于其他在社会上处于不利地位的群体;以及作为种族义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍的受害者。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sohn und Tochter
Es war ihnen kein Ehesegen beschieden.
他们没有子女。
Die älteste Tochter in dieser kinderreichen Familie hat hart zugreifen müssen.
这个多子女家里的大女儿不得不艰苦地干活。
Die Vertragsstaaten unterstützen Menschen mit Behinderungen in angemessener Weise bei der Wahrnehmung ihrer elterlichen Verantwortung.
缔约国应当适当协助残疾人履行其养育子女的。
Sie haben zwei erwachsene Kinder.
他们有两个已经那个成年的子女。
Die Vereinten Nationen sollen außerdem mit den Mitgliedstaaten zusammenarbeiten, um die Verfolgung von Ansprüchen in Bezug auf Anerkennung der Vaterschaft und Unterhaltszahlungen innerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs zu erleichtern.
联合国还应与会员国合作,在其职权范围内协助处理与生父身份和子女抚养费有关的主张。
In manchen Fällen führte die Fortschreibung von Rollenklischees dazu, dass Vätern am Arbeitsplatz ein geringerer Status eingeräumt wird und dass Männer nicht genügend ermutigt werden, berufliche und familiäre Verpflichtungen miteinander zu vereinbaren.
在一些情况下,持续存在的性别陈规定型观念使负有照管子女的男性员工不受重视,不
励男子兼
职业和家
。
Ein Kind einer betroffenen Person, das nach dem Zeitpunkt der Staatennachfolge geboren wurde und das keine Staatsangehörigkeit erworben hat, hat das Recht auf die Staatsangehörigkeit des betroffenen Staates, in dessen Hoheitsgebiet es geboren wurde.
有关的人的子女在国家继承之日后出生,没有取得
何国籍的,有权取得该子女在其领域内出生的有关国家的国籍。
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramme der Lage von Exkombattantinnen und der mit Kombattanten verbundenen Frauen sowie ihrer Kinder besonders Rechnung tragen und ihren vollen Zugang zu diesen Programmen vorsehen.
“安全理事会请秘书长确保解除武装、复员和重返社会方案具体考虑到前妇女战斗人员、跟随战斗人员的妇女及其子女的情况,使他们能够全面参与这些方案。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, dass die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren bestimmen, dass diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist.
四. 缔约国应当确保不违背儿童父母的意愿使子女与父母分离,除非主管当局依照适用的法律和程序,经司法复核断定这种分离确有必要,符合儿童本人的最佳利益。
Besondere Aufmerksamkeit galt auch der Verringerung der unverhältnismäßigen Auswirkungen der Staatenlosigkeit auf Frauen, wenn sie versuchen, Eheschließungen und Geburten eintragen oder traditionelle Eheschließungen anerkennen zu lassen, dem Frauenhandel zu entgehen, ihre Rechtsstellung an ihre staatenlosen Kinder oder Ehegatten weiterzugeben und sich Ausweispapiere zu verschaffen.
另外,当妇女寻求结婚登记和出生登记;寻求承认传统婚姻;避免被贩卖;将她们的法律地位传给无国籍的子女或配偶;及获得证件时,无国籍状态会对妇女产生非常巨大的影响,现已强调减少这种影响。
Überall auf der Welt leben Kinder unter besonders schwierigen Umständen: infolge bewaffneter Konflikte ihr Leben lang behindert oder schwer verletzt, als Binnenvertriebene oder als Flüchtlinge, die ihr Land verlassen müssen, als Opfer natürlicher oder durch Menschen verursachter Katastrophen, wie der Gefährdung durch Strahlenbelastung und gefährliche Chemikalien, als Kinder von Wanderarbeitern und anderen sozial benachteiligten Gruppen, als Opfer von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz.
全世界各地都有儿童生活在下列特别困难的处境之中:由于武装冲突而致终身伤残或严重受伤;在国内流离失所或者被逐出本国成为难民;受包括辐射与危险化学物品在内的种种自然灾害与人为灾害的影响;作为移徙工人子女或属于其他在社会上处于不利地位的群体;及作为种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍的受害者。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sohn und Tochter
Es war ihnen kein Ehesegen beschieden.
他们没有。
Die älteste Tochter in dieser kinderreichen Familie hat hart zugreifen müssen.
这个多家庭里
大
儿不得不艰苦地干活。
Die Vertragsstaaten unterstützen Menschen mit Behinderungen in angemessener Weise bei der Wahrnehmung ihrer elterlichen Verantwortung.
缔约国应当适当协助残疾人履行其养育责任。
Sie haben zwei erwachsene Kinder.
他们有两个已经那个成年。
Die Vereinten Nationen sollen außerdem mit den Mitgliedstaaten zusammenarbeiten, um die Verfolgung von Ansprüchen in Bezug auf Anerkennung der Vaterschaft und Unterhaltszahlungen innerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs zu erleichtern.
联合国还应与会员国合作,在其职权范围内协助处理与生父身份和抚养费有关
主张。
In manchen Fällen führte die Fortschreibung von Rollenklischees dazu, dass Vätern am Arbeitsplatz ein geringerer Status eingeräumt wird und dass Männer nicht genügend ermutigt werden, berufliche und familiäre Verpflichtungen miteinander zu vereinbaren.
在一些情况下,持续存在性别陈规定型观念使负有照管
责任
男性员工不受重视,不足以鼓励男
兼
职业和家庭责任。
Ein Kind einer betroffenen Person, das nach dem Zeitpunkt der Staatennachfolge geboren wurde und das keine Staatsangehörigkeit erworben hat, hat das Recht auf die Staatsangehörigkeit des betroffenen Staates, in dessen Hoheitsgebiet es geboren wurde.
有关人
在国家继承之日以后出生,没有取得任何国籍
,有权取得该
在其领域内出生
有关国家
国籍。
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramme der Lage von Exkombattantinnen und der mit Kombattanten verbundenen Frauen sowie ihrer Kinder besonders Rechnung tragen und ihren vollen Zugang zu diesen Programmen vorsehen.
“安全理事会请秘书长确保解除武装、复员和重返社会方案具体考妇
战斗人员、跟随战斗人员
妇
及其
情况,使他们能够全面参与这些方案。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, dass die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren bestimmen, dass diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist.
四. 缔约国应当确保不违背儿童父母意愿使
与父母分离,除非主管当局依照适用
法律和程序,经司法复核断定这种分离确有必要,符合儿童本人
最佳利益。
Besondere Aufmerksamkeit galt auch der Verringerung der unverhältnismäßigen Auswirkungen der Staatenlosigkeit auf Frauen, wenn sie versuchen, Eheschließungen und Geburten eintragen oder traditionelle Eheschließungen anerkennen zu lassen, dem Frauenhandel zu entgehen, ihre Rechtsstellung an ihre staatenlosen Kinder oder Ehegatten weiterzugeben und sich Ausweispapiere zu verschaffen.
另外,当妇寻求结婚登记和出生登记;寻求承认传统婚姻;避免被贩卖;将她们
法律地位传给无国籍
或配偶;以及获得证件时,无国籍状态会对妇
产生非常巨大
影响,现已强调减少这种影响。
Überall auf der Welt leben Kinder unter besonders schwierigen Umständen: infolge bewaffneter Konflikte ihr Leben lang behindert oder schwer verletzt, als Binnenvertriebene oder als Flüchtlinge, die ihr Land verlassen müssen, als Opfer natürlicher oder durch Menschen verursachter Katastrophen, wie der Gefährdung durch Strahlenbelastung und gefährliche Chemikalien, als Kinder von Wanderarbeitern und anderen sozial benachteiligten Gruppen, als Opfer von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz.
全世界各地都有儿童生活在下列特别困难处境之中:由于武装冲突而致终身伤残或严重受伤;在国内流离失所或者被逐出本国成为难民;受包括辐射与危险化学物品在内
种种自然灾害与人为灾害
影响;作为移徙工人
或属于其他在社会上处于不利地位
群体;以及作为种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍
受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sohn und Tochter
Es war ihnen kein Ehesegen beschieden.
他们没有子女。
Die älteste Tochter in dieser kinderreichen Familie hat hart zugreifen müssen.
子女家庭里
大女儿不得不艰苦地干活。
Die Vertragsstaaten unterstützen Menschen mit Behinderungen in angemessener Weise bei der Wahrnehmung ihrer elterlichen Verantwortung.
缔约国应当适当协助残疾人履行其养育子女责任。
Sie haben zwei erwachsene Kinder.
他们有两已经那
成年
子女。
Die Vereinten Nationen sollen außerdem mit den Mitgliedstaaten zusammenarbeiten, um die Verfolgung von Ansprüchen in Bezug auf Anerkennung der Vaterschaft und Unterhaltszahlungen innerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs zu erleichtern.
联合国还应与会员国合作,在其职权范围内协助处理与生父身份和子女抚养费有关主张。
In manchen Fällen führte die Fortschreibung von Rollenklischees dazu, dass Vätern am Arbeitsplatz ein geringerer Status eingeräumt wird und dass Männer nicht genügend ermutigt werden, berufliche und familiäre Verpflichtungen miteinander zu vereinbaren.
在一些情况下,持续存在性别陈规定型观念使负有照管子女责任
男性员工不受重视,不足以鼓励男子兼
职业和家庭责任。
Ein Kind einer betroffenen Person, das nach dem Zeitpunkt der Staatennachfolge geboren wurde und das keine Staatsangehörigkeit erworben hat, hat das Recht auf die Staatsangehörigkeit des betroffenen Staates, in dessen Hoheitsgebiet es geboren wurde.
有关人
子女在国家继承之日以后出生,没有取得任何国籍
,有权取得该子女在其领域内出生
有关国家
国籍。
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramme der Lage von Exkombattantinnen und der mit Kombattanten verbundenen Frauen sowie ihrer Kinder besonders Rechnung tragen und ihren vollen Zugang zu diesen Programmen vorsehen.
“安全理事会请秘书长确保解除武装、复员和重返社会方案具体考虑到前妇女战斗人员、跟随战斗人员妇女及其子女
情况,使他们能够全面参与
些方案。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, dass die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren bestimmen, dass diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist.
四. 缔约国应当确保不违背儿童父母使子女与父母分离,除非主管当局依照适用
法律和程序,经司法复核断定
种分离确有必要,符合儿童本人
最佳利益。
Besondere Aufmerksamkeit galt auch der Verringerung der unverhältnismäßigen Auswirkungen der Staatenlosigkeit auf Frauen, wenn sie versuchen, Eheschließungen und Geburten eintragen oder traditionelle Eheschließungen anerkennen zu lassen, dem Frauenhandel zu entgehen, ihre Rechtsstellung an ihre staatenlosen Kinder oder Ehegatten weiterzugeben und sich Ausweispapiere zu verschaffen.
另外,当妇女寻求结婚登记和出生登记;寻求承认传统婚姻;避免被贩卖;将她们法律地位传给无国籍
子女或配偶;以及获得证件时,无国籍状态会对妇女产生非常巨大
影响,现已强调减少
种影响。
Überall auf der Welt leben Kinder unter besonders schwierigen Umständen: infolge bewaffneter Konflikte ihr Leben lang behindert oder schwer verletzt, als Binnenvertriebene oder als Flüchtlinge, die ihr Land verlassen müssen, als Opfer natürlicher oder durch Menschen verursachter Katastrophen, wie der Gefährdung durch Strahlenbelastung und gefährliche Chemikalien, als Kinder von Wanderarbeitern und anderen sozial benachteiligten Gruppen, als Opfer von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz.
全世界各地都有儿童生活在下列特别困难处境之中:由于武装冲突而致终身伤残或严重受伤;在国内流离失所或者被逐出本国成为难民;受包括辐射与危险化学物品在内
种种自然灾害与人为灾害
影响;作为移徙工人子女或属于其他在社会上处于不利地位
群体;以及作为种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍
受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sohn und Tochter
Es war ihnen kein Ehesegen beschieden.
他们没有女。
Die älteste Tochter in dieser kinderreichen Familie hat hart zugreifen müssen.
这个多女家庭里的大女儿不得不艰苦地干活。
Die Vertragsstaaten unterstützen Menschen mit Behinderungen in angemessener Weise bei der Wahrnehmung ihrer elterlichen Verantwortung.
缔约国应当适当协助残疾人履行其养育女的责任。
Sie haben zwei erwachsene Kinder.
他们有两个已经那个成年的女。
Die Vereinten Nationen sollen außerdem mit den Mitgliedstaaten zusammenarbeiten, um die Verfolgung von Ansprüchen in Bezug auf Anerkennung der Vaterschaft und Unterhaltszahlungen innerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs zu erleichtern.
联合国还应与会员国合作,在其职权范围内协助处理与生父身份和女抚养费有关的主张。
In manchen Fällen führte die Fortschreibung von Rollenklischees dazu, dass Vätern am Arbeitsplatz ein geringerer Status eingeräumt wird und dass Männer nicht genügend ermutigt werden, berufliche und familiäre Verpflichtungen miteinander zu vereinbaren.
在一些情况下,持续存在的性别陈规定型观念使负有女责任的男性员工不受重视,不足
鼓励男
兼
职业和家庭责任。
Ein Kind einer betroffenen Person, das nach dem Zeitpunkt der Staatennachfolge geboren wurde und das keine Staatsangehörigkeit erworben hat, hat das Recht auf die Staatsangehörigkeit des betroffenen Staates, in dessen Hoheitsgebiet es geboren wurde.
有关的人的女在国家继承之
出生,没有取得任何国籍的,有权取得该
女在其领域内出生的有关国家的国籍。
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramme der Lage von Exkombattantinnen und der mit Kombattanten verbundenen Frauen sowie ihrer Kinder besonders Rechnung tragen und ihren vollen Zugang zu diesen Programmen vorsehen.
“安全理事会请秘书长确保解除武装、复员和重返社会方案具体考虑到前妇女战斗人员、跟随战斗人员的妇女及其女的情况,使他们能够全面参与这些方案。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, dass die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren bestimmen, dass diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist.
四. 缔约国应当确保不违背儿童父母的意愿使女与父母分离,除非主
当局依
适用的法律和程序,经司法复核断定这种分离确有必要,符合儿童本人的最佳利益。
Besondere Aufmerksamkeit galt auch der Verringerung der unverhältnismäßigen Auswirkungen der Staatenlosigkeit auf Frauen, wenn sie versuchen, Eheschließungen und Geburten eintragen oder traditionelle Eheschließungen anerkennen zu lassen, dem Frauenhandel zu entgehen, ihre Rechtsstellung an ihre staatenlosen Kinder oder Ehegatten weiterzugeben und sich Ausweispapiere zu verschaffen.
另外,当妇女寻求结婚登记和出生登记;寻求承认传统婚姻;避免被贩卖;将她们的法律地位传给无国籍的女或配偶;
及获得证件时,无国籍状态会对妇女产生非常巨大的影响,现已强调减少这种影响。
Überall auf der Welt leben Kinder unter besonders schwierigen Umständen: infolge bewaffneter Konflikte ihr Leben lang behindert oder schwer verletzt, als Binnenvertriebene oder als Flüchtlinge, die ihr Land verlassen müssen, als Opfer natürlicher oder durch Menschen verursachter Katastrophen, wie der Gefährdung durch Strahlenbelastung und gefährliche Chemikalien, als Kinder von Wanderarbeitern und anderen sozial benachteiligten Gruppen, als Opfer von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz.
全世界各地都有儿童生活在下列特别困难的处境之中:由于武装冲突而致终身伤残或严重受伤;在国内流离失所或者被逐出本国成为难民;受包括辐射与危险化学物品在内的种种自然灾害与人为灾害的影响;作为移徙工人女或属于其他在社会上处于不利地位的群体;
及作为种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍的受害者。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sohn und Tochter
Es war ihnen kein Ehesegen beschieden.
他们没有子女。
Die älteste Tochter in dieser kinderreichen Familie hat hart zugreifen müssen.
个多子女家庭里的大女儿不得不艰苦地干活。
Die Vertragsstaaten unterstützen Menschen mit Behinderungen in angemessener Weise bei der Wahrnehmung ihrer elterlichen Verantwortung.
缔当适当协助残疾人履行其养育子女的责任。
Sie haben zwei erwachsene Kinder.
他们有两个已经那个成年的子女。
Die Vereinten Nationen sollen außerdem mit den Mitgliedstaaten zusammenarbeiten, um die Verfolgung von Ansprüchen in Bezug auf Anerkennung der Vaterschaft und Unterhaltszahlungen innerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs zu erleichtern.
联合还
会员
合作,在其职权范围内协助处理
生父身份和子女抚养费有关的主张。
In manchen Fällen führte die Fortschreibung von Rollenklischees dazu, dass Vätern am Arbeitsplatz ein geringerer Status eingeräumt wird und dass Männer nicht genügend ermutigt werden, berufliche und familiäre Verpflichtungen miteinander zu vereinbaren.
在一些情况下,持续存在的性别陈规定型观念使负有照管子女责任的男性员工不受重视,不足以鼓励男子兼职业和家庭责任。
Ein Kind einer betroffenen Person, das nach dem Zeitpunkt der Staatennachfolge geboren wurde und das keine Staatsangehörigkeit erworben hat, hat das Recht auf die Staatsangehörigkeit des betroffenen Staates, in dessen Hoheitsgebiet es geboren wurde.
有关的人的子女在家继承之日以后出生,没有取得任何
籍的,有权取得该子女在其领域内出生的有关
家的
籍。
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramme der Lage von Exkombattantinnen und der mit Kombattanten verbundenen Frauen sowie ihrer Kinder besonders Rechnung tragen und ihren vollen Zugang zu diesen Programmen vorsehen.
“安全理事会请秘书长确保解除武装、复员和重返社会方案具体考虑到前妇女战斗人员、跟随战斗人员的妇女及其子女的情况,使他们能够全面些方案。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, dass die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren bestimmen, dass diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist.
四. 缔当确保不违背儿童父母的意愿使子女
父母分离,除非主管当局依照适用的法律和程序,经司法复核断定
种分离确有必要,符合儿童本人的最佳利益。
Besondere Aufmerksamkeit galt auch der Verringerung der unverhältnismäßigen Auswirkungen der Staatenlosigkeit auf Frauen, wenn sie versuchen, Eheschließungen und Geburten eintragen oder traditionelle Eheschließungen anerkennen zu lassen, dem Frauenhandel zu entgehen, ihre Rechtsstellung an ihre staatenlosen Kinder oder Ehegatten weiterzugeben und sich Ausweispapiere zu verschaffen.
另外,当妇女寻求结婚登记和出生登记;寻求承认传统婚姻;避免被贩卖;将她们的法律地位传给无籍的子女或配偶;以及获得证件时,无
籍状态会对妇女产生非常巨大的影响,现已强调减少
种影响。
Überall auf der Welt leben Kinder unter besonders schwierigen Umständen: infolge bewaffneter Konflikte ihr Leben lang behindert oder schwer verletzt, als Binnenvertriebene oder als Flüchtlinge, die ihr Land verlassen müssen, als Opfer natürlicher oder durch Menschen verursachter Katastrophen, wie der Gefährdung durch Strahlenbelastung und gefährliche Chemikalien, als Kinder von Wanderarbeitern und anderen sozial benachteiligten Gruppen, als Opfer von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz.
全世界各地都有儿童生活在下列特别困难的处境之中:由于武装冲突而致终身伤残或严重受伤;在内流离失所或者被逐出本
成为难民;受包括辐射
危险化学物品在内的种种自然灾害
人为灾害的影响;作为移徙工人子女或属于其他在社会上处于不利地位的群体;以及作为种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sohn und Tochter
Es war ihnen kein Ehesegen beschieden.
他们没有子女。
Die älteste Tochter in dieser kinderreichen Familie hat hart zugreifen müssen.
这个多子女家庭里的大女儿不得不艰苦地干活。
Die Vertragsstaaten unterstützen Menschen mit Behinderungen in angemessener Weise bei der Wahrnehmung ihrer elterlichen Verantwortung.
缔约国应当适当协助残行其养育子女的责任。
Sie haben zwei erwachsene Kinder.
他们有两个已经那个成年的子女。
Die Vereinten Nationen sollen außerdem mit den Mitgliedstaaten zusammenarbeiten, um die Verfolgung von Ansprüchen in Bezug auf Anerkennung der Vaterschaft und Unterhaltszahlungen innerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs zu erleichtern.
联合国还应与会员国合作,在其职权范围内协助处理与生父身份和子女抚养费有关的主张。
In manchen Fällen führte die Fortschreibung von Rollenklischees dazu, dass Vätern am Arbeitsplatz ein geringerer Status eingeräumt wird und dass Männer nicht genügend ermutigt werden, berufliche und familiäre Verpflichtungen miteinander zu vereinbaren.
在一些下,持续存在的性别陈规定型观念
负有照管子女责任的男性员工不受重视,不足以鼓励男子兼
职业和家庭责任。
Ein Kind einer betroffenen Person, das nach dem Zeitpunkt der Staatennachfolge geboren wurde und das keine Staatsangehörigkeit erworben hat, hat das Recht auf die Staatsangehörigkeit des betroffenen Staates, in dessen Hoheitsgebiet es geboren wurde.
有关的的子女在国家继承之日以后出生,没有取得任何国籍的,有权取得该子女在其领域内出生的有关国家的国籍。
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramme der Lage von Exkombattantinnen und der mit Kombattanten verbundenen Frauen sowie ihrer Kinder besonders Rechnung tragen und ihren vollen Zugang zu diesen Programmen vorsehen.
“安全理事会请秘书长确保解除武装、复员和重返社会方案具体考虑到前妇女战斗员、跟随战斗
员的妇女及其子女的
,
他们能够全面参与这些方案。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, dass die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren bestimmen, dass diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist.
四. 缔约国应当确保不违背儿童父母的意愿子女与父母分离,除非主管当局依照适用的法律和程序,经司法复核断定这种分离确有必要,符合儿童本
的最佳利益。
Besondere Aufmerksamkeit galt auch der Verringerung der unverhältnismäßigen Auswirkungen der Staatenlosigkeit auf Frauen, wenn sie versuchen, Eheschließungen und Geburten eintragen oder traditionelle Eheschließungen anerkennen zu lassen, dem Frauenhandel zu entgehen, ihre Rechtsstellung an ihre staatenlosen Kinder oder Ehegatten weiterzugeben und sich Ausweispapiere zu verschaffen.
另外,当妇女寻求结婚登记和出生登记;寻求承认传统婚姻;避免被贩卖;将她们的法律地位传给无国籍的子女或配偶;以及获得证件时,无国籍状态会对妇女产生非常巨大的影响,现已强调减少这种影响。
Überall auf der Welt leben Kinder unter besonders schwierigen Umständen: infolge bewaffneter Konflikte ihr Leben lang behindert oder schwer verletzt, als Binnenvertriebene oder als Flüchtlinge, die ihr Land verlassen müssen, als Opfer natürlicher oder durch Menschen verursachter Katastrophen, wie der Gefährdung durch Strahlenbelastung und gefährliche Chemikalien, als Kinder von Wanderarbeitern und anderen sozial benachteiligten Gruppen, als Opfer von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz.
全世界各地都有儿童生活在下列特别困难的处境之中:由于武装冲突而致终身伤残或严重受伤;在国内流离失所或者被逐出本国成为难民;受包括辐射与危险化学物品在内的种种自然灾害与为灾害的影响;作为移徙工
子女或属于其他在社会上处于不利地位的群体;以及作为种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sohn und Tochter
Es war ihnen kein Ehesegen beschieden.
他们没有子女。
Die älteste Tochter in dieser kinderreichen Familie hat hart zugreifen müssen.
这个多子女家庭里大女儿不得不艰苦地干活。
Die Vertragsstaaten unterstützen Menschen mit Behinderungen in angemessener Weise bei der Wahrnehmung ihrer elterlichen Verantwortung.
缔约国应当适当协助残疾人履行其养育子女责任。
Sie haben zwei erwachsene Kinder.
他们有两个已经那个成年子女。
Die Vereinten Nationen sollen außerdem mit den Mitgliedstaaten zusammenarbeiten, um die Verfolgung von Ansprüchen in Bezug auf Anerkennung der Vaterschaft und Unterhaltszahlungen innerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs zu erleichtern.
联合国还应与会员国合作,在其职权范围内协助处理与生父身份和子女抚养费有关主张。
In manchen Fällen führte die Fortschreibung von Rollenklischees dazu, dass Vätern am Arbeitsplatz ein geringerer Status eingeräumt wird und dass Männer nicht genügend ermutigt werden, berufliche und familiäre Verpflichtungen miteinander zu vereinbaren.
在一些情况下,持续存在陈规定型观念使负有照管子女责任
男
员工不受重视,不足以鼓励男子兼
职业和家庭责任。
Ein Kind einer betroffenen Person, das nach dem Zeitpunkt der Staatennachfolge geboren wurde und das keine Staatsangehörigkeit erworben hat, hat das Recht auf die Staatsangehörigkeit des betroffenen Staates, in dessen Hoheitsgebiet es geboren wurde.
有关人
子女在国家继承之日以后出生,没有取得任何国
,有权取得该子女在其领域内出生
有关国家
国
。
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramme der Lage von Exkombattantinnen und der mit Kombattanten verbundenen Frauen sowie ihrer Kinder besonders Rechnung tragen und ihren vollen Zugang zu diesen Programmen vorsehen.
“安全理事会请秘书长确保解除武装、复员和重返社会方案具体考虑到前妇女战斗人员、跟随战斗人员妇女及其子女
情况,使他们能够全面参与这些方案。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, dass die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren bestimmen, dass diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist.
四. 缔约国应当确保不违背儿童父母意愿使子女与父母分离,除非主管当局依照适用
法律和程序,经司法复核断定这种分离确有必要,符合儿童本人
最佳利益。
Besondere Aufmerksamkeit galt auch der Verringerung der unverhältnismäßigen Auswirkungen der Staatenlosigkeit auf Frauen, wenn sie versuchen, Eheschließungen und Geburten eintragen oder traditionelle Eheschließungen anerkennen zu lassen, dem Frauenhandel zu entgehen, ihre Rechtsstellung an ihre staatenlosen Kinder oder Ehegatten weiterzugeben und sich Ausweispapiere zu verschaffen.
另外,当妇女寻求结婚登记和出生登记;寻求承认传统婚姻;避免被贩卖;将她们法律地位传给无国
子女或配偶;以及获得证件时,无国
状态会对妇女产生非常巨大
影响,现已强调减少这种影响。
Überall auf der Welt leben Kinder unter besonders schwierigen Umständen: infolge bewaffneter Konflikte ihr Leben lang behindert oder schwer verletzt, als Binnenvertriebene oder als Flüchtlinge, die ihr Land verlassen müssen, als Opfer natürlicher oder durch Menschen verursachter Katastrophen, wie der Gefährdung durch Strahlenbelastung und gefährliche Chemikalien, als Kinder von Wanderarbeitern und anderen sozial benachteiligten Gruppen, als Opfer von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz.
全世界各地都有儿童生活在下列特困难
处境之中:由于武装冲突而致终身伤残或严重受伤;在国内流离失所或者被逐出本国成为难民;受包括辐射与危险化学物品在内
种种自然灾害与人为灾害
影响;作为移徙工人子女或属于其他在社会上处于不利地位
群体;以及作为种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍
受害者。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sohn und Tochter
Es war ihnen kein Ehesegen beschieden.
他们没有子女。
Die älteste Tochter in dieser kinderreichen Familie hat hart zugreifen müssen.
这个多子女家庭里大女儿不得不艰苦地干活。
Die Vertragsstaaten unterstützen Menschen mit Behinderungen in angemessener Weise bei der Wahrnehmung ihrer elterlichen Verantwortung.
缔约国应当适当协助残疾人履行其养育子女责任。
Sie haben zwei erwachsene Kinder.
他们有两个已经那个成年子女。
Die Vereinten Nationen sollen außerdem mit den Mitgliedstaaten zusammenarbeiten, um die Verfolgung von Ansprüchen in Bezug auf Anerkennung der Vaterschaft und Unterhaltszahlungen innerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs zu erleichtern.
联合国还应与会员国合作,在其职权范围内协助处理与生父身份和子女抚养有
主张。
In manchen Fällen führte die Fortschreibung von Rollenklischees dazu, dass Vätern am Arbeitsplatz ein geringerer Status eingeräumt wird und dass Männer nicht genügend ermutigt werden, berufliche und familiäre Verpflichtungen miteinander zu vereinbaren.
在一些情况下,持续存在性别陈规定型观念使负有照管子女责任
男性员工不受重视,不足以鼓励男子兼
职业和家庭责任。
Ein Kind einer betroffenen Person, das nach dem Zeitpunkt der Staatennachfolge geboren wurde und das keine Staatsangehörigkeit erworben hat, hat das Recht auf die Staatsangehörigkeit des betroffenen Staates, in dessen Hoheitsgebiet es geboren wurde.
有人
子女在国家继承之日以后出生,没有取得任何国籍
,有权取得该子女在其领域内出生
有
国家
国籍。
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramme der Lage von Exkombattantinnen und der mit Kombattanten verbundenen Frauen sowie ihrer Kinder besonders Rechnung tragen und ihren vollen Zugang zu diesen Programmen vorsehen.
“安全理事会请秘书长确保解除武装、复员和重返社会方案具体考虑到前妇女战斗人员、跟随战斗人员妇女及其子女
情况,使他们能够全面参与这些方案。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, dass die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren bestimmen, dass diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist.
四. 缔约国应当确保不违背儿童父母意愿使子女与父母分离,除非主管当局依照适用
法律和程序,经司法复核断定这种分离确有必要,符合儿童本人
最佳利益。
Besondere Aufmerksamkeit galt auch der Verringerung der unverhältnismäßigen Auswirkungen der Staatenlosigkeit auf Frauen, wenn sie versuchen, Eheschließungen und Geburten eintragen oder traditionelle Eheschließungen anerkennen zu lassen, dem Frauenhandel zu entgehen, ihre Rechtsstellung an ihre staatenlosen Kinder oder Ehegatten weiterzugeben und sich Ausweispapiere zu verschaffen.
另外,当妇女寻求结婚登记和出生登记;寻求承认传统婚姻;避免被贩卖;将她们法律地位传给无国籍
子女或配偶;以及获得证件时,无国籍状态会对妇女产生非常巨大
影响,现已强调减少这种影响。
Überall auf der Welt leben Kinder unter besonders schwierigen Umständen: infolge bewaffneter Konflikte ihr Leben lang behindert oder schwer verletzt, als Binnenvertriebene oder als Flüchtlinge, die ihr Land verlassen müssen, als Opfer natürlicher oder durch Menschen verursachter Katastrophen, wie der Gefährdung durch Strahlenbelastung und gefährliche Chemikalien, als Kinder von Wanderarbeitern und anderen sozial benachteiligten Gruppen, als Opfer von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz.
全世界各地都有儿童生活在下列特别困难处境之中:由于武装冲突而致终身伤残或严重受伤;在国内流离失所或者被逐出本国成为难民;受包括辐射与危险化学物品在内
种种自然灾害与人为灾害
影响;作为移徙工人子女或属于其他在社会上处于不利地位
群体;以及作为种族主义、种族歧视、仇外心理和有
不容忍
受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。