Wir haben bereits eine bedeutende Position auf dem Weltmarkt.
目前,我们在世界市场上占有一席之位。
etw. in Beschlag nehmen; etw. in Anspruch nehmen
德 语 助 手Wir haben bereits eine bedeutende Position auf dem Weltmarkt.
目前,我们在世界市场上占有一席之位。
Der Schuldendienst macht einen beträchtlichen Anteil des Finanzhaushalts aus und ist in manchen Entwicklungsländern nach wie vor nicht tragfähig.
在许多发展中国家,偿债在财政预算中占有很大比例,仍然是不可持续的。
Mit steigender Mitgliederzahl müsste auch der für die Annahme von Resolutionen notwendige Stimmenanteil steigen, während das prozentuale Gewicht der ständigen Mitglieder sinken würde.
成员增加了,就要求核准决议要有更多的票数,因为常任理事国占有的百分比降低了。
Indigene Völker haben das Recht auf das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie traditionell besessen, innegehabt oder auf andere Weise genutzt oder erworben haben.
土著民族有权享用他们历来拥有、占有或以其他方式使用或获得的土地、领土和资源。
Die Übertragung eines dinglichen Besitzrechts nach Absatz 1 berührt nicht die Verpflichtungen des Zedenten gegenüber dem Schuldner oder gegenüber der das dingliche Recht an der übertragenen Sache gewährenden Person nach dem für dieses dingliche Recht maßgebenden Recht.
1
移财产占有权不影响
让人
管辖该财产权的现行法律,就
移的该财产而对债务人或让出财产权者所承担的任何义务。
Indigene Völker haben das Recht, das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie auf Grund traditioneller Eigentümerschaft oder sonstiger traditioneller Innehabung oder Nutzung besitzen, sowie die, die sie auf andere Weise erworben haben, zu besitzen, zu nutzen, zu erschließen und darüber zu verfügen.
土著民族有权拥有、使用、开发和控制历来归他们所有或历来由他们占有或使用以及以其他方式获得的土地、领土和资源。
Die wirksame Teilhabe der Entwicklungs- und Übergangsländer am internationalen wirtschaftlichen Entscheidungsprozess sicherstellen, unter anderem durch eine stärkere Beteiligung an den internationalen Wirtschaftsforen, die Gewährleistung der Transparenz der internationalen Finanzinstitutionen und ihrer Verantwortlichkeit dafür, in ihren Politiken und Programmen der sozialen Entwicklung einen zentralen Platz einzuräumen.
确保发展中国家和经济型期国家有效参与国际经济决策进程,即主要通过增加参加国际经济论坛的机会,确保国际金融机构的透明度和问责制,保证社会发展在其政策和方案拟订中占有中心地位。
Indigene Völker haben das Recht, ihre besondere spirituelle Beziehung zu dem Land und den Gebieten, Gewässern und Küstenmeeren und sonstigen Ressourcen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt und genutzt haben, zu bewahren und zu stärken und in dieser Hinsicht ihrer Verantwortung gegenüber den künftigen Generationen nachzukommen.
土著民族有权维持和加强他们同历来拥有或以其他方式占有和使用的土地、领土、水域、近海和其他资源特有的精神联系,并在这方面负起他们对后代的责任。
Indigene Völker haben das Recht auf Wiedergutmachung, unter anderem durch Rückerstattung oder, wenn dies nicht möglich ist, durch eine gerechte, faire und angemessene Entschädigung, für das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben und die ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung konfisziert, ihnen entzogen, besetzt, genutzt oder beschädigt wurden.
土著民族有权要求补偿他们历来拥有或以其他方式占有或使用、但未经其自由、事先和知情同意而被没收、夺走、占有、使用或破坏的土地、领土和资源,补偿的办法可包括归还原物,在无法归还原物的情况下,应得到公正、合理和公平的赔偿。
Die Staaten richten gemeinsam mit den betroffenen indigenen Völkern und unter gebührender Anerkennung ihrer Gesetze, Traditionen, Bräuche und Grundbesitzsysteme einen fairen, unabhängigen, unparteiischen, offenen und transparenten Prozess ein und wenden diesen an mit dem Ziel, die Rechte der indigenen Völker in Bezug auf ihr Land und ihre Gebiete und Ressourcen, einschließlich derjenigen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben, anzuerkennen und über diese Rechte zu entscheiden.
国家应在充分承认土著民族的法律、传统、习俗和土地所有权制度的基础上,与有关土著民族共同制定和执行公平、独立、公正、开放和透明的程序,承认和裁定土著民族有关自己土地、领土和资源的权利,包括有关他们历来拥有或以其他方式占有或使用的土地、领土和资源的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. in Beschlag nehmen; etw. in Anspruch nehmen
德 语 助 手Wir haben bereits eine bedeutende Position auf dem Weltmarkt.
目前,我们在世界市场上占有一席之位。
Der Schuldendienst macht einen beträchtlichen Anteil des Finanzhaushalts aus und ist in manchen Entwicklungsländern nach wie vor nicht tragfähig.
在许多发展中国家,偿债在财政预算中占有很大比例,仍然持续的。
Mit steigender Mitgliederzahl müsste auch der für die Annahme von Resolutionen notwendige Stimmenanteil steigen, während das prozentuale Gewicht der ständigen Mitglieder sinken würde.
成员增加了,就要求核准决议要有更多的票数,因为常任理事国占有的百分比降低了。
Indigene Völker haben das Recht auf das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie traditionell besessen, innegehabt oder auf andere Weise genutzt oder erworben haben.
土著民族有权享用他们来拥有、占有
以其他方式使用
获得的土地、领土和资源。
Die Übertragung eines dinglichen Besitzrechts nach Absatz 1 berührt nicht die Verpflichtungen des Zedenten gegenüber dem Schuldner oder gegenüber der das dingliche Recht an der übertragenen Sache gewährenden Person nach dem für dieses dingliche Recht maßgebenden Recht.
根据本第1款转移财产占有权
影响转让人根据管辖该财产权的现行法律,就转移的该财产而对债务人
让出财产权者所承担的任何义务。
Indigene Völker haben das Recht, das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie auf Grund traditioneller Eigentümerschaft oder sonstiger traditioneller Innehabung oder Nutzung besitzen, sowie die, die sie auf andere Weise erworben haben, zu besitzen, zu nutzen, zu erschließen und darüber zu verfügen.
土著民族有权拥有、使用、开发和控制来归他们所有
来由他们占有
使用以及以其他方式获得的土地、领土和资源。
Die wirksame Teilhabe der Entwicklungs- und Übergangsländer am internationalen wirtschaftlichen Entscheidungsprozess sicherstellen, unter anderem durch eine stärkere Beteiligung an den internationalen Wirtschaftsforen, die Gewährleistung der Transparenz der internationalen Finanzinstitutionen und ihrer Verantwortlichkeit dafür, in ihren Politiken und Programmen der sozialen Entwicklung einen zentralen Platz einzuräumen.
确保发展中国家和经济转型期国家有效参与国际经济决策进程,即主要通过增加参加国际经济论坛的机会,确保国际金融机构的透明度和问责制,保证社会发展在其政策和方案拟订中占有中心地位。
Indigene Völker haben das Recht, ihre besondere spirituelle Beziehung zu dem Land und den Gebieten, Gewässern und Küstenmeeren und sonstigen Ressourcen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt und genutzt haben, zu bewahren und zu stärken und in dieser Hinsicht ihrer Verantwortung gegenüber den künftigen Generationen nachzukommen.
土著民族有权维持和加强他们同来拥有
以其他方式占有和使用的土地、领土、水域、近海和其他资源特有的精神联系,并在这方面负起他们对后代的责任。
Indigene Völker haben das Recht auf Wiedergutmachung, unter anderem durch Rückerstattung oder, wenn dies nicht möglich ist, durch eine gerechte, faire und angemessene Entschädigung, für das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben und die ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung konfisziert, ihnen entzogen, besetzt, genutzt oder beschädigt wurden.
土著民族有权要求补偿他们来拥有
以其他方式占有
使用、但未经其自由、事先和知情同意而被没收、夺走、占有、使用
破坏的土地、领土和资源,补偿的办法
包括归还原物,在无法归还原物的情况下,应得到公正、合理和公平的赔偿。
Die Staaten richten gemeinsam mit den betroffenen indigenen Völkern und unter gebührender Anerkennung ihrer Gesetze, Traditionen, Bräuche und Grundbesitzsysteme einen fairen, unabhängigen, unparteiischen, offenen und transparenten Prozess ein und wenden diesen an mit dem Ziel, die Rechte der indigenen Völker in Bezug auf ihr Land und ihre Gebiete und Ressourcen, einschließlich derjenigen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben, anzuerkennen und über diese Rechte zu entscheiden.
国家应在充分承认土著民族的法律、传统、习俗和土地所有权制度的基础上,与有关土著民族共同制定和执行公平、独立、公正、开放和透明的程序,承认和裁定土著民族有关自己土地、领土和资源的权利,包括有关他们来拥有
以其他方式占有
使用的土地、领土和资源的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. in Beschlag nehmen; etw. in Anspruch nehmen
德 语 助 手Wir haben bereits eine bedeutende Position auf dem Weltmarkt.
目前,我们在世界市场上有一席之位。
Der Schuldendienst macht einen beträchtlichen Anteil des Finanzhaushalts aus und ist in manchen Entwicklungsländern nach wie vor nicht tragfähig.
在许多发展中国家,偿债在财政预算中有很大比例,仍然是不可持续
。
Mit steigender Mitgliederzahl müsste auch der für die Annahme von Resolutionen notwendige Stimmenanteil steigen, während das prozentuale Gewicht der ständigen Mitglieder sinken würde.
成员增加了,就要求核准决议要有更多票数,因为常任理事国
有
百分比降低了。
Indigene Völker haben das Recht auf das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie traditionell besessen, innegehabt oder auf andere Weise genutzt oder erworben haben.
土著民族有权享用他们历来拥有、有
以其他方式使用
获得
土地、领土和资源。
Die Übertragung eines dinglichen Besitzrechts nach Absatz 1 berührt nicht die Verpflichtungen des Zedenten gegenüber dem Schuldner oder gegenüber der das dingliche Recht an der übertragenen Sache gewährenden Person nach dem für dieses dingliche Recht maßgebenden Recht.
根据本第1款转移财
有权不影响转让人根据管辖该财
权
现行法律,就转移
该财
而对债务人
让出财
权者所承担
任何义务。
Indigene Völker haben das Recht, das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie auf Grund traditioneller Eigentümerschaft oder sonstiger traditioneller Innehabung oder Nutzung besitzen, sowie die, die sie auf andere Weise erworben haben, zu besitzen, zu nutzen, zu erschließen und darüber zu verfügen.
土著民族有权拥有、使用、开发和控制历来归他们所有历来由他们
有
使用以及以其他方式获得
土地、领土和资源。
Die wirksame Teilhabe der Entwicklungs- und Übergangsländer am internationalen wirtschaftlichen Entscheidungsprozess sicherstellen, unter anderem durch eine stärkere Beteiligung an den internationalen Wirtschaftsforen, die Gewährleistung der Transparenz der internationalen Finanzinstitutionen und ihrer Verantwortlichkeit dafür, in ihren Politiken und Programmen der sozialen Entwicklung einen zentralen Platz einzuräumen.
确保发展中国家和经济转型期国家有效参与国际经济决策进程,即主要通过增加参加国际经济论坛机会,确保国际金融机构
透明度和问责制,保证社会发展在其政策和方案拟订中
有中心地位。
Indigene Völker haben das Recht, ihre besondere spirituelle Beziehung zu dem Land und den Gebieten, Gewässern und Küstenmeeren und sonstigen Ressourcen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt und genutzt haben, zu bewahren und zu stärken und in dieser Hinsicht ihrer Verantwortung gegenüber den künftigen Generationen nachzukommen.
土著民族有权维持和加强他们同历来拥有以其他方式
有和使用
土地、领土、水域、近海和其他资源特有
精神联系,并在这方面负起他们对后代
责任。
Indigene Völker haben das Recht auf Wiedergutmachung, unter anderem durch Rückerstattung oder, wenn dies nicht möglich ist, durch eine gerechte, faire und angemessene Entschädigung, für das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben und die ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung konfisziert, ihnen entzogen, besetzt, genutzt oder beschädigt wurden.
土著民族有权要求补偿他们历来拥有以其他方式
有
使用、但未经其自由、事先和知情同意而被没收、夺走、
有、使用
破坏
土地、领土和资源,补偿
办法可包括归还原物,在无法归还原物
情况下,应得到公正、合理和公平
赔偿。
Die Staaten richten gemeinsam mit den betroffenen indigenen Völkern und unter gebührender Anerkennung ihrer Gesetze, Traditionen, Bräuche und Grundbesitzsysteme einen fairen, unabhängigen, unparteiischen, offenen und transparenten Prozess ein und wenden diesen an mit dem Ziel, die Rechte der indigenen Völker in Bezug auf ihr Land und ihre Gebiete und Ressourcen, einschließlich derjenigen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben, anzuerkennen und über diese Rechte zu entscheiden.
国家应在充分承认土著民族法律、传统、习俗和土地所有权制度
基础上,与有关土著民族共同制定和执行公平、独立、公正、开放和透明
程序,承认和裁定土著民族有关自己土地、领土和资源
权利,包括有关他们历来拥有
以其他方式
有
使用
土地、领土和资源
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. in Beschlag nehmen; etw. in Anspruch nehmen
德 语 助 手Wir haben bereits eine bedeutende Position auf dem Weltmarkt.
目前,我们在世界市场上占有一席之位。
Der Schuldendienst macht einen beträchtlichen Anteil des Finanzhaushalts aus und ist in manchen Entwicklungsländern nach wie vor nicht tragfähig.
在许多发展中国家,偿债在财政预算中占有很大例,仍然是不可持续的。
Mit steigender Mitgliederzahl müsste auch der für die Annahme von Resolutionen notwendige Stimmenanteil steigen, während das prozentuale Gewicht der ständigen Mitglieder sinken würde.
成员增加了,就要求核准决议要有更多的票数,因为常任理事国占有的百分了。
Indigene Völker haben das Recht auf das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie traditionell besessen, innegehabt oder auf andere Weise genutzt oder erworben haben.
土著民族有权享用他们历来拥有、占有以其他方式使用
获得的土地、领土和资源。
Die Übertragung eines dinglichen Besitzrechts nach Absatz 1 berührt nicht die Verpflichtungen des Zedenten gegenüber dem Schuldner oder gegenüber der das dingliche Recht an der übertragenen Sache gewährenden Person nach dem für dieses dingliche Recht maßgebenden Recht.
根据本第1款转移财产占有权不影响转
根据管辖该财产权的现行法律,就转移的该财产而对债务
出财产权者所承担的任何义务。
Indigene Völker haben das Recht, das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie auf Grund traditioneller Eigentümerschaft oder sonstiger traditioneller Innehabung oder Nutzung besitzen, sowie die, die sie auf andere Weise erworben haben, zu besitzen, zu nutzen, zu erschließen und darüber zu verfügen.
土著民族有权拥有、使用、开发和控制历来归他们所有历来由他们占有
使用以及以其他方式获得的土地、领土和资源。
Die wirksame Teilhabe der Entwicklungs- und Übergangsländer am internationalen wirtschaftlichen Entscheidungsprozess sicherstellen, unter anderem durch eine stärkere Beteiligung an den internationalen Wirtschaftsforen, die Gewährleistung der Transparenz der internationalen Finanzinstitutionen und ihrer Verantwortlichkeit dafür, in ihren Politiken und Programmen der sozialen Entwicklung einen zentralen Platz einzuräumen.
确保发展中国家和经济转型期国家有效参与国际经济决策进程,即主要通过增加参加国际经济论坛的机会,确保国际金融机构的透明度和问责制,保证社会发展在其政策和方案拟订中占有中心地位。
Indigene Völker haben das Recht, ihre besondere spirituelle Beziehung zu dem Land und den Gebieten, Gewässern und Küstenmeeren und sonstigen Ressourcen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt und genutzt haben, zu bewahren und zu stärken und in dieser Hinsicht ihrer Verantwortung gegenüber den künftigen Generationen nachzukommen.
土著民族有权维持和加强他们同历来拥有以其他方式占有和使用的土地、领土、水域、近海和其他资源特有的精神联系,并在这方面负起他们对后代的责任。
Indigene Völker haben das Recht auf Wiedergutmachung, unter anderem durch Rückerstattung oder, wenn dies nicht möglich ist, durch eine gerechte, faire und angemessene Entschädigung, für das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben und die ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung konfisziert, ihnen entzogen, besetzt, genutzt oder beschädigt wurden.
土著民族有权要求补偿他们历来拥有以其他方式占有
使用、但未经其自由、事先和知情同意而被没收、夺走、占有、使用
破坏的土地、领土和资源,补偿的办法可包括归还原物,在无法归还原物的情况下,应得到公正、合理和公平的赔偿。
Die Staaten richten gemeinsam mit den betroffenen indigenen Völkern und unter gebührender Anerkennung ihrer Gesetze, Traditionen, Bräuche und Grundbesitzsysteme einen fairen, unabhängigen, unparteiischen, offenen und transparenten Prozess ein und wenden diesen an mit dem Ziel, die Rechte der indigenen Völker in Bezug auf ihr Land und ihre Gebiete und Ressourcen, einschließlich derjenigen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben, anzuerkennen und über diese Rechte zu entscheiden.
国家应在充分承认土著民族的法律、传统、习俗和土地所有权制度的基础上,与有关土著民族共同制定和执行公平、独立、公正、开放和透明的程序,承认和裁定土著民族有关自己土地、领土和资源的权利,包括有关他们历来拥有以其他方式占有
使用的土地、领土和资源的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. in Beschlag nehmen; etw. in Anspruch nehmen
德 语 助 手Wir haben bereits eine bedeutende Position auf dem Weltmarkt.
目前,我们在世界市场上占有一席之位。
Der Schuldendienst macht einen beträchtlichen Anteil des Finanzhaushalts aus und ist in manchen Entwicklungsländern nach wie vor nicht tragfähig.
在许发展中国家,偿债在财政预算中占有很大比例,仍然是不可持续的。
Mit steigender Mitgliederzahl müsste auch der für die Annahme von Resolutionen notwendige Stimmenanteil steigen, während das prozentuale Gewicht der ständigen Mitglieder sinken würde.
成员增加了,就要求核准决议要有的票数,因为常任理事国占有的百分比降低了。
Indigene Völker haben das Recht auf das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie traditionell besessen, innegehabt oder auf andere Weise genutzt oder erworben haben.
土著有权享用他们历来拥有、占有或以其他方式使用或获得的土地、领土和资源。
Die Übertragung eines dinglichen Besitzrechts nach Absatz 1 berührt nicht die Verpflichtungen des Zedenten gegenüber dem Schuldner oder gegenüber der das dingliche Recht an der übertragenen Sache gewährenden Person nach dem für dieses dingliche Recht maßgebenden Recht.
根据本第1款转移财产占有权不影响转让人根据管辖该财产权的现行法律,就转移的该财产而对债务人或让出财产权者所承担的任何义务。
Indigene Völker haben das Recht, das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie auf Grund traditioneller Eigentümerschaft oder sonstiger traditioneller Innehabung oder Nutzung besitzen, sowie die, die sie auf andere Weise erworben haben, zu besitzen, zu nutzen, zu erschließen und darüber zu verfügen.
土著有权拥有、使用、开发和控制历来归他们所有或历来由他们占有或使用以及以其他方式获得的土地、领土和资源。
Die wirksame Teilhabe der Entwicklungs- und Übergangsländer am internationalen wirtschaftlichen Entscheidungsprozess sicherstellen, unter anderem durch eine stärkere Beteiligung an den internationalen Wirtschaftsforen, die Gewährleistung der Transparenz der internationalen Finanzinstitutionen und ihrer Verantwortlichkeit dafür, in ihren Politiken und Programmen der sozialen Entwicklung einen zentralen Platz einzuräumen.
确保发展中国家和经济转型期国家有效参与国际经济决策进程,即主要通过增加参加国际经济论坛的机会,确保国际金融机构的透明度和问责制,保证社会发展在其政策和方案拟订中占有中心地位。
Indigene Völker haben das Recht, ihre besondere spirituelle Beziehung zu dem Land und den Gebieten, Gewässern und Küstenmeeren und sonstigen Ressourcen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt und genutzt haben, zu bewahren und zu stärken und in dieser Hinsicht ihrer Verantwortung gegenüber den künftigen Generationen nachzukommen.
土著有权维持和加强他们同历来拥有或以其他方式占有和使用的土地、领土、水域、近海和其他资源特有的精神联系,并在这方面负起他们对后代的责任。
Indigene Völker haben das Recht auf Wiedergutmachung, unter anderem durch Rückerstattung oder, wenn dies nicht möglich ist, durch eine gerechte, faire und angemessene Entschädigung, für das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben und die ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung konfisziert, ihnen entzogen, besetzt, genutzt oder beschädigt wurden.
土著有权要求补偿他们历来拥有或以其他方式占有或使用、但未经其自由、事先和知情同意而被没收、夺走、占有、使用或破坏的土地、领土和资源,补偿的办法可包括归还原物,在无法归还原物的情况下,应得到公正、合理和公平的赔偿。
Die Staaten richten gemeinsam mit den betroffenen indigenen Völkern und unter gebührender Anerkennung ihrer Gesetze, Traditionen, Bräuche und Grundbesitzsysteme einen fairen, unabhängigen, unparteiischen, offenen und transparenten Prozess ein und wenden diesen an mit dem Ziel, die Rechte der indigenen Völker in Bezug auf ihr Land und ihre Gebiete und Ressourcen, einschließlich derjenigen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben, anzuerkennen und über diese Rechte zu entscheiden.
国家应在充分承认土著的法律、传统、习俗和土地所有权制度的基础上,与有关土著
共同制定和执行公平、独立、公正、开放和透明的程序,承认和裁定土著
有关自己土地、领土和资源的权利,包括有关他们历来拥有或以其他方式占有或使用的土地、领土和资源的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. in Beschlag nehmen; etw. in Anspruch nehmen
德 语 助 手Wir haben bereits eine bedeutende Position auf dem Weltmarkt.
目前,我在世界市场上占有一席之位。
Der Schuldendienst macht einen beträchtlichen Anteil des Finanzhaushalts aus und ist in manchen Entwicklungsländern nach wie vor nicht tragfähig.
在许多发展中国家,偿债在财政预算中占有很大比例,仍然是不的。
Mit steigender Mitgliederzahl müsste auch der für die Annahme von Resolutionen notwendige Stimmenanteil steigen, während das prozentuale Gewicht der ständigen Mitglieder sinken würde.
成员增加了,就要求核准决议要有更多的票数,因为常任理事国占有的百分比降低了。
Indigene Völker haben das Recht auf das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie traditionell besessen, innegehabt oder auf andere Weise genutzt oder erworben haben.
土著民族有权享用他历来拥有、占有或以其他方式使用或获得的土地、领土和资源。
Die Übertragung eines dinglichen Besitzrechts nach Absatz 1 berührt nicht die Verpflichtungen des Zedenten gegenüber dem Schuldner oder gegenüber der das dingliche Recht an der übertragenen Sache gewährenden Person nach dem für dieses dingliche Recht maßgebenden Recht.
根据本第1款转移财产占有权不影响转让人根据管辖该财产权的现行法律,就转移的该财产而对债务人或让出财产权者所承担的任何义务。
Indigene Völker haben das Recht, das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie auf Grund traditioneller Eigentümerschaft oder sonstiger traditioneller Innehabung oder Nutzung besitzen, sowie die, die sie auf andere Weise erworben haben, zu besitzen, zu nutzen, zu erschließen und darüber zu verfügen.
土著民族有权拥有、使用、开发和控制历来归他所有或历来由他
占有或使用以及以其他方式获得的土地、领土和资源。
Die wirksame Teilhabe der Entwicklungs- und Übergangsländer am internationalen wirtschaftlichen Entscheidungsprozess sicherstellen, unter anderem durch eine stärkere Beteiligung an den internationalen Wirtschaftsforen, die Gewährleistung der Transparenz der internationalen Finanzinstitutionen und ihrer Verantwortlichkeit dafür, in ihren Politiken und Programmen der sozialen Entwicklung einen zentralen Platz einzuräumen.
确保发展中国家和经济转型期国家有效参与国际经济决策进程,即主要通过增加参加国际经济论坛的机会,确保国际金融机构的透明度和问责制,保证社会发展在其政策和方案拟订中占有中心地位。
Indigene Völker haben das Recht, ihre besondere spirituelle Beziehung zu dem Land und den Gebieten, Gewässern und Küstenmeeren und sonstigen Ressourcen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt und genutzt haben, zu bewahren und zu stärken und in dieser Hinsicht ihrer Verantwortung gegenüber den künftigen Generationen nachzukommen.
土著民族有权维和加强他
同历来拥有或以其他方式占有和使用的土地、领土、水域、近海和其他资源特有的精神联系,并在这方面负起他
对后代的责任。
Indigene Völker haben das Recht auf Wiedergutmachung, unter anderem durch Rückerstattung oder, wenn dies nicht möglich ist, durch eine gerechte, faire und angemessene Entschädigung, für das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben und die ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung konfisziert, ihnen entzogen, besetzt, genutzt oder beschädigt wurden.
土著民族有权要求补偿他历来拥有或以其他方式占有或使用、但未经其自由、事先和知情同意而被没收、夺走、占有、使用或破坏的土地、领土和资源,补偿的办法
包括归还原物,在无法归还原物的情况下,应得到公正、合理和公平的赔偿。
Die Staaten richten gemeinsam mit den betroffenen indigenen Völkern und unter gebührender Anerkennung ihrer Gesetze, Traditionen, Bräuche und Grundbesitzsysteme einen fairen, unabhängigen, unparteiischen, offenen und transparenten Prozess ein und wenden diesen an mit dem Ziel, die Rechte der indigenen Völker in Bezug auf ihr Land und ihre Gebiete und Ressourcen, einschließlich derjenigen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben, anzuerkennen und über diese Rechte zu entscheiden.
国家应在充分承认土著民族的法律、传统、习俗和土地所有权制度的基础上,与有关土著民族共同制定和执行公平、独立、公正、开放和透明的程序,承认和裁定土著民族有关自己土地、领土和资源的权利,包括有关他历来拥有或以其他方式占有或使用的土地、领土和资源的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
etw. in Beschlag nehmen; etw. in Anspruch nehmen
德 语 助 手Wir haben bereits eine bedeutende Position auf dem Weltmarkt.
目前,我们在世界市场上占有一席之位。
Der Schuldendienst macht einen beträchtlichen Anteil des Finanzhaushalts aus und ist in manchen Entwicklungsländern nach wie vor nicht tragfähig.
在许多发展中国家,偿债在财政预算中占有很大比例,仍然是不可持续。
Mit steigender Mitgliederzahl müsste auch der für die Annahme von Resolutionen notwendige Stimmenanteil steigen, während das prozentuale Gewicht der ständigen Mitglieder sinken würde.
增加了,就要求核准决议要有更多
票数,因为常任理事国占有
百分比降低了。
Indigene Völker haben das Recht auf das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie traditionell besessen, innegehabt oder auf andere Weise genutzt oder erworben haben.
土著民族有权享用们历
拥有、占有或以其
方式使用或获得
土地、领土和资源。
Die Übertragung eines dinglichen Besitzrechts nach Absatz 1 berührt nicht die Verpflichtungen des Zedenten gegenüber dem Schuldner oder gegenüber der das dingliche Recht an der übertragenen Sache gewährenden Person nach dem für dieses dingliche Recht maßgebenden Recht.
根据本第1款转移财产占有权不影响转让人根据管辖该财产权
现行法律,就转移
该财产而对债务人或让出财产权者所承担
任何义务。
Indigene Völker haben das Recht, das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie auf Grund traditioneller Eigentümerschaft oder sonstiger traditioneller Innehabung oder Nutzung besitzen, sowie die, die sie auf andere Weise erworben haben, zu besitzen, zu nutzen, zu erschließen und darüber zu verfügen.
土著民族有权拥有、使用、开发和控制历们所有或历
由
们占有或使用以及以其
方式获得
土地、领土和资源。
Die wirksame Teilhabe der Entwicklungs- und Übergangsländer am internationalen wirtschaftlichen Entscheidungsprozess sicherstellen, unter anderem durch eine stärkere Beteiligung an den internationalen Wirtschaftsforen, die Gewährleistung der Transparenz der internationalen Finanzinstitutionen und ihrer Verantwortlichkeit dafür, in ihren Politiken und Programmen der sozialen Entwicklung einen zentralen Platz einzuräumen.
确保发展中国家和经济转型期国家有效参与国际经济决策进程,即主要通过增加参加国际经济论坛机会,确保国际金融机构
透明度和问责制,保证社会发展在其政策和方案拟订中占有中心地位。
Indigene Völker haben das Recht, ihre besondere spirituelle Beziehung zu dem Land und den Gebieten, Gewässern und Küstenmeeren und sonstigen Ressourcen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt und genutzt haben, zu bewahren und zu stärken und in dieser Hinsicht ihrer Verantwortung gegenüber den künftigen Generationen nachzukommen.
土著民族有权维持和加强们同历
拥有或以其
方式占有和使用
土地、领土、水域、近海和其
资源特有
精神联系,并在这方面负起
们对后代
责任。
Indigene Völker haben das Recht auf Wiedergutmachung, unter anderem durch Rückerstattung oder, wenn dies nicht möglich ist, durch eine gerechte, faire und angemessene Entschädigung, für das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben und die ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung konfisziert, ihnen entzogen, besetzt, genutzt oder beschädigt wurden.
土著民族有权要求补偿们历
拥有或以其
方式占有或使用、但未经其自由、事先和知情同意而被没收、夺走、占有、使用或破坏
土地、领土和资源,补偿
办法可包括
还原物,在无法
还原物
情况下,应得到公正、合理和公平
赔偿。
Die Staaten richten gemeinsam mit den betroffenen indigenen Völkern und unter gebührender Anerkennung ihrer Gesetze, Traditionen, Bräuche und Grundbesitzsysteme einen fairen, unabhängigen, unparteiischen, offenen und transparenten Prozess ein und wenden diesen an mit dem Ziel, die Rechte der indigenen Völker in Bezug auf ihr Land und ihre Gebiete und Ressourcen, einschließlich derjenigen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben, anzuerkennen und über diese Rechte zu entscheiden.
国家应在充分承认土著民族法律、传统、习俗和土地所有权制度
基础上,与有关土著民族共同制定和执行公平、独立、公正、开放和透明
程序,承认和裁定土著民族有关自己土地、领土和资源
权利,包括有关
们历
拥有或以其
方式占有或使用
土地、领土和资源
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. in Beschlag nehmen; etw. in Anspruch nehmen
德 语 助 手Wir haben bereits eine bedeutende Position auf dem Weltmarkt.
目前,我们在世界市场上占有一席之位。
Der Schuldendienst macht einen beträchtlichen Anteil des Finanzhaushalts aus und ist in manchen Entwicklungsländern nach wie vor nicht tragfähig.
在许多发展中国家,偿在财政预算中占有很大比例,仍然是不可持续的。
Mit steigender Mitgliederzahl müsste auch der für die Annahme von Resolutionen notwendige Stimmenanteil steigen, während das prozentuale Gewicht der ständigen Mitglieder sinken würde.
成员增加,就要求核准决议要有更多的票数,因为常任理事国占有的百分比降低
。
Indigene Völker haben das Recht auf das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie traditionell besessen, innegehabt oder auf andere Weise genutzt oder erworben haben.
民族有权享用他们历来拥有、占有或以其他方式使用或获得的
地、领
和资源。
Die Übertragung eines dinglichen Besitzrechts nach Absatz 1 berührt nicht die Verpflichtungen des Zedenten gegenüber dem Schuldner oder gegenüber der das dingliche Recht an der übertragenen Sache gewährenden Person nach dem für dieses dingliche Recht maßgebenden Recht.
根据本第1款转移财产占有权不影响转让人根据管辖该财产权的现行法律,就转移的该财产而
人或让出财产权者所承担的任何义
。
Indigene Völker haben das Recht, das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie auf Grund traditioneller Eigentümerschaft oder sonstiger traditioneller Innehabung oder Nutzung besitzen, sowie die, die sie auf andere Weise erworben haben, zu besitzen, zu nutzen, zu erschließen und darüber zu verfügen.
民族有权拥有、使用、开发和控制历来归他们所有或历来由他们占有或使用以及以其他方式获得的
地、领
和资源。
Die wirksame Teilhabe der Entwicklungs- und Übergangsländer am internationalen wirtschaftlichen Entscheidungsprozess sicherstellen, unter anderem durch eine stärkere Beteiligung an den internationalen Wirtschaftsforen, die Gewährleistung der Transparenz der internationalen Finanzinstitutionen und ihrer Verantwortlichkeit dafür, in ihren Politiken und Programmen der sozialen Entwicklung einen zentralen Platz einzuräumen.
确保发展中国家和经济转型期国家有效参与国际经济决策进程,即主要通过增加参加国际经济论坛的机会,确保国际金融机构的透明度和问责制,保证社会发展在其政策和方案拟订中占有中心地位。
Indigene Völker haben das Recht, ihre besondere spirituelle Beziehung zu dem Land und den Gebieten, Gewässern und Küstenmeeren und sonstigen Ressourcen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt und genutzt haben, zu bewahren und zu stärken und in dieser Hinsicht ihrer Verantwortung gegenüber den künftigen Generationen nachzukommen.
民族有权维持和加强他们同历来拥有或以其他方式占有和使用的
地、领
、水域、近海和其他资源特有的精神联系,并在这方面负起他们
后代的责任。
Indigene Völker haben das Recht auf Wiedergutmachung, unter anderem durch Rückerstattung oder, wenn dies nicht möglich ist, durch eine gerechte, faire und angemessene Entschädigung, für das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben und die ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung konfisziert, ihnen entzogen, besetzt, genutzt oder beschädigt wurden.
民族有权要求补偿他们历来拥有或以其他方式占有或使用、但未经其自由、事先和知情同意而被没收、夺走、占有、使用或破坏的
地、领
和资源,补偿的办法可包括归还原物,在无法归还原物的情况下,应得到公正、合理和公平的赔偿。
Die Staaten richten gemeinsam mit den betroffenen indigenen Völkern und unter gebührender Anerkennung ihrer Gesetze, Traditionen, Bräuche und Grundbesitzsysteme einen fairen, unabhängigen, unparteiischen, offenen und transparenten Prozess ein und wenden diesen an mit dem Ziel, die Rechte der indigenen Völker in Bezug auf ihr Land und ihre Gebiete und Ressourcen, einschließlich derjenigen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben, anzuerkennen und über diese Rechte zu entscheiden.
国家应在充分承认民族的法律、传统、习俗和
地所有权制度的基础上,与有关
民族共同制定和执行公平、独立、公正、开放和透明的程序,承认和裁定
民族有关自己
地、领
和资源的权利,包括有关他们历来拥有或以其他方式占有或使用的
地、领
和资源的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. in Beschlag nehmen; etw. in Anspruch nehmen
德 语 助 手Wir haben bereits eine bedeutende Position auf dem Weltmarkt.
目前,我们在世界市场上占有一席之位。
Der Schuldendienst macht einen beträchtlichen Anteil des Finanzhaushalts aus und ist in manchen Entwicklungsländern nach wie vor nicht tragfähig.
在许多发展中国家,偿债在财政预算中占有很大比例,仍然是不可持续。
Mit steigender Mitgliederzahl müsste auch der für die Annahme von Resolutionen notwendige Stimmenanteil steigen, während das prozentuale Gewicht der ständigen Mitglieder sinken würde.
增加了,就要求核准决议要有更多
票数,因为常任理事国占有
百分比降低了。
Indigene Völker haben das Recht auf das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie traditionell besessen, innegehabt oder auf andere Weise genutzt oder erworben haben.
土著民族有权享用们历
拥有、占有或以其
方式使用或获得
土地、领土和资源。
Die Übertragung eines dinglichen Besitzrechts nach Absatz 1 berührt nicht die Verpflichtungen des Zedenten gegenüber dem Schuldner oder gegenüber der das dingliche Recht an der übertragenen Sache gewährenden Person nach dem für dieses dingliche Recht maßgebenden Recht.
根据本第1款转移财产占有权不影响转让人根据管辖该财产权
现行法律,就转移
该财产而对债务人或让出财产权者所承担
任何义务。
Indigene Völker haben das Recht, das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie auf Grund traditioneller Eigentümerschaft oder sonstiger traditioneller Innehabung oder Nutzung besitzen, sowie die, die sie auf andere Weise erworben haben, zu besitzen, zu nutzen, zu erschließen und darüber zu verfügen.
土著民族有权拥有、使用、开发和控制历们所有或历
由
们占有或使用以及以其
方式获得
土地、领土和资源。
Die wirksame Teilhabe der Entwicklungs- und Übergangsländer am internationalen wirtschaftlichen Entscheidungsprozess sicherstellen, unter anderem durch eine stärkere Beteiligung an den internationalen Wirtschaftsforen, die Gewährleistung der Transparenz der internationalen Finanzinstitutionen und ihrer Verantwortlichkeit dafür, in ihren Politiken und Programmen der sozialen Entwicklung einen zentralen Platz einzuräumen.
确保发展中国家和经济转型期国家有效参与国际经济决策进程,即主要通过增加参加国际经济论坛机会,确保国际金融机构
透明度和问责制,保证社会发展在其政策和方案拟订中占有中心地位。
Indigene Völker haben das Recht, ihre besondere spirituelle Beziehung zu dem Land und den Gebieten, Gewässern und Küstenmeeren und sonstigen Ressourcen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt und genutzt haben, zu bewahren und zu stärken und in dieser Hinsicht ihrer Verantwortung gegenüber den künftigen Generationen nachzukommen.
土著民族有权维持和加强们同历
拥有或以其
方式占有和使用
土地、领土、水域、近海和其
资源特有
精神联系,并在这方面负起
们对后代
责任。
Indigene Völker haben das Recht auf Wiedergutmachung, unter anderem durch Rückerstattung oder, wenn dies nicht möglich ist, durch eine gerechte, faire und angemessene Entschädigung, für das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben und die ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung konfisziert, ihnen entzogen, besetzt, genutzt oder beschädigt wurden.
土著民族有权要求补偿们历
拥有或以其
方式占有或使用、但未经其自由、事先和知情同意而被没收、夺走、占有、使用或破坏
土地、领土和资源,补偿
办法可包括
还原物,在无法
还原物
情况下,应得到公正、合理和公平
赔偿。
Die Staaten richten gemeinsam mit den betroffenen indigenen Völkern und unter gebührender Anerkennung ihrer Gesetze, Traditionen, Bräuche und Grundbesitzsysteme einen fairen, unabhängigen, unparteiischen, offenen und transparenten Prozess ein und wenden diesen an mit dem Ziel, die Rechte der indigenen Völker in Bezug auf ihr Land und ihre Gebiete und Ressourcen, einschließlich derjenigen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben, anzuerkennen und über diese Rechte zu entscheiden.
国家应在充分承认土著民族法律、传统、习俗和土地所有权制度
基础上,与有关土著民族共同制定和执行公平、独立、公正、开放和透明
程序,承认和裁定土著民族有关自己土地、领土和资源
权利,包括有关
们历
拥有或以其
方式占有或使用
土地、领土和资源
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。