Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof
调查对卢旺达问题国际法庭联合国拘留中心有人未经权
适当地访问因特网的指控。
Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof
调查对卢旺达问题国际法庭联合国拘留中心有人未经权
适当地访问因特网的指控。
Die Vereinten Nationen bedienen sich in zunehmendem Maße des Webcasting - der Direktübertragung von Tagungen und Veranstaltungen über das Internet.
联合国正在越来越多地使用网——通过因特网实况广
会议和活动。
Über das Internet können junge Menschen zum Beispiel auf Informationen zu einer Vielzahl sie direkt betreffender Themen, darunter Gesundheit, Bildung und Beschäftigung, zugreifen.
例如,青年人可以通过因特网了解对他们有直接影响的各种问题的信息,包括卫生、教育和就业等。
Der Anschluss armer Gemeinwesen an das Internet wird den Menschen Zugang zu Telemedizin, Fernunterricht und vielen weiteren wertvollen Ressourcen für die soziale Entwicklung eröffnen.
将贫穷社区与因特网连通,可使人们获得远程医学、远距离学习及许多其他宝贵的社会发展资源。
Ein wichtiger Faktor ist dabei außerdem, dass ein hoch entwickelter Bankensektor und die globale Reichweite des Internet die Bedeutung von Ländergrenzen erheblich reduziert haben.
另一个重要因素是,银行业的先进技术再加上覆盖全球的因特网大大降低了地理边界的作用。
Auf regionaler Ebene ist die Internet-Initiative für Afrika darauf ausgerichtet, in 15 Ländern südlich der Sahara Internetanschlüsse einzurichten und die für ihren Betrieb notwendigen Kapazitäten zu schaffen.
在区一级,非洲因特网倡议致力于帮助撒哈拉以南15个国家发展因特网连通能力并培养操作因特网所需的能力。
Ich bin entschlossen sicherzustellen, dass die Umwandlung in Richtung auf eine digitale Informationsinfrastruktur sich nicht nachteilig auf Länder auswirkt, in denen die Internetnutzung noch begrenzt ist.
我承诺确保种转移到数字资料基础设施的做法
会
利地影响到因特网使用
多的国家。
Auch inhaltlichen Fragen kommt kritische Bedeutung zu, da das Internet zu 80 Prozent aus englischsprachigen Seiten besteht, aber weltweit weniger als 30 Prozent der Menschen dieser Sprache mächtig sind.
内容也是一个关键的问题,因为因特网80%的内容是英文,而世界上只有到30%的人讲英语。
Die Vertragssammlung der Vereinten Nationen auf dem Internet trägt zur weiten Verbreitung vertragsrelevanter Informationen bei und gibt tagesaktuell über den Stand der von mir verwahrten Verträge Auskunft.
因特网联合国条约集每日提供向我交存的所有条约的最新状况,促进了有关条约的信息的广泛传
。
Die so bestimmten Prioritäten bilden die Grundlage themenzentrierter Informationskampagnen, bei denen alle der Hauptabteilung zur Verfügung stehenden Medien, namentlich Presse, Hörfunk, Fernsehen und das Internet, genutzt werden.
优先事项一经确定,即构成专题宣传活动的基础,使用新闻部掌握的一切媒体资产,包括印刷、广
、电视和因特网,予以推动。
Sie umfasst vorbeugende Diplomatie, Friedenssicherung, Wahlhilfe, humanitäre Hilfe und Nothilfe, Wiederaufbau in der Konfliktfolgezeit, Umweltberatung, Unterstützung bei der Internetvernetzung sowie Hilfe bei der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung.
其中包括预防性外交、维持和平、选举援助、人道主义和紧急救济、冲突后重建、环境咨询、支助连通因特网以及经济和社会发展援助。
Effizienz und Transparenz im Beschaffungsprozess konnten dank der Internet-Technologie gesteigert werden, die es nunmehr gestattet, eine Vielzahl beschaffungsrelevanter Informationen über die Leitseite der Beschaffungsabteilung der Öffentlichkeit zugänglich zu machen.
由于因特网技术现在可使各种采购信息在采购司主页的公用中公布,采购程序已更为有效和透明。
Wir planen außerdem eine Stärkung und Zentralisierung unserer Kommunikationsangebote im Internet, das in den kommenden Jahren zu einem immer wichtigeren Medium für die Übermittlung der Botschaft der Vereinten Nationen werden wird.
我们还计划加强我们的网基通讯并使之中央化,因为因特网将是日益重要的工具,在未来几年联合国的信息将通过它来传。
Die Vereinten Nationen können häufig die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft durch Presseerklärungen, Rundfunk- und Fernsehsendungen, das Internet und andere Maßnahmen der Öffentlichkeitsarbeit auf im Entstehen begriffene Konflikte lenken, sofern stille diplomatische Bemühungen dadurch nicht behindert werden.
联合国通常有能力通过向新闻界发表声明、无线电台和电视广、因特网和公共宣传活动等途径,吸引国际社会关注正在出现的冲突,前提是
活动
致影响秘密外交的努力。
Derzeit können jedoch lediglich 5 Prozent der Weltbevölkerung auf das Internet zugreifen, was bedeutet, dass der weitaus größte Teil der Menschheit nicht in den Genuss der wirtschaftlichen und sozialen Vorteile gelangt, die die Revolution im Informations- und Kommunikationsbereich mit sich bringen kann.
然而,由于世界上只有5%的人口有机会利用因特网,世界绝大多数人口无法获得技术革命所能带来的经济和社会利益。
Im Mittelpunkt der Tätigkeit der Dag-Hammarskjöld-Bibliothek stehen auch weiterhin die Verbreitung elektronischer Informationen, die Verbindungsarbeit mit den Depotbibliotheken, die Ausbildung von Mitarbeitern der Ständigen Vertretungen, des Sekretariats und der nichtstaatlichen Organisationen im Gebrauch der Dokumentation und des Internet sowie die Unterstützung der Mehrsprachigkeit.
达格·哈马舍尔德图书馆继续把重心放在传送电子信息,与托存图书馆联系,培训代表团、秘书处和非政府组织工作人员学习文件编制和使用因特网,支持多种语言。
Im Rahmen eines dieser Projekte sollen Entwicklungsländer über das Internet mit medizinischen Informationen versorgt werden, ein weiteres Projekt soll Kommunikationsgeräte und Experten für den Einsatz in Katastrophenfällen und humanitären Notsituationen bereitstellen, und ein drittes verfolgt das Ziel, erheblich mehr Kindern weltweit Impfschutz zu verschaffen.
其中一个项目将通过因特网向发展中国家提供医疗信息,另一个项目将为救灾和人道主义紧急救援行动提供通讯设备和专家技术,第三个项目旨在大幅增加世界儿童的免疫接种人数。
Die Hauptabteilung geht davon aus, dass bis Ende des Jahres sämtliche Produkte des United Nations Radio auf der Web-Seite der Vereinten Nationen verfügbar sein werden, was es Rundfunk- und Fernsehjournalisten weltweit, die Zugang zum Internet besitzen, ermöglichen wird, das Material zu jeder beliebigen Zeit abzurufen.
到今年年底,新闻部预计可以把联合国广电台的全部节目推上联合国网站,世界各地的广
人员届时通过因特网,即能随时取用
材料。
Die Hauptabteilung ist für mannigfaltige Aktivitäten verantwortlich: die aktuelle Berichterstattung über VN-Ereignisse per Radio, Video und Internet, die Produktion von Informationsmaterial zur Förderung bestimmter VN-Themen oder -Konferenzen, Sonderveranstaltungen und Ausstellungen, Führungen, Bibliotheksdienste und die Beziehungen zu den Medien und anderen Gruppen außerhalb der Vereinten Nationen.
新闻部的活动是多方面的:通过无线电台、录像和因特网报道联合国的活动;制作新闻材料宣传特别是联合国的问题或会议;特别活动和展览;导游;图书馆服务;以及同联合国以外的媒体和其他团体的联系。
Die Medien, einschließlich des Internets und anderer Formen der Informationstechnologie, ermutigen, durch die Anwendung integrierender partizipatorischer Ansätze bei der Erzeugung, Verbreitung und Verwendung von Informationen zur Förderung der sozialen Integration beizutragen, namentlich auch dadurch, dass benachteiligten und marginalisierten Gruppen der Zugang zu diesen Informationen ermöglicht wird.
鼓励包括因特网和其它形式的信息技术在内的媒体,在制作、传和使用信息方面采用包容性和参与性的办法,包括向处境
利和受忽视群体提供信息,为促进社会融合作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof
调查对卢旺达问题国际法庭联合国拘留中心有人未经授权适当地访问因特网
指控。
Die Vereinten Nationen bedienen sich in zunehmendem Maße des Webcasting - der Direktübertragung von Tagungen und Veranstaltungen über das Internet.
联合国正在越来越地使用网播——通过因特网实况广播会议和活动。
Über das Internet können junge Menschen zum Beispiel auf Informationen zu einer Vielzahl sie direkt betreffender Themen, darunter Gesundheit, Bildung und Beschäftigung, zugreifen.
例如,青年人可以通过因特网了解对他们有直接影响各种问题
信息,包括卫生、教育和就业等。
Der Anschluss armer Gemeinwesen an das Internet wird den Menschen Zugang zu Telemedizin, Fernunterricht und vielen weiteren wertvollen Ressourcen für die soziale Entwicklung eröffnen.
社区与因特网连通,可使人们获得远程医学、远距离学习及许
其他宝贵
社会发展资源。
Ein wichtiger Faktor ist dabei außerdem, dass ein hoch entwickelter Bankensektor und die globale Reichweite des Internet die Bedeutung von Ländergrenzen erheblich reduziert haben.
另一个重要因素是,银行业先进技术再加上覆盖全球
因特网大大降低了地理边界
作用。
Auf regionaler Ebene ist die Internet-Initiative für Afrika darauf ausgerichtet, in 15 Ländern südlich der Sahara Internetanschlüsse einzurichten und die für ihren Betrieb notwendigen Kapazitäten zu schaffen.
在区一级,非洲因特网倡议致力于帮助撒哈拉以南15个国家发展因特网连通能力并培养操作因特网所需
能力。
Ich bin entschlossen sicherzustellen, dass die Umwandlung in Richtung auf eine digitale Informationsinfrastruktur sich nicht nachteilig auf Länder auswirkt, in denen die Internetnutzung noch begrenzt ist.
我承诺确保这种转移到数字资料基础设施做法
会
利地影响到因特网使用
国家。
Auch inhaltlichen Fragen kommt kritische Bedeutung zu, da das Internet zu 80 Prozent aus englischsprachigen Seiten besteht, aber weltweit weniger als 30 Prozent der Menschen dieser Sprache mächtig sind.
内容也是一个关键问题,因为因特网80%
内容是英文,而世界上只有
到30%
人讲英语。
Die Vertragssammlung der Vereinten Nationen auf dem Internet trägt zur weiten Verbreitung vertragsrelevanter Informationen bei und gibt tagesaktuell über den Stand der von mir verwahrten Verträge Auskunft.
因特网联合国条约集每日提供向我交存所有条约
最新状况,这促进了有关条约
信息
广泛传播。
Die so bestimmten Prioritäten bilden die Grundlage themenzentrierter Informationskampagnen, bei denen alle der Hauptabteilung zur Verfügung stehenden Medien, namentlich Presse, Hörfunk, Fernsehen und das Internet, genutzt werden.
这些优先事项一经确定,即构成专题宣传活动基础,使用新闻部掌握
一切媒体资产,包括印刷、广播、电视和因特网,予以推动。
Sie umfasst vorbeugende Diplomatie, Friedenssicherung, Wahlhilfe, humanitäre Hilfe und Nothilfe, Wiederaufbau in der Konfliktfolgezeit, Umweltberatung, Unterstützung bei der Internetvernetzung sowie Hilfe bei der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung.
其中包括预防性外交、维持和平、选举援助、人道主义和紧急救济、冲突后重建、环境咨询、支助连通因特网以及经济和社会发展援助。
Effizienz und Transparenz im Beschaffungsprozess konnten dank der Internet-Technologie gesteigert werden, die es nunmehr gestattet, eine Vielzahl beschaffungsrelevanter Informationen über die Leitseite der Beschaffungsabteilung der Öffentlichkeit zugänglich zu machen.
由于因特网技术现在可使各种采购信息在采购司主页公用
中公布,采购程序已更为有效和透明。
Wir planen außerdem eine Stärkung und Zentralisierung unserer Kommunikationsangebote im Internet, das in den kommenden Jahren zu einem immer wichtigeren Medium für die Übermittlung der Botschaft der Vereinten Nationen werden wird.
我们还计划加强我们网基通讯并使之中央化,因为因特网
是日益重要
工具,在未来几年联合国
信息
通过它来传播。
Die Vereinten Nationen können häufig die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft durch Presseerklärungen, Rundfunk- und Fernsehsendungen, das Internet und andere Maßnahmen der Öffentlichkeitsarbeit auf im Entstehen begriffene Konflikte lenken, sofern stille diplomatische Bemühungen dadurch nicht behindert werden.
联合国通常有能力通过向新闻界发表声明、无线电台和电视广播、因特网和公共宣传活动等途径,吸引国际社会关注正在出现冲突,前提是这些活动
致影响秘密外交
努力。
Derzeit können jedoch lediglich 5 Prozent der Weltbevölkerung auf das Internet zugreifen, was bedeutet, dass der weitaus größte Teil der Menschheit nicht in den Genuss der wirtschaftlichen und sozialen Vorteile gelangt, die die Revolution im Informations- und Kommunikationsbereich mit sich bringen kann.
然而,由于世界上只有5%人口有机会利用因特网,世界绝大
数人口无法获得技术革命所能带来
经济和社会利益。
Im Mittelpunkt der Tätigkeit der Dag-Hammarskjöld-Bibliothek stehen auch weiterhin die Verbreitung elektronischer Informationen, die Verbindungsarbeit mit den Depotbibliotheken, die Ausbildung von Mitarbeitern der Ständigen Vertretungen, des Sekretariats und der nichtstaatlichen Organisationen im Gebrauch der Dokumentation und des Internet sowie die Unterstützung der Mehrsprachigkeit.
达格·哈马舍尔德图书馆继续把重心放在传送电子信息,与托存图书馆联系,培训代表团、秘书处和非政府组织工作人员学习文件编制和使用因特网,支持种语言。
Im Rahmen eines dieser Projekte sollen Entwicklungsländer über das Internet mit medizinischen Informationen versorgt werden, ein weiteres Projekt soll Kommunikationsgeräte und Experten für den Einsatz in Katastrophenfällen und humanitären Notsituationen bereitstellen, und ein drittes verfolgt das Ziel, erheblich mehr Kindern weltweit Impfschutz zu verschaffen.
其中一个项目通过因特网向发展中国家提供医疗信息,另一个项目
为救灾和人道主义紧急救援行动提供通讯设备和专家技术,第三个项目旨在大幅增加世界儿童
免疫接种人数。
Die Hauptabteilung geht davon aus, dass bis Ende des Jahres sämtliche Produkte des United Nations Radio auf der Web-Seite der Vereinten Nationen verfügbar sein werden, was es Rundfunk- und Fernsehjournalisten weltweit, die Zugang zum Internet besitzen, ermöglichen wird, das Material zu jeder beliebigen Zeit abzurufen.
到今年年底,新闻部预计可以把联合国广播电台全部节目推上联合国网站,世界各地
广播人员届时通过因特网,即能随时取用这些材料。
Die Hauptabteilung ist für mannigfaltige Aktivitäten verantwortlich: die aktuelle Berichterstattung über VN-Ereignisse per Radio, Video und Internet, die Produktion von Informationsmaterial zur Förderung bestimmter VN-Themen oder -Konferenzen, Sonderveranstaltungen und Ausstellungen, Führungen, Bibliotheksdienste und die Beziehungen zu den Medien und anderen Gruppen außerhalb der Vereinten Nationen.
新闻部活动是
方面
:通过无线电台、录像和因特网报道联合国
活动;制作新闻材料宣传特别是联合国
问题或会议;特别活动和展览;导游;图书馆服务;以及同联合国以外
媒体和其他团体
联系。
Die Medien, einschließlich des Internets und anderer Formen der Informationstechnologie, ermutigen, durch die Anwendung integrierender partizipatorischer Ansätze bei der Erzeugung, Verbreitung und Verwendung von Informationen zur Förderung der sozialen Integration beizutragen, namentlich auch dadurch, dass benachteiligten und marginalisierten Gruppen der Zugang zu diesen Informationen ermöglicht wird.
鼓励包括因特网和其它形式信息技术在内
媒体,在制作、传播和使用信息方面采用包容性和参与性
办法,包括向处境
利和受忽视群体提供信息,为促进社会融合作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof
调查对卢旺达问题国际法庭联合国拘留中心有人未经授权不适当地访问因特网指控。
Die Vereinten Nationen bedienen sich in zunehmendem Maße des Webcasting - der Direktübertragung von Tagungen und Veranstaltungen über das Internet.
联合国正在越来越多地使用网播——过因特网实况广播会议和活动。
Über das Internet können junge Menschen zum Beispiel auf Informationen zu einer Vielzahl sie direkt betreffender Themen, darunter Gesundheit, Bildung und Beschäftigung, zugreifen.
例如,青年人可以过因特网了解对他们有直接影响
各种问题
信息,包括卫生、教育和就业等。
Der Anschluss armer Gemeinwesen an das Internet wird den Menschen Zugang zu Telemedizin, Fernunterricht und vielen weiteren wertvollen Ressourcen für die soziale Entwicklung eröffnen.
将贫穷社区与因特网连,可使人们获得远程医学、远距离学习及许多其他宝贵
社会发展资源。
Ein wichtiger Faktor ist dabei außerdem, dass ein hoch entwickelter Bankensektor und die globale Reichweite des Internet die Bedeutung von Ländergrenzen erheblich reduziert haben.
另一个重要因素是,银行业进技术再加上覆盖全球
因特网大大降低了地理边界
作用。
Auf regionaler Ebene ist die Internet-Initiative für Afrika darauf ausgerichtet, in 15 Ländern südlich der Sahara Internetanschlüsse einzurichten und die für ihren Betrieb notwendigen Kapazitäten zu schaffen.
在区一级,非洲因特网倡议致
于帮助撒哈拉以南15个国家发展因特网连
并培养操作因特网所需
。
Ich bin entschlossen sicherzustellen, dass die Umwandlung in Richtung auf eine digitale Informationsinfrastruktur sich nicht nachteilig auf Länder auswirkt, in denen die Internetnutzung noch begrenzt ist.
我承诺确保这种转移到数字资料基础设施做法不会不利地影响到因特网使用不多
国家。
Auch inhaltlichen Fragen kommt kritische Bedeutung zu, da das Internet zu 80 Prozent aus englischsprachigen Seiten besteht, aber weltweit weniger als 30 Prozent der Menschen dieser Sprache mächtig sind.
内容也是一个关键问题,因为因特网80%
内容是英文,而世界上只有不到30%
人讲英语。
Die Vertragssammlung der Vereinten Nationen auf dem Internet trägt zur weiten Verbreitung vertragsrelevanter Informationen bei und gibt tagesaktuell über den Stand der von mir verwahrten Verträge Auskunft.
因特网联合国条约集每日提供向我交存所有条约
最新状况,这促进了有关条约
信息
广泛传播。
Die so bestimmten Prioritäten bilden die Grundlage themenzentrierter Informationskampagnen, bei denen alle der Hauptabteilung zur Verfügung stehenden Medien, namentlich Presse, Hörfunk, Fernsehen und das Internet, genutzt werden.
这些优事项一经确定,即构成专题宣传活动
基础,使用新闻部掌握
一切媒体资产,包括印刷、广播、电视和因特网,予以推动。
Sie umfasst vorbeugende Diplomatie, Friedenssicherung, Wahlhilfe, humanitäre Hilfe und Nothilfe, Wiederaufbau in der Konfliktfolgezeit, Umweltberatung, Unterstützung bei der Internetvernetzung sowie Hilfe bei der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung.
其中包括预防性外交、维持和平、选举援助、人道主义和紧急救济、冲突后重建、环境咨询、支助连因特网以及经济和社会发展援助。
Effizienz und Transparenz im Beschaffungsprozess konnten dank der Internet-Technologie gesteigert werden, die es nunmehr gestattet, eine Vielzahl beschaffungsrelevanter Informationen über die Leitseite der Beschaffungsabteilung der Öffentlichkeit zugänglich zu machen.
由于因特网技术现在可使各种采购信息在采购司主页公用
中公布,采购程序已更为有效和透明。
Wir planen außerdem eine Stärkung und Zentralisierung unserer Kommunikationsangebote im Internet, das in den kommenden Jahren zu einem immer wichtigeren Medium für die Übermittlung der Botschaft der Vereinten Nationen werden wird.
我们还计划加强我们网基
讯并使之中央化,因为因特网将是日益重要
工具,在未来几年联合国
信息将
过它来传播。
Die Vereinten Nationen können häufig die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft durch Presseerklärungen, Rundfunk- und Fernsehsendungen, das Internet und andere Maßnahmen der Öffentlichkeitsarbeit auf im Entstehen begriffene Konflikte lenken, sofern stille diplomatische Bemühungen dadurch nicht behindert werden.
联合国常有
过向新闻界发表声明、无线电台和电视广播、因特网和公共宣传活动等途径,吸引国际社会关注正在出现
冲突,前提是这些活动不致影响秘密外交
努
。
Derzeit können jedoch lediglich 5 Prozent der Weltbevölkerung auf das Internet zugreifen, was bedeutet, dass der weitaus größte Teil der Menschheit nicht in den Genuss der wirtschaftlichen und sozialen Vorteile gelangt, die die Revolution im Informations- und Kommunikationsbereich mit sich bringen kann.
然而,由于世界上只有5%人口有机会利用因特网,世界绝大多数人口无法获得技术革命所
带来
经济和社会利益。
Im Mittelpunkt der Tätigkeit der Dag-Hammarskjöld-Bibliothek stehen auch weiterhin die Verbreitung elektronischer Informationen, die Verbindungsarbeit mit den Depotbibliotheken, die Ausbildung von Mitarbeitern der Ständigen Vertretungen, des Sekretariats und der nichtstaatlichen Organisationen im Gebrauch der Dokumentation und des Internet sowie die Unterstützung der Mehrsprachigkeit.
达格·哈马舍尔德图书馆继续把重心放在传送电子信息,与托存图书馆联系,培训代表团、秘书处和非政府组织工作人员学习文件编制和使用因特网,支持多种语言。
Im Rahmen eines dieser Projekte sollen Entwicklungsländer über das Internet mit medizinischen Informationen versorgt werden, ein weiteres Projekt soll Kommunikationsgeräte und Experten für den Einsatz in Katastrophenfällen und humanitären Notsituationen bereitstellen, und ein drittes verfolgt das Ziel, erheblich mehr Kindern weltweit Impfschutz zu verschaffen.
其中一个项目将过因特网向发展中国家提供医疗信息,另一个项目将为救灾和人道主义紧急救援行动提供
讯设备和专家技术,第三个项目旨在大幅增加世界儿童
免疫接种人数。
Die Hauptabteilung geht davon aus, dass bis Ende des Jahres sämtliche Produkte des United Nations Radio auf der Web-Seite der Vereinten Nationen verfügbar sein werden, was es Rundfunk- und Fernsehjournalisten weltweit, die Zugang zum Internet besitzen, ermöglichen wird, das Material zu jeder beliebigen Zeit abzurufen.
到今年年底,新闻部预计可以把联合国广播电台全部节目推上联合国网站,世界各地
广播人员届时
过因特网,即
随时取用这些材料。
Die Hauptabteilung ist für mannigfaltige Aktivitäten verantwortlich: die aktuelle Berichterstattung über VN-Ereignisse per Radio, Video und Internet, die Produktion von Informationsmaterial zur Förderung bestimmter VN-Themen oder -Konferenzen, Sonderveranstaltungen und Ausstellungen, Führungen, Bibliotheksdienste und die Beziehungen zu den Medien und anderen Gruppen außerhalb der Vereinten Nationen.
新闻部活动是多方面
:
过无线电台、录像和因特网报道联合国
活动;制作新闻材料宣传特别是联合国
问题或会议;特别活动和展览;导游;图书馆服务;以及同联合国以外
媒体和其他团体
联系。
Die Medien, einschließlich des Internets und anderer Formen der Informationstechnologie, ermutigen, durch die Anwendung integrierender partizipatorischer Ansätze bei der Erzeugung, Verbreitung und Verwendung von Informationen zur Förderung der sozialen Integration beizutragen, namentlich auch dadurch, dass benachteiligten und marginalisierten Gruppen der Zugang zu diesen Informationen ermöglicht wird.
鼓励包括因特网和其它形式信息技术在内
媒体,在制作、传播和使用信息方面采用包容性和参与性
办法,包括向处境不利和受忽视群体提供信息,为促进社会融合作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof
调查卢旺达问题国际法庭联合国拘留中心有人未经授权不适当地访问因特网的指控。
Die Vereinten Nationen bedienen sich in zunehmendem Maße des Webcasting - der Direktübertragung von Tagungen und Veranstaltungen über das Internet.
联合国正在越来越多地使用网播——通过因特网实况广播会议和活动。
Über das Internet können junge Menschen zum Beispiel auf Informationen zu einer Vielzahl sie direkt betreffender Themen, darunter Gesundheit, Bildung und Beschäftigung, zugreifen.
例如,青年人可以通过因特网了解有直接影响的各种问题的信息,包括卫生、教育和就业等。
Der Anschluss armer Gemeinwesen an das Internet wird den Menschen Zugang zu Telemedizin, Fernunterricht und vielen weiteren wertvollen Ressourcen für die soziale Entwicklung eröffnen.
将贫穷社区与因特网连通,可使人获得远程医学、远距离学习及许多其
宝贵的社会发展资源。
Ein wichtiger Faktor ist dabei außerdem, dass ein hoch entwickelter Bankensektor und die globale Reichweite des Internet die Bedeutung von Ländergrenzen erheblich reduziert haben.
另一个重要因素是,银行业的先进技术再加上覆盖全球的因特网大大降低了地理边界的作用。
Auf regionaler Ebene ist die Internet-Initiative für Afrika darauf ausgerichtet, in 15 Ländern südlich der Sahara Internetanschlüsse einzurichten und die für ihren Betrieb notwendigen Kapazitäten zu schaffen.
在区一级,非洲因特网倡议致力于帮助撒哈拉以南15个国家发展因特网连通能力并培养操作因特网所需的能力。
Ich bin entschlossen sicherzustellen, dass die Umwandlung in Richtung auf eine digitale Informationsinfrastruktur sich nicht nachteilig auf Länder auswirkt, in denen die Internetnutzung noch begrenzt ist.
我承诺确保这种转移到数字资料基础设施的做法不会不利地影响到因特网使用不多的国家。
Auch inhaltlichen Fragen kommt kritische Bedeutung zu, da das Internet zu 80 Prozent aus englischsprachigen Seiten besteht, aber weltweit weniger als 30 Prozent der Menschen dieser Sprache mächtig sind.
内容也是一个关键的问题,因为因特网80%的内容是英,
界上只有不到30%的人讲英语。
Die Vertragssammlung der Vereinten Nationen auf dem Internet trägt zur weiten Verbreitung vertragsrelevanter Informationen bei und gibt tagesaktuell über den Stand der von mir verwahrten Verträge Auskunft.
因特网联合国条约集每日提供向我交存的所有条约的最新状况,这促进了有关条约的信息的广泛传播。
Die so bestimmten Prioritäten bilden die Grundlage themenzentrierter Informationskampagnen, bei denen alle der Hauptabteilung zur Verfügung stehenden Medien, namentlich Presse, Hörfunk, Fernsehen und das Internet, genutzt werden.
这些优先事项一经确定,即构成专题宣传活动的基础,使用新闻部掌握的一切媒体资产,包括印刷、广播、电视和因特网,予以推动。
Sie umfasst vorbeugende Diplomatie, Friedenssicherung, Wahlhilfe, humanitäre Hilfe und Nothilfe, Wiederaufbau in der Konfliktfolgezeit, Umweltberatung, Unterstützung bei der Internetvernetzung sowie Hilfe bei der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung.
其中包括预防性外交、维持和平、选举援助、人道主义和紧急救济、冲突后重建、环境咨询、支助连通因特网以及经济和社会发展援助。
Effizienz und Transparenz im Beschaffungsprozess konnten dank der Internet-Technologie gesteigert werden, die es nunmehr gestattet, eine Vielzahl beschaffungsrelevanter Informationen über die Leitseite der Beschaffungsabteilung der Öffentlichkeit zugänglich zu machen.
由于因特网技术现在可使各种采购信息在采购司主页的公用中公布,采购程序已更为有效和透明。
Wir planen außerdem eine Stärkung und Zentralisierung unserer Kommunikationsangebote im Internet, das in den kommenden Jahren zu einem immer wichtigeren Medium für die Übermittlung der Botschaft der Vereinten Nationen werden wird.
我还计划加强我
的网基通讯并使之中央化,因为因特网将是日益重要的工具,在未来几年联合国的信息将通过它来传播。
Die Vereinten Nationen können häufig die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft durch Presseerklärungen, Rundfunk- und Fernsehsendungen, das Internet und andere Maßnahmen der Öffentlichkeitsarbeit auf im Entstehen begriffene Konflikte lenken, sofern stille diplomatische Bemühungen dadurch nicht behindert werden.
联合国通常有能力通过向新闻界发表声明、无线电台和电视广播、因特网和公共宣传活动等途径,吸引国际社会关注正在出现的冲突,前提是这些活动不致影响秘密外交的努力。
Derzeit können jedoch lediglich 5 Prozent der Weltbevölkerung auf das Internet zugreifen, was bedeutet, dass der weitaus größte Teil der Menschheit nicht in den Genuss der wirtschaftlichen und sozialen Vorteile gelangt, die die Revolution im Informations- und Kommunikationsbereich mit sich bringen kann.
然,由于
界上只有5%的人口有机会利用因特网,
界绝大多数人口无法获得技术革命所能带来的经济和社会利益。
Im Mittelpunkt der Tätigkeit der Dag-Hammarskjöld-Bibliothek stehen auch weiterhin die Verbreitung elektronischer Informationen, die Verbindungsarbeit mit den Depotbibliotheken, die Ausbildung von Mitarbeitern der Ständigen Vertretungen, des Sekretariats und der nichtstaatlichen Organisationen im Gebrauch der Dokumentation und des Internet sowie die Unterstützung der Mehrsprachigkeit.
达格·哈马舍尔德图书馆继续把重心放在传送电子信息,与托存图书馆联系,培训代表团、秘书处和非政府组织工作人员学习件编制和使用因特网,支持多种语言。
Im Rahmen eines dieser Projekte sollen Entwicklungsländer über das Internet mit medizinischen Informationen versorgt werden, ein weiteres Projekt soll Kommunikationsgeräte und Experten für den Einsatz in Katastrophenfällen und humanitären Notsituationen bereitstellen, und ein drittes verfolgt das Ziel, erheblich mehr Kindern weltweit Impfschutz zu verschaffen.
其中一个项目将通过因特网向发展中国家提供医疗信息,另一个项目将为救灾和人道主义紧急救援行动提供通讯设备和专家技术,第三个项目旨在大幅增加界儿童的免疫接种人数。
Die Hauptabteilung geht davon aus, dass bis Ende des Jahres sämtliche Produkte des United Nations Radio auf der Web-Seite der Vereinten Nationen verfügbar sein werden, was es Rundfunk- und Fernsehjournalisten weltweit, die Zugang zum Internet besitzen, ermöglichen wird, das Material zu jeder beliebigen Zeit abzurufen.
到今年年底,新闻部预计可以把联合国广播电台的全部节目推上联合国网站,界各地的广播人员届时通过因特网,即能随时取用这些材料。
Die Hauptabteilung ist für mannigfaltige Aktivitäten verantwortlich: die aktuelle Berichterstattung über VN-Ereignisse per Radio, Video und Internet, die Produktion von Informationsmaterial zur Förderung bestimmter VN-Themen oder -Konferenzen, Sonderveranstaltungen und Ausstellungen, Führungen, Bibliotheksdienste und die Beziehungen zu den Medien und anderen Gruppen außerhalb der Vereinten Nationen.
新闻部的活动是多方面的:通过无线电台、录像和因特网报道联合国的活动;制作新闻材料宣传特别是联合国的问题或会议;特别活动和展览;导游;图书馆服务;以及同联合国以外的媒体和其团体的联系。
Die Medien, einschließlich des Internets und anderer Formen der Informationstechnologie, ermutigen, durch die Anwendung integrierender partizipatorischer Ansätze bei der Erzeugung, Verbreitung und Verwendung von Informationen zur Förderung der sozialen Integration beizutragen, namentlich auch dadurch, dass benachteiligten und marginalisierten Gruppen der Zugang zu diesen Informationen ermöglicht wird.
鼓励包括因特网和其它形式的信息技术在内的媒体,在制作、传播和使用信息方面采用包容性和参与性的办法,包括向处境不利和受忽视群体提供信息,为促进社会融合作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof
调查对卢旺达问题国际法庭联合国拘留中心有人未经授权不适当地访问因特网的指控。
Die Vereinten Nationen bedienen sich in zunehmendem Maße des Webcasting - der Direktübertragung von Tagungen und Veranstaltungen über das Internet.
联合国正在越来越多地使用网播——通过因特网实况广播会议和活动。
Über das Internet können junge Menschen zum Beispiel auf Informationen zu einer Vielzahl sie direkt betreffender Themen, darunter Gesundheit, Bildung und Beschäftigung, zugreifen.
例如,青年人可以通过因特网了解对他们有直接影响的各种问题的信息,包括卫生、教育和就业等。
Der Anschluss armer Gemeinwesen an das Internet wird den Menschen Zugang zu Telemedizin, Fernunterricht und vielen weiteren wertvollen Ressourcen für die soziale Entwicklung eröffnen.
将贫穷社区与因特网连通,可使人们获得远程医学、远距离学习及许多其他宝贵的社会发展资源。
Ein wichtiger Faktor ist dabei außerdem, dass ein hoch entwickelter Bankensektor und die globale Reichweite des Internet die Bedeutung von Ländergrenzen erheblich reduziert haben.
另一个重要因素是,业的先进技术再加上覆盖全球的因特网大大降低了地理边界的作用。
Auf regionaler Ebene ist die Internet-Initiative für Afrika darauf ausgerichtet, in 15 Ländern südlich der Sahara Internetanschlüsse einzurichten und die für ihren Betrieb notwendigen Kapazitäten zu schaffen.
在区一级,非洲因特网倡议致
于帮助撒哈拉以南15个国家发展因特网连通能
养操作因特网所需的能
。
Ich bin entschlossen sicherzustellen, dass die Umwandlung in Richtung auf eine digitale Informationsinfrastruktur sich nicht nachteilig auf Länder auswirkt, in denen die Internetnutzung noch begrenzt ist.
我承诺确保这种转移到数字资料基础设施的做法不会不利地影响到因特网使用不多的国家。
Auch inhaltlichen Fragen kommt kritische Bedeutung zu, da das Internet zu 80 Prozent aus englischsprachigen Seiten besteht, aber weltweit weniger als 30 Prozent der Menschen dieser Sprache mächtig sind.
内容也是一个关键的问题,因为因特网80%的内容是英文,而世界上只有不到30%的人讲英语。
Die Vertragssammlung der Vereinten Nationen auf dem Internet trägt zur weiten Verbreitung vertragsrelevanter Informationen bei und gibt tagesaktuell über den Stand der von mir verwahrten Verträge Auskunft.
因特网联合国条约集每日提供向我交存的所有条约的最新状况,这促进了有关条约的信息的广泛传播。
Die so bestimmten Prioritäten bilden die Grundlage themenzentrierter Informationskampagnen, bei denen alle der Hauptabteilung zur Verfügung stehenden Medien, namentlich Presse, Hörfunk, Fernsehen und das Internet, genutzt werden.
这些优先事项一经确定,即构成专题宣传活动的基础,使用新闻部掌握的一切媒体资产,包括印刷、广播、电视和因特网,予以推动。
Sie umfasst vorbeugende Diplomatie, Friedenssicherung, Wahlhilfe, humanitäre Hilfe und Nothilfe, Wiederaufbau in der Konfliktfolgezeit, Umweltberatung, Unterstützung bei der Internetvernetzung sowie Hilfe bei der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung.
其中包括预防性外交、维持和平、选举援助、人道主义和紧急救济、冲突后重建、环境咨询、支助连通因特网以及经济和社会发展援助。
Effizienz und Transparenz im Beschaffungsprozess konnten dank der Internet-Technologie gesteigert werden, die es nunmehr gestattet, eine Vielzahl beschaffungsrelevanter Informationen über die Leitseite der Beschaffungsabteilung der Öffentlichkeit zugänglich zu machen.
由于因特网技术现在可使各种采购信息在采购司主页的公用中公布,采购程序已更为有效和透明。
Wir planen außerdem eine Stärkung und Zentralisierung unserer Kommunikationsangebote im Internet, das in den kommenden Jahren zu einem immer wichtigeren Medium für die Übermittlung der Botschaft der Vereinten Nationen werden wird.
我们还计划加强我们的网基通讯使之中央化,因为因特网将是日益重要的工具,在未来几年联合国的信息将通过它来传播。
Die Vereinten Nationen können häufig die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft durch Presseerklärungen, Rundfunk- und Fernsehsendungen, das Internet und andere Maßnahmen der Öffentlichkeitsarbeit auf im Entstehen begriffene Konflikte lenken, sofern stille diplomatische Bemühungen dadurch nicht behindert werden.
联合国通常有能通过向新闻界发表声明、无线电台和电视广播、因特网和公共宣传活动等途径,吸引国际社会关注正在出现的冲突,前提是这些活动不致影响秘密外交的努
。
Derzeit können jedoch lediglich 5 Prozent der Weltbevölkerung auf das Internet zugreifen, was bedeutet, dass der weitaus größte Teil der Menschheit nicht in den Genuss der wirtschaftlichen und sozialen Vorteile gelangt, die die Revolution im Informations- und Kommunikationsbereich mit sich bringen kann.
然而,由于世界上只有5%的人口有机会利用因特网,世界绝大多数人口无法获得技术革命所能带来的经济和社会利益。
Im Mittelpunkt der Tätigkeit der Dag-Hammarskjöld-Bibliothek stehen auch weiterhin die Verbreitung elektronischer Informationen, die Verbindungsarbeit mit den Depotbibliotheken, die Ausbildung von Mitarbeitern der Ständigen Vertretungen, des Sekretariats und der nichtstaatlichen Organisationen im Gebrauch der Dokumentation und des Internet sowie die Unterstützung der Mehrsprachigkeit.
达格·哈马舍尔德图书馆继续把重心放在传送电子信息,与托存图书馆联系,训代表团、秘书处和非政府组织工作人员学习文件编制和使用因特网,支持多种语言。
Im Rahmen eines dieser Projekte sollen Entwicklungsländer über das Internet mit medizinischen Informationen versorgt werden, ein weiteres Projekt soll Kommunikationsgeräte und Experten für den Einsatz in Katastrophenfällen und humanitären Notsituationen bereitstellen, und ein drittes verfolgt das Ziel, erheblich mehr Kindern weltweit Impfschutz zu verschaffen.
其中一个项目将通过因特网向发展中国家提供医疗信息,另一个项目将为救灾和人道主义紧急救援动提供通讯设备和专家技术,第三个项目旨在大幅增加世界儿童的免疫接种人数。
Die Hauptabteilung geht davon aus, dass bis Ende des Jahres sämtliche Produkte des United Nations Radio auf der Web-Seite der Vereinten Nationen verfügbar sein werden, was es Rundfunk- und Fernsehjournalisten weltweit, die Zugang zum Internet besitzen, ermöglichen wird, das Material zu jeder beliebigen Zeit abzurufen.
到今年年底,新闻部预计可以把联合国广播电台的全部节目推上联合国网站,世界各地的广播人员届时通过因特网,即能随时取用这些材料。
Die Hauptabteilung ist für mannigfaltige Aktivitäten verantwortlich: die aktuelle Berichterstattung über VN-Ereignisse per Radio, Video und Internet, die Produktion von Informationsmaterial zur Förderung bestimmter VN-Themen oder -Konferenzen, Sonderveranstaltungen und Ausstellungen, Führungen, Bibliotheksdienste und die Beziehungen zu den Medien und anderen Gruppen außerhalb der Vereinten Nationen.
新闻部的活动是多方面的:通过无线电台、录像和因特网报道联合国的活动;制作新闻材料宣传特别是联合国的问题或会议;特别活动和展览;导游;图书馆服务;以及同联合国以外的媒体和其他团体的联系。
Die Medien, einschließlich des Internets und anderer Formen der Informationstechnologie, ermutigen, durch die Anwendung integrierender partizipatorischer Ansätze bei der Erzeugung, Verbreitung und Verwendung von Informationen zur Förderung der sozialen Integration beizutragen, namentlich auch dadurch, dass benachteiligten und marginalisierten Gruppen der Zugang zu diesen Informationen ermöglicht wird.
鼓励包括因特网和其它形式的信息技术在内的媒体,在制作、传播和使用信息方面采用包容性和参与性的办法,包括向处境不利和受忽视群体提供信息,为促进社会融合作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof
调查对卢旺达问题国际法庭联合国拘留中心有人未经授权不适当地访问因特网的指控。
Die Vereinten Nationen bedienen sich in zunehmendem Maße des Webcasting - der Direktübertragung von Tagungen und Veranstaltungen über das Internet.
联合国来
多地使用网播——通过因特网实
广播会议和活动。
Über das Internet können junge Menschen zum Beispiel auf Informationen zu einer Vielzahl sie direkt betreffender Themen, darunter Gesundheit, Bildung und Beschäftigung, zugreifen.
例如,青年人可以通过因特网了解对他们有直接影响的各种问题的信息,包括卫生、教育和就业等。
Der Anschluss armer Gemeinwesen an das Internet wird den Menschen Zugang zu Telemedizin, Fernunterricht und vielen weiteren wertvollen Ressourcen für die soziale Entwicklung eröffnen.
将贫穷社区与因特网连通,可使人们获得远程医学、远距离学习及许多其他宝贵的社会发展资源。
Ein wichtiger Faktor ist dabei außerdem, dass ein hoch entwickelter Bankensektor und die globale Reichweite des Internet die Bedeutung von Ländergrenzen erheblich reduziert haben.
另一个重要因素是,银行业的先进技术再加上覆盖全球的因特网大大降低了地理边界的作用。
Auf regionaler Ebene ist die Internet-Initiative für Afrika darauf ausgerichtet, in 15 Ländern südlich der Sahara Internetanschlüsse einzurichten und die für ihren Betrieb notwendigen Kapazitäten zu schaffen.
区
一级,非洲因特网倡议致力于帮助撒哈拉以南15个国家发展因特网连通能力并培养操作因特网所需的能力。
Ich bin entschlossen sicherzustellen, dass die Umwandlung in Richtung auf eine digitale Informationsinfrastruktur sich nicht nachteilig auf Länder auswirkt, in denen die Internetnutzung noch begrenzt ist.
我承诺确保种转移到数字资料基础设施的做法不会不利地影响到因特网使用不多的国家。
Auch inhaltlichen Fragen kommt kritische Bedeutung zu, da das Internet zu 80 Prozent aus englischsprachigen Seiten besteht, aber weltweit weniger als 30 Prozent der Menschen dieser Sprache mächtig sind.
内容也是一个关键的问题,因为因特网80%的内容是英文,而世界上只有不到30%的人讲英语。
Die Vertragssammlung der Vereinten Nationen auf dem Internet trägt zur weiten Verbreitung vertragsrelevanter Informationen bei und gibt tagesaktuell über den Stand der von mir verwahrten Verträge Auskunft.
因特网联合国条约集每日提供向我交存的所有条约的最新,
促进了有关条约的信息的广泛传播。
Die so bestimmten Prioritäten bilden die Grundlage themenzentrierter Informationskampagnen, bei denen alle der Hauptabteilung zur Verfügung stehenden Medien, namentlich Presse, Hörfunk, Fernsehen und das Internet, genutzt werden.
些优先事项一经确定,即构成专题宣传活动的基础,使用新闻部掌握的一切媒体资产,包括印刷、广播、电视和因特网,予以推动。
Sie umfasst vorbeugende Diplomatie, Friedenssicherung, Wahlhilfe, humanitäre Hilfe und Nothilfe, Wiederaufbau in der Konfliktfolgezeit, Umweltberatung, Unterstützung bei der Internetvernetzung sowie Hilfe bei der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung.
其中包括预防性外交、维持和平、选举援助、人道主义和紧急救济、冲突后重建、环境咨询、支助连通因特网以及经济和社会发展援助。
Effizienz und Transparenz im Beschaffungsprozess konnten dank der Internet-Technologie gesteigert werden, die es nunmehr gestattet, eine Vielzahl beschaffungsrelevanter Informationen über die Leitseite der Beschaffungsabteilung der Öffentlichkeit zugänglich zu machen.
由于因特网技术现可使各种采购信息
采购司主页的公用
中公布,采购程序已更为有效和透明。
Wir planen außerdem eine Stärkung und Zentralisierung unserer Kommunikationsangebote im Internet, das in den kommenden Jahren zu einem immer wichtigeren Medium für die Übermittlung der Botschaft der Vereinten Nationen werden wird.
我们还计划加强我们的网基通讯并使之中央化,因为因特网将是日益重要的工具,未来几年联合国的信息将通过它来传播。
Die Vereinten Nationen können häufig die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft durch Presseerklärungen, Rundfunk- und Fernsehsendungen, das Internet und andere Maßnahmen der Öffentlichkeitsarbeit auf im Entstehen begriffene Konflikte lenken, sofern stille diplomatische Bemühungen dadurch nicht behindert werden.
联合国通常有能力通过向新闻界发表声明、无线电台和电视广播、因特网和公共宣传活动等途径,吸引国际社会关注出现的冲突,前提是
些活动不致影响秘密外交的努力。
Derzeit können jedoch lediglich 5 Prozent der Weltbevölkerung auf das Internet zugreifen, was bedeutet, dass der weitaus größte Teil der Menschheit nicht in den Genuss der wirtschaftlichen und sozialen Vorteile gelangt, die die Revolution im Informations- und Kommunikationsbereich mit sich bringen kann.
然而,由于世界上只有5%的人口有机会利用因特网,世界绝大多数人口无法获得技术革命所能带来的经济和社会利益。
Im Mittelpunkt der Tätigkeit der Dag-Hammarskjöld-Bibliothek stehen auch weiterhin die Verbreitung elektronischer Informationen, die Verbindungsarbeit mit den Depotbibliotheken, die Ausbildung von Mitarbeitern der Ständigen Vertretungen, des Sekretariats und der nichtstaatlichen Organisationen im Gebrauch der Dokumentation und des Internet sowie die Unterstützung der Mehrsprachigkeit.
达格·哈马舍尔德图书馆继续把重心放传送电子信息,与托存图书馆联系,培训代表团、秘书处和非政府组织工作人员学习文件编制和使用因特网,支持多种语言。
Im Rahmen eines dieser Projekte sollen Entwicklungsländer über das Internet mit medizinischen Informationen versorgt werden, ein weiteres Projekt soll Kommunikationsgeräte und Experten für den Einsatz in Katastrophenfällen und humanitären Notsituationen bereitstellen, und ein drittes verfolgt das Ziel, erheblich mehr Kindern weltweit Impfschutz zu verschaffen.
其中一个项目将通过因特网向发展中国家提供医疗信息,另一个项目将为救灾和人道主义紧急救援行动提供通讯设备和专家技术,第三个项目旨大幅增加世界儿童的免疫接种人数。
Die Hauptabteilung geht davon aus, dass bis Ende des Jahres sämtliche Produkte des United Nations Radio auf der Web-Seite der Vereinten Nationen verfügbar sein werden, was es Rundfunk- und Fernsehjournalisten weltweit, die Zugang zum Internet besitzen, ermöglichen wird, das Material zu jeder beliebigen Zeit abzurufen.
到今年年底,新闻部预计可以把联合国广播电台的全部节目推上联合国网站,世界各地的广播人员届时通过因特网,即能随时取用些材料。
Die Hauptabteilung ist für mannigfaltige Aktivitäten verantwortlich: die aktuelle Berichterstattung über VN-Ereignisse per Radio, Video und Internet, die Produktion von Informationsmaterial zur Förderung bestimmter VN-Themen oder -Konferenzen, Sonderveranstaltungen und Ausstellungen, Führungen, Bibliotheksdienste und die Beziehungen zu den Medien und anderen Gruppen außerhalb der Vereinten Nationen.
新闻部的活动是多方面的:通过无线电台、录像和因特网报道联合国的活动;制作新闻材料宣传特别是联合国的问题或会议;特别活动和展览;导游;图书馆服务;以及同联合国以外的媒体和其他团体的联系。
Die Medien, einschließlich des Internets und anderer Formen der Informationstechnologie, ermutigen, durch die Anwendung integrierender partizipatorischer Ansätze bei der Erzeugung, Verbreitung und Verwendung von Informationen zur Förderung der sozialen Integration beizutragen, namentlich auch dadurch, dass benachteiligten und marginalisierten Gruppen der Zugang zu diesen Informationen ermöglicht wird.
鼓励包括因特网和其它形式的信息技术内的媒体,
制作、传播和使用信息方面采用包容性和参与性的办法,包括向处境不利和受忽视群体提供信息,为促进社会融合作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof
调查对卢旺达问题际法庭联合
拘留中心有人未经授权不适当地访问因特网的指控。
Die Vereinten Nationen bedienen sich in zunehmendem Maße des Webcasting - der Direktübertragung von Tagungen und Veranstaltungen über das Internet.
联合正在越来越多地使用网播——通过因特网实况广播会议和活动。
Über das Internet können junge Menschen zum Beispiel auf Informationen zu einer Vielzahl sie direkt betreffender Themen, darunter Gesundheit, Bildung und Beschäftigung, zugreifen.
例如,青年人可以通过因特网了解对他们有直接影响的各种问题的信息,包括卫生、教育和就业等。
Der Anschluss armer Gemeinwesen an das Internet wird den Menschen Zugang zu Telemedizin, Fernunterricht und vielen weiteren wertvollen Ressourcen für die soziale Entwicklung eröffnen.
将贫穷社区与因特网连通,可使人们获得远程医学、远距离学习及许多其他宝贵的社会展资源。
Ein wichtiger Faktor ist dabei außerdem, dass ein hoch entwickelter Bankensektor und die globale Reichweite des Internet die Bedeutung von Ländergrenzen erheblich reduziert haben.
另一个重要因素是,银行业的先进技术再加全球的因特网大大降低了地理边界的作用。
Auf regionaler Ebene ist die Internet-Initiative für Afrika darauf ausgerichtet, in 15 Ländern südlich der Sahara Internetanschlüsse einzurichten und die für ihren Betrieb notwendigen Kapazitäten zu schaffen.
在区一级,非洲因特网倡议致力于帮助撒哈拉以南15个
展因特网连通能力并培养操作因特网所需的能力。
Ich bin entschlossen sicherzustellen, dass die Umwandlung in Richtung auf eine digitale Informationsinfrastruktur sich nicht nachteilig auf Länder auswirkt, in denen die Internetnutzung noch begrenzt ist.
我承诺确保这种转移到数字资料基础设施的做法不会不利地影响到因特网使用不多的。
Auch inhaltlichen Fragen kommt kritische Bedeutung zu, da das Internet zu 80 Prozent aus englischsprachigen Seiten besteht, aber weltweit weniger als 30 Prozent der Menschen dieser Sprache mächtig sind.
内容也是一个关键的问题,因为因特网80%的内容是英文,而世界只有不到30%的人讲英语。
Die Vertragssammlung der Vereinten Nationen auf dem Internet trägt zur weiten Verbreitung vertragsrelevanter Informationen bei und gibt tagesaktuell über den Stand der von mir verwahrten Verträge Auskunft.
因特网联合条约集每日提供向我交存的所有条约的最新状况,这促进了有关条约的信息的广泛传播。
Die so bestimmten Prioritäten bilden die Grundlage themenzentrierter Informationskampagnen, bei denen alle der Hauptabteilung zur Verfügung stehenden Medien, namentlich Presse, Hörfunk, Fernsehen und das Internet, genutzt werden.
这些优先事项一经确定,即构成专题宣传活动的基础,使用新闻部掌握的一切媒体资产,包括印刷、广播、电视和因特网,予以推动。
Sie umfasst vorbeugende Diplomatie, Friedenssicherung, Wahlhilfe, humanitäre Hilfe und Nothilfe, Wiederaufbau in der Konfliktfolgezeit, Umweltberatung, Unterstützung bei der Internetvernetzung sowie Hilfe bei der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung.
其中包括预防性外交、维持和平、选举援助、人道主义和紧急救济、冲突后重建、环境咨询、支助连通因特网以及经济和社会展援助。
Effizienz und Transparenz im Beschaffungsprozess konnten dank der Internet-Technologie gesteigert werden, die es nunmehr gestattet, eine Vielzahl beschaffungsrelevanter Informationen über die Leitseite der Beschaffungsabteilung der Öffentlichkeit zugänglich zu machen.
由于因特网技术现在可使各种采购信息在采购司主页的公用中公布,采购程序已更为有效和透明。
Wir planen außerdem eine Stärkung und Zentralisierung unserer Kommunikationsangebote im Internet, das in den kommenden Jahren zu einem immer wichtigeren Medium für die Übermittlung der Botschaft der Vereinten Nationen werden wird.
我们还计划加强我们的网基通讯并使之中央化,因为因特网将是日益重要的工具,在未来几年联合的信息将通过它来传播。
Die Vereinten Nationen können häufig die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft durch Presseerklärungen, Rundfunk- und Fernsehsendungen, das Internet und andere Maßnahmen der Öffentlichkeitsarbeit auf im Entstehen begriffene Konflikte lenken, sofern stille diplomatische Bemühungen dadurch nicht behindert werden.
联合通常有能力通过向新闻界
表声明、无线电台和电视广播、因特网和公共宣传活动等途径,吸引
际社会关注正在出现的冲突,前提是这些活动不致影响秘密外交的努力。
Derzeit können jedoch lediglich 5 Prozent der Weltbevölkerung auf das Internet zugreifen, was bedeutet, dass der weitaus größte Teil der Menschheit nicht in den Genuss der wirtschaftlichen und sozialen Vorteile gelangt, die die Revolution im Informations- und Kommunikationsbereich mit sich bringen kann.
然而,由于世界只有5%的人口有机会利用因特网,世界绝大多数人口无法获得技术革命所能带来的经济和社会利益。
Im Mittelpunkt der Tätigkeit der Dag-Hammarskjöld-Bibliothek stehen auch weiterhin die Verbreitung elektronischer Informationen, die Verbindungsarbeit mit den Depotbibliotheken, die Ausbildung von Mitarbeitern der Ständigen Vertretungen, des Sekretariats und der nichtstaatlichen Organisationen im Gebrauch der Dokumentation und des Internet sowie die Unterstützung der Mehrsprachigkeit.
达格·哈马舍尔德图书馆继续把重心放在传送电子信息,与托存图书馆联系,培训代表团、秘书处和非政府组织工作人员学习文件编制和使用因特网,支持多种语言。
Im Rahmen eines dieser Projekte sollen Entwicklungsländer über das Internet mit medizinischen Informationen versorgt werden, ein weiteres Projekt soll Kommunikationsgeräte und Experten für den Einsatz in Katastrophenfällen und humanitären Notsituationen bereitstellen, und ein drittes verfolgt das Ziel, erheblich mehr Kindern weltweit Impfschutz zu verschaffen.
其中一个项目将通过因特网向展中
提供医疗信息,另一个项目将为救灾和人道主义紧急救援行动提供通讯设备和专
技术,第三个项目旨在大幅增加世界儿童的免疫接种人数。
Die Hauptabteilung geht davon aus, dass bis Ende des Jahres sämtliche Produkte des United Nations Radio auf der Web-Seite der Vereinten Nationen verfügbar sein werden, was es Rundfunk- und Fernsehjournalisten weltweit, die Zugang zum Internet besitzen, ermöglichen wird, das Material zu jeder beliebigen Zeit abzurufen.
到今年年底,新闻部预计可以把联合广播电台的全部节目推
联合
网站,世界各地的广播人员届时通过因特网,即能随时取用这些材料。
Die Hauptabteilung ist für mannigfaltige Aktivitäten verantwortlich: die aktuelle Berichterstattung über VN-Ereignisse per Radio, Video und Internet, die Produktion von Informationsmaterial zur Förderung bestimmter VN-Themen oder -Konferenzen, Sonderveranstaltungen und Ausstellungen, Führungen, Bibliotheksdienste und die Beziehungen zu den Medien und anderen Gruppen außerhalb der Vereinten Nationen.
新闻部的活动是多方面的:通过无线电台、录像和因特网报道联合的活动;制作新闻材料宣传特别是联合
的问题或会议;特别活动和展览;导游;图书馆服务;以及同联合
以外的媒体和其他团体的联系。
Die Medien, einschließlich des Internets und anderer Formen der Informationstechnologie, ermutigen, durch die Anwendung integrierender partizipatorischer Ansätze bei der Erzeugung, Verbreitung und Verwendung von Informationen zur Förderung der sozialen Integration beizutragen, namentlich auch dadurch, dass benachteiligten und marginalisierten Gruppen der Zugang zu diesen Informationen ermöglicht wird.
鼓励包括因特网和其它形式的信息技术在内的媒体,在制作、传播和使用信息方面采用包容性和参与性的办法,包括向处境不利和受忽视群体提供信息,为促进社会融合作出贡献。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof
调查对卢旺达问题国际法庭联合国拘留中心有人未经授权不适当地访问因特网指控。
Die Vereinten Nationen bedienen sich in zunehmendem Maße des Webcasting - der Direktübertragung von Tagungen und Veranstaltungen über das Internet.
联合国正在越来越多地使用网播——通过因特网实况广播会议和活动。
Über das Internet können junge Menschen zum Beispiel auf Informationen zu einer Vielzahl sie direkt betreffender Themen, darunter Gesundheit, Bildung und Beschäftigung, zugreifen.
例如,青年人可以通过因特网了解对他们有直接影响各种问题
信息,包括卫生、教育和就业等。
Der Anschluss armer Gemeinwesen an das Internet wird den Menschen Zugang zu Telemedizin, Fernunterricht und vielen weiteren wertvollen Ressourcen für die soziale Entwicklung eröffnen.
将贫穷区与因特网连通,可使人们获得远程医学、远距离学习及许多其他宝
会发展资源。
Ein wichtiger Faktor ist dabei außerdem, dass ein hoch entwickelter Bankensektor und die globale Reichweite des Internet die Bedeutung von Ländergrenzen erheblich reduziert haben.
另一个重要因素是,银行业先进技术再加上覆盖全球
因特网大大降低了地理边界
作用。
Auf regionaler Ebene ist die Internet-Initiative für Afrika darauf ausgerichtet, in 15 Ländern südlich der Sahara Internetanschlüsse einzurichten und die für ihren Betrieb notwendigen Kapazitäten zu schaffen.
在区一级,非洲因特网倡议致力于帮助撒哈拉以南15个国家发展因特网连通能力并培养操作因特网所需
能力。
Ich bin entschlossen sicherzustellen, dass die Umwandlung in Richtung auf eine digitale Informationsinfrastruktur sich nicht nachteilig auf Länder auswirkt, in denen die Internetnutzung noch begrenzt ist.
我承这种转移到数字资料基础设施
做法不会不利地影响到因特网使用不多
国家。
Auch inhaltlichen Fragen kommt kritische Bedeutung zu, da das Internet zu 80 Prozent aus englischsprachigen Seiten besteht, aber weltweit weniger als 30 Prozent der Menschen dieser Sprache mächtig sind.
内容也是一个关键问题,因为因特网80%
内容是英文,而世界上只有不到30%
人讲英语。
Die Vertragssammlung der Vereinten Nationen auf dem Internet trägt zur weiten Verbreitung vertragsrelevanter Informationen bei und gibt tagesaktuell über den Stand der von mir verwahrten Verträge Auskunft.
因特网联合国条约集每日提供向我交存所有条约
最新状况,这促进了有关条约
信息
广泛传播。
Die so bestimmten Prioritäten bilden die Grundlage themenzentrierter Informationskampagnen, bei denen alle der Hauptabteilung zur Verfügung stehenden Medien, namentlich Presse, Hörfunk, Fernsehen und das Internet, genutzt werden.
这些优先事项一经定,即构成专题宣传活动
基础,使用新闻部掌握
一切媒体资产,包括印刷、广播、电视和因特网,予以推动。
Sie umfasst vorbeugende Diplomatie, Friedenssicherung, Wahlhilfe, humanitäre Hilfe und Nothilfe, Wiederaufbau in der Konfliktfolgezeit, Umweltberatung, Unterstützung bei der Internetvernetzung sowie Hilfe bei der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung.
其中包括预防性外交、维持和平、选举援助、人道主义和紧急救济、冲突后重建、环境咨询、支助连通因特网以及经济和会发展援助。
Effizienz und Transparenz im Beschaffungsprozess konnten dank der Internet-Technologie gesteigert werden, die es nunmehr gestattet, eine Vielzahl beschaffungsrelevanter Informationen über die Leitseite der Beschaffungsabteilung der Öffentlichkeit zugänglich zu machen.
由于因特网技术现在可使各种采购信息在采购司主页公用
中公布,采购程序已更为有效和透明。
Wir planen außerdem eine Stärkung und Zentralisierung unserer Kommunikationsangebote im Internet, das in den kommenden Jahren zu einem immer wichtigeren Medium für die Übermittlung der Botschaft der Vereinten Nationen werden wird.
我们还计划加强我们网基通讯并使之中央化,因为因特网将是日益重要
工具,在未来几年联合国
信息将通过它来传播。
Die Vereinten Nationen können häufig die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft durch Presseerklärungen, Rundfunk- und Fernsehsendungen, das Internet und andere Maßnahmen der Öffentlichkeitsarbeit auf im Entstehen begriffene Konflikte lenken, sofern stille diplomatische Bemühungen dadurch nicht behindert werden.
联合国通常有能力通过向新闻界发表声明、无线电台和电视广播、因特网和公共宣传活动等途径,吸引国际会关注正在出现
冲突,前提是这些活动不致影响秘密外交
努力。
Derzeit können jedoch lediglich 5 Prozent der Weltbevölkerung auf das Internet zugreifen, was bedeutet, dass der weitaus größte Teil der Menschheit nicht in den Genuss der wirtschaftlichen und sozialen Vorteile gelangt, die die Revolution im Informations- und Kommunikationsbereich mit sich bringen kann.
然而,由于世界上只有5%人口有机会利用因特网,世界绝大多数人口无法获得技术革命所能带来
经济和
会利益。
Im Mittelpunkt der Tätigkeit der Dag-Hammarskjöld-Bibliothek stehen auch weiterhin die Verbreitung elektronischer Informationen, die Verbindungsarbeit mit den Depotbibliotheken, die Ausbildung von Mitarbeitern der Ständigen Vertretungen, des Sekretariats und der nichtstaatlichen Organisationen im Gebrauch der Dokumentation und des Internet sowie die Unterstützung der Mehrsprachigkeit.
达格·哈马舍尔德图书馆继续把重心放在传送电子信息,与托存图书馆联系,培训代表团、秘书处和非政府组织工作人员学习文件编制和使用因特网,支持多种语言。
Im Rahmen eines dieser Projekte sollen Entwicklungsländer über das Internet mit medizinischen Informationen versorgt werden, ein weiteres Projekt soll Kommunikationsgeräte und Experten für den Einsatz in Katastrophenfällen und humanitären Notsituationen bereitstellen, und ein drittes verfolgt das Ziel, erheblich mehr Kindern weltweit Impfschutz zu verschaffen.
其中一个项目将通过因特网向发展中国家提供医疗信息,另一个项目将为救灾和人道主义紧急救援行动提供通讯设备和专家技术,第三个项目旨在大幅增加世界儿童免疫接种人数。
Die Hauptabteilung geht davon aus, dass bis Ende des Jahres sämtliche Produkte des United Nations Radio auf der Web-Seite der Vereinten Nationen verfügbar sein werden, was es Rundfunk- und Fernsehjournalisten weltweit, die Zugang zum Internet besitzen, ermöglichen wird, das Material zu jeder beliebigen Zeit abzurufen.
到今年年底,新闻部预计可以把联合国广播电台全部节目推上联合国网站,世界各地
广播人员届时通过因特网,即能随时取用这些材料。
Die Hauptabteilung ist für mannigfaltige Aktivitäten verantwortlich: die aktuelle Berichterstattung über VN-Ereignisse per Radio, Video und Internet, die Produktion von Informationsmaterial zur Förderung bestimmter VN-Themen oder -Konferenzen, Sonderveranstaltungen und Ausstellungen, Führungen, Bibliotheksdienste und die Beziehungen zu den Medien und anderen Gruppen außerhalb der Vereinten Nationen.
新闻部活动是多方面
:通过无线电台、录像和因特网报道联合国
活动;制作新闻材料宣传特别是联合国
问题或会议;特别活动和展览;导游;图书馆服务;以及同联合国以外
媒体和其他团体
联系。
Die Medien, einschließlich des Internets und anderer Formen der Informationstechnologie, ermutigen, durch die Anwendung integrierender partizipatorischer Ansätze bei der Erzeugung, Verbreitung und Verwendung von Informationen zur Förderung der sozialen Integration beizutragen, namentlich auch dadurch, dass benachteiligten und marginalisierten Gruppen der Zugang zu diesen Informationen ermöglicht wird.
鼓励包括因特网和其它形式信息技术在内
媒体,在制作、传播和使用信息方面采用包容性和参与性
办法,包括向处境不利和受忽视群体提供信息,为促进
会融合作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof
调查对卢旺达问法庭联合
拘留中心有人未经授权不适当地访问因特网的指控。
Die Vereinten Nationen bedienen sich in zunehmendem Maße des Webcasting - der Direktübertragung von Tagungen und Veranstaltungen über das Internet.
联合正在越来越多地使用网播——通过因特网实况广播会议和活动。
Über das Internet können junge Menschen zum Beispiel auf Informationen zu einer Vielzahl sie direkt betreffender Themen, darunter Gesundheit, Bildung und Beschäftigung, zugreifen.
例如,青年人可以通过因特网了解对他们有直接影响的各种问的信息,包括卫生、教育和就业等。
Der Anschluss armer Gemeinwesen an das Internet wird den Menschen Zugang zu Telemedizin, Fernunterricht und vielen weiteren wertvollen Ressourcen für die soziale Entwicklung eröffnen.
将贫穷社区与因特网连通,可使人们获得远程医学、远距离学习及许多其他宝贵的社会发展资源。
Ein wichtiger Faktor ist dabei außerdem, dass ein hoch entwickelter Bankensektor und die globale Reichweite des Internet die Bedeutung von Ländergrenzen erheblich reduziert haben.
另一个重要因素是,银行业的先进技术再加上覆盖全球的因特网大大降低了地理边界的作用。
Auf regionaler Ebene ist die Internet-Initiative für Afrika darauf ausgerichtet, in 15 Ländern südlich der Sahara Internetanschlüsse einzurichten und die für ihren Betrieb notwendigen Kapazitäten zu schaffen.
在区一级,非洲因特网倡议致力于帮助撒哈拉以南15个
家发展因特网连通能力并培养操作因特网所需的能力。
Ich bin entschlossen sicherzustellen, dass die Umwandlung in Richtung auf eine digitale Informationsinfrastruktur sich nicht nachteilig auf Länder auswirkt, in denen die Internetnutzung noch begrenzt ist.
我承诺确保这种转移到数字资料基础设施的做法不会不利地影响到因特网使用不多的家。
Auch inhaltlichen Fragen kommt kritische Bedeutung zu, da das Internet zu 80 Prozent aus englischsprachigen Seiten besteht, aber weltweit weniger als 30 Prozent der Menschen dieser Sprache mächtig sind.
内容也是一个关键的问,因为因特网80%的内容是英文,而世界上只有不到30%的人讲英语。
Die Vertragssammlung der Vereinten Nationen auf dem Internet trägt zur weiten Verbreitung vertragsrelevanter Informationen bei und gibt tagesaktuell über den Stand der von mir verwahrten Verträge Auskunft.
因特网联合条约集每日提供向我交存的所有条约的最新状况,这促进了有关条约的信息的广泛
播。
Die so bestimmten Prioritäten bilden die Grundlage themenzentrierter Informationskampagnen, bei denen alle der Hauptabteilung zur Verfügung stehenden Medien, namentlich Presse, Hörfunk, Fernsehen und das Internet, genutzt werden.
这些优先事项一经确定,即构成专活动的基础,使用新闻部掌握的一切媒体资产,包括印刷、广播、电视和因特网,予以推动。
Sie umfasst vorbeugende Diplomatie, Friedenssicherung, Wahlhilfe, humanitäre Hilfe und Nothilfe, Wiederaufbau in der Konfliktfolgezeit, Umweltberatung, Unterstützung bei der Internetvernetzung sowie Hilfe bei der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung.
其中包括预防性外交、维持和平、选举援助、人道主义和紧急救济、冲突后重建、环境咨询、支助连通因特网以及经济和社会发展援助。
Effizienz und Transparenz im Beschaffungsprozess konnten dank der Internet-Technologie gesteigert werden, die es nunmehr gestattet, eine Vielzahl beschaffungsrelevanter Informationen über die Leitseite der Beschaffungsabteilung der Öffentlichkeit zugänglich zu machen.
由于因特网技术现在可使各种采购信息在采购司主页的公用中公布,采购程序已更为有效和透明。
Wir planen außerdem eine Stärkung und Zentralisierung unserer Kommunikationsangebote im Internet, das in den kommenden Jahren zu einem immer wichtigeren Medium für die Übermittlung der Botschaft der Vereinten Nationen werden wird.
我们还计划加强我们的网基通讯并使之中央化,因为因特网将是日益重要的工具,在未来几年联合的信息将通过它来
播。
Die Vereinten Nationen können häufig die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft durch Presseerklärungen, Rundfunk- und Fernsehsendungen, das Internet und andere Maßnahmen der Öffentlichkeitsarbeit auf im Entstehen begriffene Konflikte lenken, sofern stille diplomatische Bemühungen dadurch nicht behindert werden.
联合通常有能力通过向新闻界发表声明、无线电台和电视广播、因特网和公共
活动等途径,吸引
社会关注正在出现的冲突,前提是这些活动不致影响秘密外交的努力。
Derzeit können jedoch lediglich 5 Prozent der Weltbevölkerung auf das Internet zugreifen, was bedeutet, dass der weitaus größte Teil der Menschheit nicht in den Genuss der wirtschaftlichen und sozialen Vorteile gelangt, die die Revolution im Informations- und Kommunikationsbereich mit sich bringen kann.
然而,由于世界上只有5%的人口有机会利用因特网,世界绝大多数人口无法获得技术革命所能带来的经济和社会利益。
Im Mittelpunkt der Tätigkeit der Dag-Hammarskjöld-Bibliothek stehen auch weiterhin die Verbreitung elektronischer Informationen, die Verbindungsarbeit mit den Depotbibliotheken, die Ausbildung von Mitarbeitern der Ständigen Vertretungen, des Sekretariats und der nichtstaatlichen Organisationen im Gebrauch der Dokumentation und des Internet sowie die Unterstützung der Mehrsprachigkeit.
达格·哈马舍尔德图书馆继续把重心放在送电子信息,与托存图书馆联系,培训代表团、秘书处和非政府组织工作人员学习文件编制和使用因特网,支持多种语言。
Im Rahmen eines dieser Projekte sollen Entwicklungsländer über das Internet mit medizinischen Informationen versorgt werden, ein weiteres Projekt soll Kommunikationsgeräte und Experten für den Einsatz in Katastrophenfällen und humanitären Notsituationen bereitstellen, und ein drittes verfolgt das Ziel, erheblich mehr Kindern weltweit Impfschutz zu verschaffen.
其中一个项目将通过因特网向发展中家提供医疗信息,另一个项目将为救灾和人道主义紧急救援行动提供通讯设备和专家技术,第三个项目旨在大幅增加世界儿童的免疫接种人数。
Die Hauptabteilung geht davon aus, dass bis Ende des Jahres sämtliche Produkte des United Nations Radio auf der Web-Seite der Vereinten Nationen verfügbar sein werden, was es Rundfunk- und Fernsehjournalisten weltweit, die Zugang zum Internet besitzen, ermöglichen wird, das Material zu jeder beliebigen Zeit abzurufen.
到今年年底,新闻部预计可以把联合广播电台的全部节目推上联合
网站,世界各地的广播人员届时通过因特网,即能随时取用这些材料。
Die Hauptabteilung ist für mannigfaltige Aktivitäten verantwortlich: die aktuelle Berichterstattung über VN-Ereignisse per Radio, Video und Internet, die Produktion von Informationsmaterial zur Förderung bestimmter VN-Themen oder -Konferenzen, Sonderveranstaltungen und Ausstellungen, Führungen, Bibliotheksdienste und die Beziehungen zu den Medien und anderen Gruppen außerhalb der Vereinten Nationen.
新闻部的活动是多方面的:通过无线电台、录像和因特网报道联合的活动;制作新闻材料
特别是联合
的问
或会议;特别活动和展览;导游;图书馆服务;以及同联合
以外的媒体和其他团体的联系。
Die Medien, einschließlich des Internets und anderer Formen der Informationstechnologie, ermutigen, durch die Anwendung integrierender partizipatorischer Ansätze bei der Erzeugung, Verbreitung und Verwendung von Informationen zur Förderung der sozialen Integration beizutragen, namentlich auch dadurch, dass benachteiligten und marginalisierten Gruppen der Zugang zu diesen Informationen ermöglicht wird.
鼓励包括因特网和其它形式的信息技术在内的媒体,在制作、播和使用信息方面采用包容性和参与性的办法,包括向处境不利和受忽视群体提供信息,为促进社会融合作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。