德语助手
  • 关闭
fǎn kuì

Rückkopplung f.

www.frhelper.com 版 权 所 有

Infolgedessen leistet die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen stärkere Unterstützung, wie aus den Rückmeldungen dieser Missionen hervorgeht.

因此,如外地特派团的反馈所示,维持和平行动部现在为外地特派团提供更为有力的支助。

Aus den eingegangenen Rückmeldungen geht hervor, dass die Mitgliedstaaten die AIAD-Berichte an die Generalversammlung als wertvolle Informationsquelle betrachten.

根据得到的反馈,会员国认为监厅向大会提交的报告是宝贵的资料来源。

Es richtete einen Rückmeldungsmechanismus für das ITC-Magazin ein und war dabei, eine Liste von Redakteuren und Übersetzern aufzustellen.

贸易中心还对其杂志采用了反馈制,正在进行建立编辑和翻译名册的工作。

Den Rückmeldungen der Klienten zufolge hat das AIAD dank seiner Professionalität und Objektivität als interne Aufsichtsbehörde einen Wettbewerbsvorteil.

客户反馈表明,监厅的专业精神和客观性使它具有作为内部监的相对优势。

Dank dessen - und dank der positiven Reaktionen der Mitgliedstaaten - war meine Zeit hier eine äußerst lohnende und erfüllende Erfahrung.

上述切加上我从会员国受到的令鼓舞的反馈,使这经历既有意义又完满。

Ferner nehmen hochrangige Vertreter aller großen institutionellen Interessengruppen regen Anteil an Erörterungen am Sitz der Vereinten Nationen und geben Rückmeldungen an ihre zwischenstaatlichen Aufsichtsorgane.

此外,每害攸关的主要都派高级官员积极参加在联合国总部进行的讨论,并向其政府间监委员会提供反馈

Mitgliedstaaten und Interessenträger der Vereinten Nationen hoben in ihren Rückmeldungen die Qualität und die Aktualität der Evaluierung, ihre Schwerpunktsetzung auf systemische Fragen sowie ihre organisationsweite Querschnittsanalyse hervor.

会员国和联合国益攸关方在反馈意见中强调该评价的质量、及时性和它对系统性问题的重视以及它对贯穿各领域和全组织问题的分析。

Den Rückmeldungen der Fokusgruppen zufolge werden eingehende Evaluierungen zwar generell begrüßt, doch solle sich die Abteilung bei ihren Evaluierungsprodukten stärker auf strategische Fragen konzentrieren, die für Manager im Sekretariat relevant sind.

从重点小组的讨论中得到的反馈表明,尽管深入评价工作受到普遍重视,但该司应使其评价产品更加侧重与秘书处管理员相关的战略问题。

Den Rückmeldungen von Delegierten aus dem Fünften Ausschuss war zu entnehmen, dass zwischen der dem AIAD zugeschriebenen Unabhängigkeit und dem Ausmaß des Vertrauens in die entsprechende Führungsfähigkeit des Amtes ein Zusammenhang besteht.

从第五委员会代表得到的反馈表明,对监厅独立性的看法与用户对该厅在这方面发挥的领导作用有多大信心和信任相互关联。

Von den Hauptabteilungen in Genf, Nairobi und Wien, die Klienten des AIAD sind, kamen überwiegend positive Rückmeldungen über die Ermittlungsdienste, wobei vor allem die von der Abteilung angebotene Grundausbildung in Sicherheitsfragen für Manager als sehr wertvoll eingeschätzt wurde.

位于日内瓦、内罗毕和维也纳的用户部门对所得到的调查服务普遍给予积极反馈,并强调指出,该司提供的基本安全培训对管理员很有价值。

Im Hinblick auf den Halbjahresbericht des AIAD an den Generalsekretär besteht die Herausforderung darin, diese interne Berichterstattungspflicht in einen effektiven und nützlichen Mechanismus zu verwandeln, durch den sichergestellt wird, dass die wichtigsten bei der Aufsichtstätigkeit gewonnenen Informationen wieder in den Leitungs- und Managementprozess zurückfließen.

关于监厅给秘书长的半年期报告,挑战是将这种内部报告要求变为种有效和有益的制,将最重要的监信息反馈给执行管理过程。

Alle Beteiligten sind sich darin einig, dass die sich ansammelnden Felderfahrungen genutzt werden sollen, aber bisher ist noch nicht genügend getan worden, um das System zu einer besseren Erschließung dieses Erfahrungsschatzes oder dessen Berücksichtigung bei der Entwicklung der Einsatzgrundsätze, Pläne, Verfahren oder Mandate zu befähigen.

大家都认为必须用外地的积累经验,但在提高本系统用这经验的能力方面,或在将这种经验反馈到业务理论、规划、程序或任务规定的制订过程方面,工作做得还不够。

Die Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste hat gezeigt, dass die Straffung ihrer fachlichen Unterstützungsdienste die Planung und Effizienz der geleisteten Dienste verbessert hat, jedoch wurde empfohlen, dass die Hauptabteilung einen Mechanismus für Rückmeldungen, beispielsweise Umfragen, einführt, um die Gesamtqualität ihrer Dienste weiter zu verbessern.

对大会事务和会议事务部的检查表明,该部技术支助事务部门的精简改善了所提供服务的规划和效率,但该股建议该部采用诸如调查等反馈制进步改善其服务的整体质量。

Es sind auch verstärkte Anstrengungen der Beschaffungsabteilung erforderlich, um den Kreis der Anbieter bei Ausschreibungen von Lufttransportaufträgen auszuweiten, sei es durch die Einholung von Rückäußerungen seitens der Anbieter, die auf die Aufforderung zur Angebotsabgabe nicht reagieren, sei es durch die Entwicklung zusätzlicher Strategien, um potenzielle Beförderungsunternehmen stärker zu interessieren.

采购司还必须加紧努力,请没有回应投标书的供应商提出反馈意见,并拟订进步鼓励预期承运商的新战略扩大供应商参与空运合同投标。

Dieser würde a) ein Gleichgewicht zwischen den drei Säulen der nachhaltigen Entwicklung fördern helfen, b) sich auf Fragen der Nachhaltigkeit konzentrieren, die sich in den Fachkommissionen des Rates ergeben, und die Schlussfolgerungen an diese Kommissionen zurückleiten und c) die an Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und ihre Lenkungsgremien gerichteten Empfehlungen koordinieren.

(a) 有助于促进可持续发展三大支柱之间的平衡;(b) 集中处理经社理事会各职司委员会中出现的可持续性问题,并将结论反馈给相关的职司委员会;(c) 协调向联合国系统各组织及其理事提出的建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反馈 的德语例句

用户正在搜索


Ein-und Ausgabe, ein-und ausgangsgrößen, einundeinhalb, Einventilmotor, Einverdienerhaushalt, einverleiben, Einverleibung, Einvernahme, einvernehmen, Einvernehmen,

相似单词


反恐斗争, 反恐行动, 反恐精英, 反恐战争, 反恐资料, 反馈, 反理性, 反粒子, 反贸易联盟者, 反美情绪,
fǎn kuì

Rückkopplung f.

www.frhelper.com 版 权 所 有

Infolgedessen leistet die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen stärkere Unterstützung, wie aus den Rückmeldungen dieser Missionen hervorgeht.

因此,如外地特派团反馈所示,维持和平行动部现在外地特派团提供有力支助。

Aus den eingegangenen Rückmeldungen geht hervor, dass die Mitgliedstaaten die AIAD-Berichte an die Generalversammlung als wertvolle Informationsquelle betrachten.

根据得到反馈,会员国认监督厅向大会提交报告是宝贵资料来源。

Es richtete einen Rückmeldungsmechanismus für das ITC-Magazin ein und war dabei, eine Liste von Redakteuren und Übersetzern aufzustellen.

贸易中心还对其杂志采用了一种反馈机制,正在进行建立编辑和翻译名册工作。

Den Rückmeldungen der Klienten zufolge hat das AIAD dank seiner Professionalität und Objektivität als interne Aufsichtsbehörde einen Wettbewerbsvorteil.

客户反馈表明,监督厅专业精神和客观性使它具有作一个内部监督机构相对优势。

Dank dessen - und dank der positiven Reaktionen der Mitgliedstaaten - war meine Zeit hier eine äußerst lohnende und erfüllende Erfahrung.

上述一切加上我从会员国受到鼓舞反馈,使这一经历既有意义又完满。

Ferner nehmen hochrangige Vertreter aller großen institutionellen Interessengruppen regen Anteil an Erörterungen am Sitz der Vereinten Nationen und geben Rückmeldungen an ihre zwischenstaatlichen Aufsichtsorgane.

此外,每一个利害攸关主要机构都派高级官员积极参加在联合国总部进行讨论,并向其政府间监督委员会提供反馈

Mitgliedstaaten und Interessenträger der Vereinten Nationen hoben in ihren Rückmeldungen die Qualität und die Aktualität der Evaluierung, ihre Schwerpunktsetzung auf systemische Fragen sowie ihre organisationsweite Querschnittsanalyse hervor.

会员国和联合国利益攸关方在反馈意见中强调该评价质量、及时性和它对系统性问重视以及它对贯穿各领域和全组织问析。

Den Rückmeldungen der Fokusgruppen zufolge werden eingehende Evaluierungen zwar generell begrüßt, doch solle sich die Abteilung bei ihren Evaluierungsprodukten stärker auf strategische Fragen konzentrieren, die für Manager im Sekretariat relevant sind.

从重点小组讨论中得到反馈表明,尽管深入评价工作受到普遍重视,但该司应使其评价产品加侧重与秘书处管理员相关战略问

Den Rückmeldungen von Delegierten aus dem Fünften Ausschuss war zu entnehmen, dass zwischen der dem AIAD zugeschriebenen Unabhängigkeit und dem Ausmaß des Vertrauens in die entsprechende Führungsfähigkeit des Amtes ein Zusammenhang besteht.

从第五委员会代表得到反馈表明,对监督厅独立性看法与用户对该厅在这方面发挥领导作用有多大信心和信任相互关联。

Von den Hauptabteilungen in Genf, Nairobi und Wien, die Klienten des AIAD sind, kamen überwiegend positive Rückmeldungen über die Ermittlungsdienste, wobei vor allem die von der Abteilung angebotene Grundausbildung in Sicherheitsfragen für Manager als sehr wertvoll eingeschätzt wurde.

位于日内瓦、内罗毕和维也纳用户部门对所得到调查服务普遍给予积极反馈,并强调指出,该司提供基本安全培训对管理员很有价值。

Im Hinblick auf den Halbjahresbericht des AIAD an den Generalsekretär besteht die Herausforderung darin, diese interne Berichterstattungspflicht in einen effektiven und nützlichen Mechanismus zu verwandeln, durch den sichergestellt wird, dass die wichtigsten bei der Aufsichtstätigkeit gewonnenen Informationen wieder in den Leitungs- und Managementprozess zurückfließen.

关于监督厅给秘书长半年期报告,挑战是将这种内部报告要求变一种有效和有益机制,将最重要监督信息反馈给执行管理过程。

Alle Beteiligten sind sich darin einig, dass die sich ansammelnden Felderfahrungen genutzt werden sollen, aber bisher ist noch nicht genügend getan worden, um das System zu einer besseren Erschließung dieses Erfahrungsschatzes oder dessen Berücksichtigung bei der Entwicklung der Einsatzgrundsätze, Pläne, Verfahren oder Mandate zu befähigen.

大家都认必须利用外地积累经验,但在提高本系统利用这一经验能力方面,或在将这种经验反馈到业务理论、规划、程序或任务规定制订过程方面,工作做得还不够。

Die Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste hat gezeigt, dass die Straffung ihrer fachlichen Unterstützungsdienste die Planung und Effizienz der geleisteten Dienste verbessert hat, jedoch wurde empfohlen, dass die Hauptabteilung einen Mechanismus für Rückmeldungen, beispielsweise Umfragen, einführt, um die Gesamtqualität ihrer Dienste weiter zu verbessern.

对大会事务和会议事务部检查表明,该部技术支助事务部门精简改善了所提供服务规划和效率,但该股建议该部采用诸如调查等反馈机制进一步改善其服务整体质量。

Es sind auch verstärkte Anstrengungen der Beschaffungsabteilung erforderlich, um den Kreis der Anbieter bei Ausschreibungen von Lufttransportaufträgen auszuweiten, sei es durch die Einholung von Rückäußerungen seitens der Anbieter, die auf die Aufforderung zur Angebotsabgabe nicht reagieren, sei es durch die Entwicklung zusätzlicher Strategien, um potenzielle Beförderungsunternehmen stärker zu interessieren.

采购司还必须加紧努力,请没有回应投标书供应商提出反馈意见,并拟订进一步鼓励预期承运商新战略扩大供应商参与空运合同投标。

Dieser würde a) ein Gleichgewicht zwischen den drei Säulen der nachhaltigen Entwicklung fördern helfen, b) sich auf Fragen der Nachhaltigkeit konzentrieren, die sich in den Fachkommissionen des Rates ergeben, und die Schlussfolgerungen an diese Kommissionen zurückleiten und c) die an Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und ihre Lenkungsgremien gerichteten Empfehlungen koordinieren.

(a) 有助于促进可持续发展三大支柱之间平衡;(b) 集中处理经社理事会各个职司委员会中出现可持续性问,并将结论反馈给相关职司委员会;(c) 协调向联合国系统各个组织及其理事机构提出建议。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反馈 的德语例句

用户正在搜索


einvulkanisiert, Einw., Einwa(a)ge, Einwaage, einwachsen, Einwägeinstrument, Einwägelatte, Einwägelöffel, einwägen, Einwägung,

相似单词


反恐斗争, 反恐行动, 反恐精英, 反恐战争, 反恐资料, 反馈, 反理性, 反粒子, 反贸易联盟者, 反美情绪,
fǎn kuì

Rückkopplung f.

www.frhelper.com 版 权 所 有

Infolgedessen leistet die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen stärkere Unterstützung, wie aus den Rückmeldungen dieser Missionen hervorgeht.

因此,如外地特派团的反馈所示,维持和平行动部现为外地特派团提供更为有力的支助。

Aus den eingegangenen Rückmeldungen geht hervor, dass die Mitgliedstaaten die AIAD-Berichte an die Generalversammlung als wertvolle Informationsquelle betrachten.

根据得到的反馈,会员国认为监督厅向大会提交的报告是宝贵的资料来源。

Es richtete einen Rückmeldungsmechanismus für das ITC-Magazin ein und war dabei, eine Liste von Redakteuren und Übersetzern aufzustellen.

贸易中心还对采用了一种反馈机制,正进行建立编辑和翻译名册的工作。

Den Rückmeldungen der Klienten zufolge hat das AIAD dank seiner Professionalität und Objektivität als interne Aufsichtsbehörde einen Wettbewerbsvorteil.

客户反馈表明,监督厅的专业精神和客观性使它具有作为一个内部监督机构的相对优势。

Dank dessen - und dank der positiven Reaktionen der Mitgliedstaaten - war meine Zeit hier eine äußerst lohnende und erfüllende Erfahrung.

上述一切加上我从会员国受到的令鼓舞的反馈,使这一经历既有意义又完满。

Ferner nehmen hochrangige Vertreter aller großen institutionellen Interessengruppen regen Anteil an Erörterungen am Sitz der Vereinten Nationen und geben Rückmeldungen an ihre zwischenstaatlichen Aufsichtsorgane.

此外,每一个利害攸的主要机构都派高级官员积极参加联合国总部进行的讨论,并向政府间监督委员会提供反馈

Mitgliedstaaten und Interessenträger der Vereinten Nationen hoben in ihren Rückmeldungen die Qualität und die Aktualität der Evaluierung, ihre Schwerpunktsetzung auf systemische Fragen sowie ihre organisationsweite Querschnittsanalyse hervor.

会员国和联合国利益攸反馈意见中强调该评价的质量、及时性和它对系统性问题的重视以及它对贯穿各领域和全组织问题的分析。

Den Rückmeldungen der Fokusgruppen zufolge werden eingehende Evaluierungen zwar generell begrüßt, doch solle sich die Abteilung bei ihren Evaluierungsprodukten stärker auf strategische Fragen konzentrieren, die für Manager im Sekretariat relevant sind.

从重点小组的讨论中得到的反馈表明,尽管深入评价工作受到普遍重视,但该司应使评价产品更加侧重与秘书处管理员相的战略问题。

Den Rückmeldungen von Delegierten aus dem Fünften Ausschuss war zu entnehmen, dass zwischen der dem AIAD zugeschriebenen Unabhängigkeit und dem Ausmaß des Vertrauens in die entsprechende Führungsfähigkeit des Amtes ein Zusammenhang besteht.

从第五委员会代表得到的反馈表明,对监督厅独立性的看法与用户对该厅面发挥的领导作用有多大信心和信任相互联。

Von den Hauptabteilungen in Genf, Nairobi und Wien, die Klienten des AIAD sind, kamen überwiegend positive Rückmeldungen über die Ermittlungsdienste, wobei vor allem die von der Abteilung angebotene Grundausbildung in Sicherheitsfragen für Manager als sehr wertvoll eingeschätzt wurde.

位于日内瓦、内罗毕和维也纳的用户部门对所得到的调查服务普遍给予积极反馈,并强调指出,该司提供的基本安全培训对管理员很有价值。

Im Hinblick auf den Halbjahresbericht des AIAD an den Generalsekretär besteht die Herausforderung darin, diese interne Berichterstattungspflicht in einen effektiven und nützlichen Mechanismus zu verwandeln, durch den sichergestellt wird, dass die wichtigsten bei der Aufsichtstätigkeit gewonnenen Informationen wieder in den Leitungs- und Managementprozess zurückfließen.

于监督厅给秘书长的半年期报告,挑战是将这种内部报告要求变为一种有效和有益的机制,将最重要的监督信息反馈给执行管理过程。

Alle Beteiligten sind sich darin einig, dass die sich ansammelnden Felderfahrungen genutzt werden sollen, aber bisher ist noch nicht genügend getan worden, um das System zu einer besseren Erschließung dieses Erfahrungsschatzes oder dessen Berücksichtigung bei der Entwicklung der Einsatzgrundsätze, Pläne, Verfahren oder Mandate zu befähigen.

大家都认为必须利用外地的积累经验,但提高本系统利用这一经验的能力面,或将这种经验反馈到业务理论、规划、程序或任务规定的制订过程面,工作做得还不够。

Die Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste hat gezeigt, dass die Straffung ihrer fachlichen Unterstützungsdienste die Planung und Effizienz der geleisteten Dienste verbessert hat, jedoch wurde empfohlen, dass die Hauptabteilung einen Mechanismus für Rückmeldungen, beispielsweise Umfragen, einführt, um die Gesamtqualität ihrer Dienste weiter zu verbessern.

对大会事务和会议事务部的检查表明,该部技术支助事务部门的精简改善了所提供服务的规划和效率,但该股建议该部采用诸如调查等反馈机制进一步改善服务的整体质量。

Es sind auch verstärkte Anstrengungen der Beschaffungsabteilung erforderlich, um den Kreis der Anbieter bei Ausschreibungen von Lufttransportaufträgen auszuweiten, sei es durch die Einholung von Rückäußerungen seitens der Anbieter, die auf die Aufforderung zur Angebotsabgabe nicht reagieren, sei es durch die Entwicklung zusätzlicher Strategien, um potenzielle Beförderungsunternehmen stärker zu interessieren.

采购司还必须加紧努力,请没有回应投标书的供应商提出反馈意见,并拟订进一步鼓励预期承运商的新战略扩大供应商参与空运合同投标。

Dieser würde a) ein Gleichgewicht zwischen den drei Säulen der nachhaltigen Entwicklung fördern helfen, b) sich auf Fragen der Nachhaltigkeit konzentrieren, die sich in den Fachkommissionen des Rates ergeben, und die Schlussfolgerungen an diese Kommissionen zurückleiten und c) die an Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und ihre Lenkungsgremien gerichteten Empfehlungen koordinieren.

(a) 有助于促进可持续发展三大支柱之间的平衡;(b) 集中处理经社理事会各个职司委员会中出现的可持续性问题,并将结论反馈给相的职司委员会;(c) 协调向联合国系统各个组织及理事机构提出的建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反馈 的德语例句

用户正在搜索


einwalken, einwalzen, Einwalzenbrecher, Einwalzenmühle, Einwalzentrockner, Einwalzung, Einwälzwerkzeug, Einwand, Einwände haben, Einwanderer,

相似单词


反恐斗争, 反恐行动, 反恐精英, 反恐战争, 反恐资料, 反馈, 反理性, 反粒子, 反贸易联盟者, 反美情绪,
fǎn kuì

Rückkopplung f.

www.frhelper.com 版 权 所 有

Infolgedessen leistet die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen stärkere Unterstützung, wie aus den Rückmeldungen dieser Missionen hervorgeht.

因此,如外地特派团的所示,维持和平行动部现在为外地特派团提供更为有力的支助。

Aus den eingegangenen Rückmeldungen geht hervor, dass die Mitgliedstaaten die AIAD-Berichte an die Generalversammlung als wertvolle Informationsquelle betrachten.

根据得到的国认为监督厅向大提交的报告是宝贵的资料来源。

Es richtete einen Rückmeldungsmechanismus für das ITC-Magazin ein und war dabei, eine Liste von Redakteuren und Übersetzern aufzustellen.

贸易中心还其杂志采用了一种机制,正在进行建立编辑和翻译名册的工作。

Den Rückmeldungen der Klienten zufolge hat das AIAD dank seiner Professionalität und Objektivität als interne Aufsichtsbehörde einen Wettbewerbsvorteil.

客户表明,监督厅的专业精神和客观性使具有作为一个内部监督机构的相优势。

Dank dessen - und dank der positiven Reaktionen der Mitgliedstaaten - war meine Zeit hier eine äußerst lohnende und erfüllende Erfahrung.

上述一切加上我从国受到的令鼓舞的,使这一经历既有意义又完满。

Ferner nehmen hochrangige Vertreter aller großen institutionellen Interessengruppen regen Anteil an Erörterungen am Sitz der Vereinten Nationen und geben Rückmeldungen an ihre zwischenstaatlichen Aufsichtsorgane.

此外,每一个利害攸关的主要机构都派高级官积极参加在联合国总部进行的讨论,并向其政府间监督委提供

Mitgliedstaaten und Interessenträger der Vereinten Nationen hoben in ihren Rückmeldungen die Qualität und die Aktualität der Evaluierung, ihre Schwerpunktsetzung auf systemische Fragen sowie ihre organisationsweite Querschnittsanalyse hervor.

国和联合国利益攸关方在意见中强调该评价的质量、时性和系统性问题的重视以贯穿各领域和全组织问题的分析。

Den Rückmeldungen der Fokusgruppen zufolge werden eingehende Evaluierungen zwar generell begrüßt, doch solle sich die Abteilung bei ihren Evaluierungsprodukten stärker auf strategische Fragen konzentrieren, die für Manager im Sekretariat relevant sind.

从重点小组的讨论中得到的表明,尽管深入评价工作受到普遍重视,但该司应使其评价产品更加侧重与秘书处管理相关的战略问题。

Den Rückmeldungen von Delegierten aus dem Fünften Ausschuss war zu entnehmen, dass zwischen der dem AIAD zugeschriebenen Unabhängigkeit und dem Ausmaß des Vertrauens in die entsprechende Führungsfähigkeit des Amtes ein Zusammenhang besteht.

从第五委代表得到的表明,监督厅独立性的看法与用户该厅在这方面发挥的领导作用有多大信心和信任相互关联。

Von den Hauptabteilungen in Genf, Nairobi und Wien, die Klienten des AIAD sind, kamen überwiegend positive Rückmeldungen über die Ermittlungsdienste, wobei vor allem die von der Abteilung angebotene Grundausbildung in Sicherheitsfragen für Manager als sehr wertvoll eingeschätzt wurde.

位于日内瓦、内罗毕和维也纳的用户部门所得到的调查服务普遍给予积极,并强调指出,该司提供的基本安全培训管理很有价值。

Im Hinblick auf den Halbjahresbericht des AIAD an den Generalsekretär besteht die Herausforderung darin, diese interne Berichterstattungspflicht in einen effektiven und nützlichen Mechanismus zu verwandeln, durch den sichergestellt wird, dass die wichtigsten bei der Aufsichtstätigkeit gewonnenen Informationen wieder in den Leitungs- und Managementprozess zurückfließen.

关于监督厅给秘书长的半年期报告,挑战是将这种内部报告要求变为一种有效和有益的机制,将最重要的监督信息给执行管理过程。

Alle Beteiligten sind sich darin einig, dass die sich ansammelnden Felderfahrungen genutzt werden sollen, aber bisher ist noch nicht genügend getan worden, um das System zu einer besseren Erschließung dieses Erfahrungsschatzes oder dessen Berücksichtigung bei der Entwicklung der Einsatzgrundsätze, Pläne, Verfahren oder Mandate zu befähigen.

大家都认为必须利用外地的积累经验,但在提高本系统利用这一经验的能力方面,或在将这种经验到业务理论、规划、程序或任务规定的制订过程方面,工作做得还不够。

Die Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste hat gezeigt, dass die Straffung ihrer fachlichen Unterstützungsdienste die Planung und Effizienz der geleisteten Dienste verbessert hat, jedoch wurde empfohlen, dass die Hauptabteilung einen Mechanismus für Rückmeldungen, beispielsweise Umfragen, einführt, um die Gesamtqualität ihrer Dienste weiter zu verbessern.

事务和议事务部的检查表明,该部技术支助事务部门的精简改善了所提供服务的规划和效率,但该股建议该部采用诸如调查等机制进一步改善其服务的整体质量。

Es sind auch verstärkte Anstrengungen der Beschaffungsabteilung erforderlich, um den Kreis der Anbieter bei Ausschreibungen von Lufttransportaufträgen auszuweiten, sei es durch die Einholung von Rückäußerungen seitens der Anbieter, die auf die Aufforderung zur Angebotsabgabe nicht reagieren, sei es durch die Entwicklung zusätzlicher Strategien, um potenzielle Beförderungsunternehmen stärker zu interessieren.

采购司还必须加紧努力,请没有回应投标书的供应商提出意见,并拟订进一步鼓励预期承运商的新战略扩大供应商参与空运合同投标。

Dieser würde a) ein Gleichgewicht zwischen den drei Säulen der nachhaltigen Entwicklung fördern helfen, b) sich auf Fragen der Nachhaltigkeit konzentrieren, die sich in den Fachkommissionen des Rates ergeben, und die Schlussfolgerungen an diese Kommissionen zurückleiten und c) die an Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und ihre Lenkungsgremien gerichteten Empfehlungen koordinieren.

(a) 有助于促进可持续发展三大支柱之间的平衡;(b) 集中处理经社理事各个职司委中出现的可持续性问题,并将结论给相关的职司委;(c) 协调向联合国系统各个组织其理事机构提出的建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反馈 的德语例句

用户正在搜索


einwandfrei, einwandfreien, einwandfreiere Bonität, einwandig, Einwandrungsbehörde, einwärts, Einwärtsdrehung, Einwärtshub, einwärtsöffnend, Einwärtsschielen,

相似单词


反恐斗争, 反恐行动, 反恐精英, 反恐战争, 反恐资料, 反馈, 反理性, 反粒子, 反贸易联盟者, 反美情绪,
fǎn kuì

Rückkopplung f.

www.frhelper.com 版 权 所 有

Infolgedessen leistet die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen stärkere Unterstützung, wie aus den Rückmeldungen dieser Missionen hervorgeht.

因此,如外地特派团反馈所示,维持和平行动部现在为外地特派团提供更为有力支助。

Aus den eingegangenen Rückmeldungen geht hervor, dass die Mitgliedstaaten die AIAD-Berichte an die Generalversammlung als wertvolle Informationsquelle betrachten.

根据反馈,会员国认为监督厅向大会提交报告是宝贵资料来源。

Es richtete einen Rückmeldungsmechanismus für das ITC-Magazin ein und war dabei, eine Liste von Redakteuren und Übersetzern aufzustellen.

贸易中心还对其杂志采用了一种反馈机制,正在进行建立编辑和翻译名册工作。

Den Rückmeldungen der Klienten zufolge hat das AIAD dank seiner Professionalität und Objektivität als interne Aufsichtsbehörde einen Wettbewerbsvorteil.

客户反馈表明,监督厅专业精神和客观性使它具有作为一个内部监督机构相对优势。

Dank dessen - und dank der positiven Reaktionen der Mitgliedstaaten - war meine Zeit hier eine äußerst lohnende und erfüllende Erfahrung.

上述一切加上我从会员国受鼓舞反馈,使这一经历既有意义又完满。

Ferner nehmen hochrangige Vertreter aller großen institutionellen Interessengruppen regen Anteil an Erörterungen am Sitz der Vereinten Nationen und geben Rückmeldungen an ihre zwischenstaatlichen Aufsichtsorgane.

此外,每一个利害攸关主要机构都派高级官员积极参加在联合国总部进行讨论,并向其政府间监督委员会提供反馈

Mitgliedstaaten und Interessenträger der Vereinten Nationen hoben in ihren Rückmeldungen die Qualität und die Aktualität der Evaluierung, ihre Schwerpunktsetzung auf systemische Fragen sowie ihre organisationsweite Querschnittsanalyse hervor.

会员国和联合国利益攸关方在反馈意见中强调该评价质量、及时性和它对系统性问题重视以及它对贯域和全组织问题分析。

Den Rückmeldungen der Fokusgruppen zufolge werden eingehende Evaluierungen zwar generell begrüßt, doch solle sich die Abteilung bei ihren Evaluierungsprodukten stärker auf strategische Fragen konzentrieren, die für Manager im Sekretariat relevant sind.

从重点小组讨论中反馈表明,尽管深入评价工作受普遍重视,但该司应使其评价产品更加侧重与秘书处管理员相关战略问题。

Den Rückmeldungen von Delegierten aus dem Fünften Ausschuss war zu entnehmen, dass zwischen der dem AIAD zugeschriebenen Unabhängigkeit und dem Ausmaß des Vertrauens in die entsprechende Führungsfähigkeit des Amtes ein Zusammenhang besteht.

从第五委员会代表反馈表明,对监督厅独立性看法与用户对该厅在这方面发挥导作用有多大信心和信任相互关联。

Von den Hauptabteilungen in Genf, Nairobi und Wien, die Klienten des AIAD sind, kamen überwiegend positive Rückmeldungen über die Ermittlungsdienste, wobei vor allem die von der Abteilung angebotene Grundausbildung in Sicherheitsfragen für Manager als sehr wertvoll eingeschätzt wurde.

位于日内瓦、内罗毕和维也纳用户部门对所调查服务普遍给予积极反馈,并强调指出,该司提供基本安全培训对管理员很有价值。

Im Hinblick auf den Halbjahresbericht des AIAD an den Generalsekretär besteht die Herausforderung darin, diese interne Berichterstattungspflicht in einen effektiven und nützlichen Mechanismus zu verwandeln, durch den sichergestellt wird, dass die wichtigsten bei der Aufsichtstätigkeit gewonnenen Informationen wieder in den Leitungs- und Managementprozess zurückfließen.

关于监督厅给秘书长半年期报告,挑战是将这种内部报告要求变为一种有效和有益机制,将最重要监督信息反馈给执行管理过程。

Alle Beteiligten sind sich darin einig, dass die sich ansammelnden Felderfahrungen genutzt werden sollen, aber bisher ist noch nicht genügend getan worden, um das System zu einer besseren Erschließung dieses Erfahrungsschatzes oder dessen Berücksichtigung bei der Entwicklung der Einsatzgrundsätze, Pläne, Verfahren oder Mandate zu befähigen.

大家都认为必须利用外地积累经验,但在提高本系统利用这一经验能力方面,或在将这种经验反馈业务理论、规划、程序或任务规定制订过程方面,工作做还不够。

Die Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste hat gezeigt, dass die Straffung ihrer fachlichen Unterstützungsdienste die Planung und Effizienz der geleisteten Dienste verbessert hat, jedoch wurde empfohlen, dass die Hauptabteilung einen Mechanismus für Rückmeldungen, beispielsweise Umfragen, einführt, um die Gesamtqualität ihrer Dienste weiter zu verbessern.

对大会事务和会议事务部检查表明,该部技术支助事务部门精简改善了所提供服务规划和效率,但该股建议该部采用诸如调查等反馈机制进一步改善其服务整体质量。

Es sind auch verstärkte Anstrengungen der Beschaffungsabteilung erforderlich, um den Kreis der Anbieter bei Ausschreibungen von Lufttransportaufträgen auszuweiten, sei es durch die Einholung von Rückäußerungen seitens der Anbieter, die auf die Aufforderung zur Angebotsabgabe nicht reagieren, sei es durch die Entwicklung zusätzlicher Strategien, um potenzielle Beförderungsunternehmen stärker zu interessieren.

采购司还必须加紧努力,请没有回应投标书供应商提出反馈意见,并拟订进一步鼓励预期承运商新战略扩大供应商参与空运合同投标。

Dieser würde a) ein Gleichgewicht zwischen den drei Säulen der nachhaltigen Entwicklung fördern helfen, b) sich auf Fragen der Nachhaltigkeit konzentrieren, die sich in den Fachkommissionen des Rates ergeben, und die Schlussfolgerungen an diese Kommissionen zurückleiten und c) die an Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und ihre Lenkungsgremien gerichteten Empfehlungen koordinieren.

(a) 有助于促进可持续发展三大支柱之间平衡;(b) 集中处理经社理事会个职司委员会中出现可持续性问题,并将结论反馈给相关职司委员会;(c) 协调向联合国系统个组织及其理事机构提出建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反馈 的德语例句

用户正在搜索


Einweg……, Einwegartikel, Einwegdose, Einwegfiltermaterial, Einwegflasche, Einwegglas, Einweggleichrichter, Einweggleichrichtung, Einweghahn, Einweghandschuh,

相似单词


反恐斗争, 反恐行动, 反恐精英, 反恐战争, 反恐资料, 反馈, 反理性, 反粒子, 反贸易联盟者, 反美情绪,

用户正在搜索


Einwegpackung, Einwegpalette, Einwegschalter, Einwegspritze, Einwegstoßdämpfer, Einwegübertragung, Einwegventil, Einwegverpackung, Einwegwähler, Einweichanlage,

相似单词


反恐斗争, 反恐行动, 反恐精英, 反恐战争, 反恐资料, 反馈, 反理性, 反粒子, 反贸易联盟者, 反美情绪,

用户正在搜索


einweihungszeremonie, einweisen, Einweiser, Einweisung, Einweisungsflug, Einweisungsradar, Einwellenanlage, Einwellenbauweise, Einwellenbetrieb, Einwellengasturbine,

相似单词


反恐斗争, 反恐行动, 反恐精英, 反恐战争, 反恐资料, 反馈, 反理性, 反粒子, 反贸易联盟者, 反美情绪,
fǎn kuì

Rückkopplung f.

www.frhelper.com 版 权 所 有

Infolgedessen leistet die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen stärkere Unterstützung, wie aus den Rückmeldungen dieser Missionen hervorgeht.

因此,如外地特派团的反馈所示,维持和平行动部现在为外地特派团提供更为有力的支助。

Aus den eingegangenen Rückmeldungen geht hervor, dass die Mitgliedstaaten die AIAD-Berichte an die Generalversammlung als wertvolle Informationsquelle betrachten.

根据得到的反馈,会员国认为监督厅向大会提交的报告是宝贵的资料来源。

Es richtete einen Rückmeldungsmechanismus für das ITC-Magazin ein und war dabei, eine Liste von Redakteuren und Übersetzern aufzustellen.

贸易中心还对其杂志采用了一种反馈机制,正在进行建立编辑和翻译名册的工作。

Den Rückmeldungen der Klienten zufolge hat das AIAD dank seiner Professionalität und Objektivität als interne Aufsichtsbehörde einen Wettbewerbsvorteil.

客户反馈表明,监督厅的专业精神和客观性使它具有作为一个内部监督机构的相对优势。

Dank dessen - und dank der positiven Reaktionen der Mitgliedstaaten - war meine Zeit hier eine äußerst lohnende und erfüllende Erfahrung.

上述一切加上我从会员国受到的令鼓舞的反馈,使这一经历既有意义又完满。

Ferner nehmen hochrangige Vertreter aller großen institutionellen Interessengruppen regen Anteil an Erörterungen am Sitz der Vereinten Nationen und geben Rückmeldungen an ihre zwischenstaatlichen Aufsichtsorgane.

此外,每一个利害攸关的主要机构都派高级官员积极参加在联合国总部进行的讨论,并向其政府间监督委员会提供反馈

Mitgliedstaaten und Interessenträger der Vereinten Nationen hoben in ihren Rückmeldungen die Qualität und die Aktualität der Evaluierung, ihre Schwerpunktsetzung auf systemische Fragen sowie ihre organisationsweite Querschnittsanalyse hervor.

会员国和联合国利益攸关方在反馈意见中强调评价的质量、及时性和它对系统性问题的重以及它对贯穿各领域和全组织问题的分析。

Den Rückmeldungen der Fokusgruppen zufolge werden eingehende Evaluierungen zwar generell begrüßt, doch solle sich die Abteilung bei ihren Evaluierungsprodukten stärker auf strategische Fragen konzentrieren, die für Manager im Sekretariat relevant sind.

从重点小组的讨论中得到的反馈表明,尽管深入评价工作受到普遍重司应使其评价产品更加侧重与秘书处管理员相关的战略问题。

Den Rückmeldungen von Delegierten aus dem Fünften Ausschuss war zu entnehmen, dass zwischen der dem AIAD zugeschriebenen Unabhängigkeit und dem Ausmaß des Vertrauens in die entsprechende Führungsfähigkeit des Amtes ein Zusammenhang besteht.

从第五委员会代表得到的反馈表明,对监督厅独立性的看法与用户对厅在这方面发挥的领导作用有多大信心和信任相互关联。

Von den Hauptabteilungen in Genf, Nairobi und Wien, die Klienten des AIAD sind, kamen überwiegend positive Rückmeldungen über die Ermittlungsdienste, wobei vor allem die von der Abteilung angebotene Grundausbildung in Sicherheitsfragen für Manager als sehr wertvoll eingeschätzt wurde.

位于日内瓦、内罗毕和维也纳的用户部门对所得到的调查服务普遍给予积极反馈,并强调指出,司提供的基本安全培训对管理员很有价值。

Im Hinblick auf den Halbjahresbericht des AIAD an den Generalsekretär besteht die Herausforderung darin, diese interne Berichterstattungspflicht in einen effektiven und nützlichen Mechanismus zu verwandeln, durch den sichergestellt wird, dass die wichtigsten bei der Aufsichtstätigkeit gewonnenen Informationen wieder in den Leitungs- und Managementprozess zurückfließen.

关于监督厅给秘书长的半年期报告,挑战是将这种内部报告要求变为一种有效和有益的机制,将最重要的监督信息反馈给执行管理过程。

Alle Beteiligten sind sich darin einig, dass die sich ansammelnden Felderfahrungen genutzt werden sollen, aber bisher ist noch nicht genügend getan worden, um das System zu einer besseren Erschließung dieses Erfahrungsschatzes oder dessen Berücksichtigung bei der Entwicklung der Einsatzgrundsätze, Pläne, Verfahren oder Mandate zu befähigen.

大家都认为必须利用外地的积累经验,在提高本系统利用这一经验的能力方面,或在将这种经验反馈到业务理论、规划、程序或任务规定的制订过程方面,工作做得还不够。

Die Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste hat gezeigt, dass die Straffung ihrer fachlichen Unterstützungsdienste die Planung und Effizienz der geleisteten Dienste verbessert hat, jedoch wurde empfohlen, dass die Hauptabteilung einen Mechanismus für Rückmeldungen, beispielsweise Umfragen, einführt, um die Gesamtqualität ihrer Dienste weiter zu verbessern.

对大会事务和会议事务部的检查表明,部技术支助事务部门的精简改善了所提供服务的规划和效率,股建议部采用诸如调查等反馈机制进一步改善其服务的整体质量。

Es sind auch verstärkte Anstrengungen der Beschaffungsabteilung erforderlich, um den Kreis der Anbieter bei Ausschreibungen von Lufttransportaufträgen auszuweiten, sei es durch die Einholung von Rückäußerungen seitens der Anbieter, die auf die Aufforderung zur Angebotsabgabe nicht reagieren, sei es durch die Entwicklung zusätzlicher Strategien, um potenzielle Beförderungsunternehmen stärker zu interessieren.

采购司还必须加紧努力,请没有回应投标书的供应商提出反馈意见,并拟订进一步鼓励预期承运商的新战略扩大供应商参与空运合同投标。

Dieser würde a) ein Gleichgewicht zwischen den drei Säulen der nachhaltigen Entwicklung fördern helfen, b) sich auf Fragen der Nachhaltigkeit konzentrieren, die sich in den Fachkommissionen des Rates ergeben, und die Schlussfolgerungen an diese Kommissionen zurückleiten und c) die an Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und ihre Lenkungsgremien gerichteten Empfehlungen koordinieren.

(a) 有助于促进可持续发展三大支柱之间的平衡;(b) 集中处理经社理事会各个职司委员会中出现的可持续性问题,并将结论反馈给相关的职司委员会;(c) 协调向联合国系统各个组织及其理事机构提出的建议。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反馈 的德语例句

用户正在搜索


einwindig, einwinken, Einwinker, einwintern, Einwirkdauer, einwirken, Einwirkung, Einwirkungen, Einwirkungen von außen, Einwirkungsbereich,

相似单词


反恐斗争, 反恐行动, 反恐精英, 反恐战争, 反恐资料, 反馈, 反理性, 反粒子, 反贸易联盟者, 反美情绪,
fǎn kuì

Rückkopplung f.

www.frhelper.com 版 权 所 有

Infolgedessen leistet die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen stärkere Unterstützung, wie aus den Rückmeldungen dieser Missionen hervorgeht.

因此,如外地特派团反馈所示,维持和平行动部现在为外地特派团提供更为有支助。

Aus den eingegangenen Rückmeldungen geht hervor, dass die Mitgliedstaaten die AIAD-Berichte an die Generalversammlung als wertvolle Informationsquelle betrachten.

根据得到反馈,会员国认为监督厅向大会提交报告是宝贵资料来源。

Es richtete einen Rückmeldungsmechanismus für das ITC-Magazin ein und war dabei, eine Liste von Redakteuren und Übersetzern aufzustellen.

贸易中心还对其杂志采用了一种反馈机制,正在进行建立编辑和翻译名册工作。

Den Rückmeldungen der Klienten zufolge hat das AIAD dank seiner Professionalität und Objektivität als interne Aufsichtsbehörde einen Wettbewerbsvorteil.

客户反馈表明,监督厅专业精神和客观性使它具有作为一个内部监督机构相对优势。

Dank dessen - und dank der positiven Reaktionen der Mitgliedstaaten - war meine Zeit hier eine äußerst lohnende und erfüllende Erfahrung.

上述一切加上我从会员国受到鼓舞反馈,使这一经历既有意义又完满。

Ferner nehmen hochrangige Vertreter aller großen institutionellen Interessengruppen regen Anteil an Erörterungen am Sitz der Vereinten Nationen und geben Rückmeldungen an ihre zwischenstaatlichen Aufsichtsorgane.

此外,每一个利害攸关主要机构都派高级官员积极参加在联合国总部进行讨论,并向其政府间监督委员会提供反馈

Mitgliedstaaten und Interessenträger der Vereinten Nationen hoben in ihren Rückmeldungen die Qualität und die Aktualität der Evaluierung, ihre Schwerpunktsetzung auf systemische Fragen sowie ihre organisationsweite Querschnittsanalyse hervor.

会员国和联合国利益攸关方在反馈意见中强调该评价质量、及时性和它对系统性重视以及它对贯穿各领域和全组分析。

Den Rückmeldungen der Fokusgruppen zufolge werden eingehende Evaluierungen zwar generell begrüßt, doch solle sich die Abteilung bei ihren Evaluierungsprodukten stärker auf strategische Fragen konzentrieren, die für Manager im Sekretariat relevant sind.

从重点小组讨论中得到反馈表明,尽管深入评价工作受到普遍重视,但该司应使其评价产品更加侧重与秘书处管理员相关战略

Den Rückmeldungen von Delegierten aus dem Fünften Ausschuss war zu entnehmen, dass zwischen der dem AIAD zugeschriebenen Unabhängigkeit und dem Ausmaß des Vertrauens in die entsprechende Führungsfähigkeit des Amtes ein Zusammenhang besteht.

从第五委员会代表得到反馈表明,对监督厅独立性看法与用户对该厅在这方面发挥领导作用有多大信心和信任相互关联。

Von den Hauptabteilungen in Genf, Nairobi und Wien, die Klienten des AIAD sind, kamen überwiegend positive Rückmeldungen über die Ermittlungsdienste, wobei vor allem die von der Abteilung angebotene Grundausbildung in Sicherheitsfragen für Manager als sehr wertvoll eingeschätzt wurde.

位于日内瓦、内罗毕和维也纳用户部门对所得到调查服务普遍给予积极反馈,并强调指出,该司提供基本安全培训对管理员很有价值。

Im Hinblick auf den Halbjahresbericht des AIAD an den Generalsekretär besteht die Herausforderung darin, diese interne Berichterstattungspflicht in einen effektiven und nützlichen Mechanismus zu verwandeln, durch den sichergestellt wird, dass die wichtigsten bei der Aufsichtstätigkeit gewonnenen Informationen wieder in den Leitungs- und Managementprozess zurückfließen.

关于监督厅给秘书长半年期报告,挑战是将这种内部报告要求变为一种有效和有益机制,将最重要监督信息反馈给执行管理过程。

Alle Beteiligten sind sich darin einig, dass die sich ansammelnden Felderfahrungen genutzt werden sollen, aber bisher ist noch nicht genügend getan worden, um das System zu einer besseren Erschließung dieses Erfahrungsschatzes oder dessen Berücksichtigung bei der Entwicklung der Einsatzgrundsätze, Pläne, Verfahren oder Mandate zu befähigen.

大家都认为必须利用外地积累经验,但在提高本系统利用这一经验方面,或在将这种经验反馈到业务理论、规划、程序或任务规定制订过程方面,工作做得还不够。

Die Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste hat gezeigt, dass die Straffung ihrer fachlichen Unterstützungsdienste die Planung und Effizienz der geleisteten Dienste verbessert hat, jedoch wurde empfohlen, dass die Hauptabteilung einen Mechanismus für Rückmeldungen, beispielsweise Umfragen, einführt, um die Gesamtqualität ihrer Dienste weiter zu verbessern.

对大会事务和会议事务部检查表明,该部技术支助事务部门精简改善了所提供服务规划和效率,但该股建议该部采用诸如调查等反馈机制进一步改善其服务整体质量。

Es sind auch verstärkte Anstrengungen der Beschaffungsabteilung erforderlich, um den Kreis der Anbieter bei Ausschreibungen von Lufttransportaufträgen auszuweiten, sei es durch die Einholung von Rückäußerungen seitens der Anbieter, die auf die Aufforderung zur Angebotsabgabe nicht reagieren, sei es durch die Entwicklung zusätzlicher Strategien, um potenzielle Beförderungsunternehmen stärker zu interessieren.

采购司还必须加紧努,请没有回应投标书供应商提出反馈意见,并拟订进一步鼓励预期承运商新战略扩大供应商参与空运合同投标。

Dieser würde a) ein Gleichgewicht zwischen den drei Säulen der nachhaltigen Entwicklung fördern helfen, b) sich auf Fragen der Nachhaltigkeit konzentrieren, die sich in den Fachkommissionen des Rates ergeben, und die Schlussfolgerungen an diese Kommissionen zurückleiten und c) die an Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und ihre Lenkungsgremien gerichteten Empfehlungen koordinieren.

(a) 有助于促进可持续发展三大支柱之间平衡;(b) 集中处理经社理事会各个职司委员会中出现可持续性,并将结论反馈给相关职司委员会;(c) 协调向联合国系统各个组及其理事机构提出建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反馈 的德语例句

用户正在搜索


einwohnen, Einwohner, Einwohnergleichwert, Einwohnerin, Einwohnerkontrolle, Einwohnermeldeamt, Einwohnermeldewesen, Einwohnerschaft, Einwohnerzahl, Einwölbung,

相似单词


反恐斗争, 反恐行动, 反恐精英, 反恐战争, 反恐资料, 反馈, 反理性, 反粒子, 反贸易联盟者, 反美情绪,
fǎn kuì

Rückkopplung f.

www.frhelper.com 版 权 所 有

Infolgedessen leistet die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen stärkere Unterstützung, wie aus den Rückmeldungen dieser Missionen hervorgeht.

因此,如外地特派团的所示,维持和平行动部现在为外地特派团提供更为有力的支助。

Aus den eingegangenen Rückmeldungen geht hervor, dass die Mitgliedstaaten die AIAD-Berichte an die Generalversammlung als wertvolle Informationsquelle betrachten.

根据得到的,会员国认为监督厅向大会提交的报告是宝贵的资料来源。

Es richtete einen Rückmeldungsmechanismus für das ITC-Magazin ein und war dabei, eine Liste von Redakteuren und Übersetzern aufzustellen.

贸易对其杂志采用了一种机制,正在进行建立编辑和翻译名册的工作。

Den Rückmeldungen der Klienten zufolge hat das AIAD dank seiner Professionalität und Objektivität als interne Aufsichtsbehörde einen Wettbewerbsvorteil.

客户表明,监督厅的专业精神和客观性使它具有作为一个内部监督机构的相对优势。

Dank dessen - und dank der positiven Reaktionen der Mitgliedstaaten - war meine Zeit hier eine äußerst lohnende und erfüllende Erfahrung.

上述一切加上我从会员国受到的令鼓舞的,使这一经历既有义又完满。

Ferner nehmen hochrangige Vertreter aller großen institutionellen Interessengruppen regen Anteil an Erörterungen am Sitz der Vereinten Nationen und geben Rückmeldungen an ihre zwischenstaatlichen Aufsichtsorgane.

此外,每一个利害攸关的主要机构都派高级官员积极参加在联合国总部进行的讨论,并向其政府间监督委员会提供

Mitgliedstaaten und Interessenträger der Vereinten Nationen hoben in ihren Rückmeldungen die Qualität und die Aktualität der Evaluierung, ihre Schwerpunktsetzung auf systemische Fragen sowie ihre organisationsweite Querschnittsanalyse hervor.

会员国和联合国利益攸关方在强调该评价的质量、及时性和它对系统性问题的重视以及它对贯穿各领域和全组织问题的分析。

Den Rückmeldungen der Fokusgruppen zufolge werden eingehende Evaluierungen zwar generell begrüßt, doch solle sich die Abteilung bei ihren Evaluierungsprodukten stärker auf strategische Fragen konzentrieren, die für Manager im Sekretariat relevant sind.

从重点小组的讨论得到的表明,尽管深入评价工作受到普遍重视,但该司应使其评价产品更加侧重与秘书处管理员相关的战略问题。

Den Rückmeldungen von Delegierten aus dem Fünften Ausschuss war zu entnehmen, dass zwischen der dem AIAD zugeschriebenen Unabhängigkeit und dem Ausmaß des Vertrauens in die entsprechende Führungsfähigkeit des Amtes ein Zusammenhang besteht.

从第五委员会代表得到的表明,对监督厅独立性的看法与用户对该厅在这方面发挥的领导作用有多大信和信任相互关联。

Von den Hauptabteilungen in Genf, Nairobi und Wien, die Klienten des AIAD sind, kamen überwiegend positive Rückmeldungen über die Ermittlungsdienste, wobei vor allem die von der Abteilung angebotene Grundausbildung in Sicherheitsfragen für Manager als sehr wertvoll eingeschätzt wurde.

位于日内瓦、内罗毕和维也纳的用户部门对所得到的调查服务普遍给予积极,并强调指出,该司提供的基本安全培训对管理员很有价值。

Im Hinblick auf den Halbjahresbericht des AIAD an den Generalsekretär besteht die Herausforderung darin, diese interne Berichterstattungspflicht in einen effektiven und nützlichen Mechanismus zu verwandeln, durch den sichergestellt wird, dass die wichtigsten bei der Aufsichtstätigkeit gewonnenen Informationen wieder in den Leitungs- und Managementprozess zurückfließen.

关于监督厅给秘书长的半年期报告,挑战是将这种内部报告要求变为一种有效和有益的机制,将最重要的监督信息给执行管理过程。

Alle Beteiligten sind sich darin einig, dass die sich ansammelnden Felderfahrungen genutzt werden sollen, aber bisher ist noch nicht genügend getan worden, um das System zu einer besseren Erschließung dieses Erfahrungsschatzes oder dessen Berücksichtigung bei der Entwicklung der Einsatzgrundsätze, Pläne, Verfahren oder Mandate zu befähigen.

大家都认为必须利用外地的积累经验,但在提高本系统利用这一经验的能力方面,或在将这种经验到业务理论、规划、程序或任务规定的制订过程方面,工作做得不够。

Die Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste hat gezeigt, dass die Straffung ihrer fachlichen Unterstützungsdienste die Planung und Effizienz der geleisteten Dienste verbessert hat, jedoch wurde empfohlen, dass die Hauptabteilung einen Mechanismus für Rückmeldungen, beispielsweise Umfragen, einführt, um die Gesamtqualität ihrer Dienste weiter zu verbessern.

对大会事务和会议事务部的检查表明,该部技术支助事务部门的精简改善了所提供服务的规划和效率,但该股建议该部采用诸如调查等机制进一步改善其服务的整体质量。

Es sind auch verstärkte Anstrengungen der Beschaffungsabteilung erforderlich, um den Kreis der Anbieter bei Ausschreibungen von Lufttransportaufträgen auszuweiten, sei es durch die Einholung von Rückäußerungen seitens der Anbieter, die auf die Aufforderung zur Angebotsabgabe nicht reagieren, sei es durch die Entwicklung zusätzlicher Strategien, um potenzielle Beförderungsunternehmen stärker zu interessieren.

采购司必须加紧努力,请没有回应投标书的供应商提出,并拟订进一步鼓励预期承运商的新战略扩大供应商参与空运合同投标。

Dieser würde a) ein Gleichgewicht zwischen den drei Säulen der nachhaltigen Entwicklung fördern helfen, b) sich auf Fragen der Nachhaltigkeit konzentrieren, die sich in den Fachkommissionen des Rates ergeben, und die Schlussfolgerungen an diese Kommissionen zurückleiten und c) die an Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und ihre Lenkungsgremien gerichteten Empfehlungen koordinieren.

(a) 有助于促进可持续发展三大支柱之间的平衡;(b) 集处理经社理事会各个职司委员会出现的可持续性问题,并将结论给相关的职司委员会;(c) 协调向联合国系统各个组织及其理事机构提出的建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反馈 的德语例句

用户正在搜索


Einyigkeit, Einzahl, einzahlen, Einzahler, Einzahlung, Einzahlungsbeleg, Einzahlungsbestätigung, Einzahlungsformular, Einzahlungsfrist, Einzahlungsquittung,

相似单词


反恐斗争, 反恐行动, 反恐精英, 反恐战争, 反恐资料, 反馈, 反理性, 反粒子, 反贸易联盟者, 反美情绪,
fǎn kuì

Rückkopplung f.

www.frhelper.com 版 权 所 有

Infolgedessen leistet die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen stärkere Unterstützung, wie aus den Rückmeldungen dieser Missionen hervorgeht.

因此,如外地特派团的反馈所示,维持和平行动部现在为外地特派团提供更为有力的支助。

Aus den eingegangenen Rückmeldungen geht hervor, dass die Mitgliedstaaten die AIAD-Berichte an die Generalversammlung als wertvolle Informationsquelle betrachten.

根据得到的反馈国认为监督厅向大提交的报告是宝贵的资料来源。

Es richtete einen Rückmeldungsmechanismus für das ITC-Magazin ein und war dabei, eine Liste von Redakteuren und Übersetzern aufzustellen.

贸易中心还对其杂志采用了反馈机制,正在进行建立编辑和翻译名册的工作。

Den Rückmeldungen der Klienten zufolge hat das AIAD dank seiner Professionalität und Objektivität als interne Aufsichtsbehörde einen Wettbewerbsvorteil.

客户反馈表明,监督厅的专业精神和客观性它具有作为个内部监督机构的相对优势。

Dank dessen - und dank der positiven Reaktionen der Mitgliedstaaten - war meine Zeit hier eine äußerst lohnende und erfüllende Erfahrung.

上述切加上我国受到的令鼓舞的反馈经历既有意义又完满。

Ferner nehmen hochrangige Vertreter aller großen institutionellen Interessengruppen regen Anteil an Erörterungen am Sitz der Vereinten Nationen und geben Rückmeldungen an ihre zwischenstaatlichen Aufsichtsorgane.

此外,每个利害攸关的主要机构都派高级官积极参加在联合国总部进行的讨论,并向其政府间监督委提供反馈

Mitgliedstaaten und Interessenträger der Vereinten Nationen hoben in ihren Rückmeldungen die Qualität und die Aktualität der Evaluierung, ihre Schwerpunktsetzung auf systemische Fragen sowie ihre organisationsweite Querschnittsanalyse hervor.

国和联合国利益攸关方在反馈意见中强调该评价的质量、及时性和它对系统性问题的重视以及它对贯穿各领域和全组织问题的分析。

Den Rückmeldungen der Fokusgruppen zufolge werden eingehende Evaluierungen zwar generell begrüßt, doch solle sich die Abteilung bei ihren Evaluierungsprodukten stärker auf strategische Fragen konzentrieren, die für Manager im Sekretariat relevant sind.

重点小组的讨论中得到的反馈表明,尽管深入评价工作受到普遍重视,但该司应其评价产品更加侧重与秘书处管理相关的战略问题。

Den Rückmeldungen von Delegierten aus dem Fünften Ausschuss war zu entnehmen, dass zwischen der dem AIAD zugeschriebenen Unabhängigkeit und dem Ausmaß des Vertrauens in die entsprechende Führungsfähigkeit des Amtes ein Zusammenhang besteht.

第五委代表得到的反馈表明,对监督厅独立性的看法与用户对该厅在方面发挥的领导作用有多大信心和信任相互关联。

Von den Hauptabteilungen in Genf, Nairobi und Wien, die Klienten des AIAD sind, kamen überwiegend positive Rückmeldungen über die Ermittlungsdienste, wobei vor allem die von der Abteilung angebotene Grundausbildung in Sicherheitsfragen für Manager als sehr wertvoll eingeschätzt wurde.

位于日内瓦、内罗毕和维也纳的用户部门对所得到的调查服务普遍给予积极反馈,并强调指出,该司提供的基本安全培训对管理很有价值。

Im Hinblick auf den Halbjahresbericht des AIAD an den Generalsekretär besteht die Herausforderung darin, diese interne Berichterstattungspflicht in einen effektiven und nützlichen Mechanismus zu verwandeln, durch den sichergestellt wird, dass die wichtigsten bei der Aufsichtstätigkeit gewonnenen Informationen wieder in den Leitungs- und Managementprozess zurückfließen.

关于监督厅给秘书长的半年期报告,挑战是将种内部报告要求变为种有效和有益的机制,将最重要的监督信息反馈给执行管理过程。

Alle Beteiligten sind sich darin einig, dass die sich ansammelnden Felderfahrungen genutzt werden sollen, aber bisher ist noch nicht genügend getan worden, um das System zu einer besseren Erschließung dieses Erfahrungsschatzes oder dessen Berücksichtigung bei der Entwicklung der Einsatzgrundsätze, Pläne, Verfahren oder Mandate zu befähigen.

大家都认为必须利用外地的积累经验,但在提高本系统利用经验的能力方面,或在将种经验反馈到业务理论、规划、程序或任务规定的制订过程方面,工作做得还不够。

Die Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste hat gezeigt, dass die Straffung ihrer fachlichen Unterstützungsdienste die Planung und Effizienz der geleisteten Dienste verbessert hat, jedoch wurde empfohlen, dass die Hauptabteilung einen Mechanismus für Rückmeldungen, beispielsweise Umfragen, einführt, um die Gesamtqualität ihrer Dienste weiter zu verbessern.

对大事务和议事务部的检查表明,该部技术支助事务部门的精简改善了所提供服务的规划和效率,但该股建议该部采用诸如调查等反馈机制进步改善其服务的整体质量。

Es sind auch verstärkte Anstrengungen der Beschaffungsabteilung erforderlich, um den Kreis der Anbieter bei Ausschreibungen von Lufttransportaufträgen auszuweiten, sei es durch die Einholung von Rückäußerungen seitens der Anbieter, die auf die Aufforderung zur Angebotsabgabe nicht reagieren, sei es durch die Entwicklung zusätzlicher Strategien, um potenzielle Beförderungsunternehmen stärker zu interessieren.

采购司还必须加紧努力,请没有回应投标书的供应商提出反馈意见,并拟订进步鼓励预期承运商的新战略扩大供应商参与空运合同投标。

Dieser würde a) ein Gleichgewicht zwischen den drei Säulen der nachhaltigen Entwicklung fördern helfen, b) sich auf Fragen der Nachhaltigkeit konzentrieren, die sich in den Fachkommissionen des Rates ergeben, und die Schlussfolgerungen an diese Kommissionen zurückleiten und c) die an Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und ihre Lenkungsgremien gerichteten Empfehlungen koordinieren.

(a) 有助于促进可持续发展三大支柱之间的平衡;(b) 集中处理经社理事各个职司委中出现的可持续性问题,并将结论反馈给相关的职司委;(c) 协调向联合国系统各个组织及其理事机构提出的建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反馈 的德语例句

用户正在搜索


Einzehrung, einzeichnen, Einzeichnung, Einzeigertheodolit, einzeilig, Einzel, Einzel-, Einzel Hinterachse, Einzel Qualitätswertzahl, Einzelabkommen,

相似单词


反恐斗争, 反恐行动, 反恐精英, 反恐战争, 反恐资料, 反馈, 反理性, 反粒子, 反贸易联盟者, 反美情绪,