Muss die Trennung von Kirche und Staat immer bleiben.
教会与国家必须一直保持分离。
separieren; ausscheiden
Fr helper cop yrightMuss die Trennung von Kirche und Staat immer bleiben.
教会与国家必须一直保持分离。
Wir haben verabredet, dass wir uns nie trennen werden.
我们约定,永不分离。
Wollen sie zusammensein, bis dass der Tod euch scheidet?
你们愿意永远在一起,直到死神把你们分离吗?
Die Separatisten kämpfen für einen freien und unabhängigen Staat.
分离主义者正在为一个自由和独立的国家而战。
Das deutsche Grundgesetz regelt laizistisch das Zusammenleben der Nation.
德国宪法规定了政教分离的民族共同生活。
Das geplante Gesetz verstößt nach Ansicht der Opposition gegen das lazistische Grundprinzip der Türkei.
在反对党看来,这项法律划违背土耳其政教分离的基本原则。
Diese Zentrifuge ist eine kleine Revolution.
离心分离机是一个小的变革。
Kohlendioxyd wird aus dem Koksofengas ausgewaschen.
碳从焦炉煤气中分离出来。
Sie verabschiedeten (trennten) sich voneinander.
他们互相告别(分离)了。
Anfordernde Stellen tätigten Käufe, ohne die Beschaffungsstelle der MINUSTAH einzubeziehen, und verstießen damit gegen die Vorschrift über die Delegation der Beschaffungsbefugnis, die auf der Trennung der Funktionen Bestellanforderung und Einkauf beruht.
申购干事违反基于申购和采购职能分离的采购授权,在没有海稳定团采购科参与的情况下从事采购活动。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, dass die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren bestimmen, dass diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist.
四. 缔约国应当确保不违背儿童父母的意愿使子女与父母分离,除非主管当局依照适用的法律和程序,经司法复核断定这种分离确有必要,符合儿童本人的最佳利益。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
separieren; ausscheiden
Fr helper cop yrightMuss die Trennung von Kirche und Staat immer bleiben.
教会须一直保持分离。
Wir haben verabredet, dass wir uns nie trennen werden.
我们约定,永不分离。
Wollen sie zusammensein, bis dass der Tod euch scheidet?
你们愿意永远在一起,直到死神把你们分离吗?
Die Separatisten kämpfen für einen freien und unabhängigen Staat.
分离主义者正在为一个自由和独立而战。
Das deutsche Grundgesetz regelt laizistisch das Zusammenleben der Nation.
联邦德宪法规定了政教分离
民族共同生活。
Das geplante Gesetz verstößt nach Ansicht der Opposition gegen das lazistische Grundprinzip der Türkei.
在反对党看来,这项法律划违背土耳其政教分离
基本原则。
Diese Zentrifuge ist eine kleine Revolution.
离心分离机是一个小变革。
Kohlendioxyd wird aus dem Koksofengas ausgewaschen.
二氧化碳从焦炉煤气中分离出来。
Sie verabschiedeten (trennten) sich voneinander.
他们互相告别(分离)了。
Anfordernde Stellen tätigten Käufe, ohne die Beschaffungsstelle der MINUSTAH einzubeziehen, und verstießen damit gegen die Vorschrift über die Delegation der Beschaffungsbefugnis, die auf der Trennung der Funktionen Bestellanforderung und Einkauf beruht.
申购干事违反基于申购和采购职能分离采购授权,在没有联海稳定团采购科参
况下从事采购活动。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, dass die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren bestimmen, dass diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist.
四. 缔约应当确保不违背儿童父母
意愿使子女
父母分离,除非主管当局依照适用
法律和程序,经司法复核断定这种分离确有
要,符合儿童本人
最佳利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
separieren; ausscheiden
Fr helper cop yrightMuss die Trennung von Kirche und Staat immer bleiben.
教会与国家必须一直保持离。
Wir haben verabredet, dass wir uns nie trennen werden.
我约定,永不
离。
Wollen sie zusammensein, bis dass der Tod euch scheidet?
愿意永远在一起,直到死神把
离吗?
Die Separatisten kämpfen für einen freien und unabhängigen Staat.
离主义者正在为一个自由和独立的国家而战。
Das deutsche Grundgesetz regelt laizistisch das Zusammenleben der Nation.
联邦德国宪法规定了政教离的民族共同生活。
Das geplante Gesetz verstößt nach Ansicht der Opposition gegen das lazistische Grundprinzip der Türkei.
在反对党看来,这项法律划
背土耳其政教
离的基本原则。
Diese Zentrifuge ist eine kleine Revolution.
离心离机是一个小的变革。
Kohlendioxyd wird aus dem Koksofengas ausgewaschen.
二氧化碳从焦炉煤气中离出来。
Sie verabschiedeten (trennten) sich voneinander.
他互相告别(
离)了。
Anfordernde Stellen tätigten Käufe, ohne die Beschaffungsstelle der MINUSTAH einzubeziehen, und verstießen damit gegen die Vorschrift über die Delegation der Beschaffungsbefugnis, die auf der Trennung der Funktionen Bestellanforderung und Einkauf beruht.
申购反基于申购和采购职能
离的采购授权,在没有联海稳定团采购科参与的情况下从
采购活动。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, dass die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren bestimmen, dass diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist.
四. 缔约国应当确保不背儿童父母的意愿使子女与父母
离,除非主管当局依照适用的法律和程序,经司法复核断定这种
离确有必要,符合儿童本人的最佳利益。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
separieren; ausscheiden
Fr helper cop yrightMuss die Trennung von Kirche und Staat immer bleiben.
教会与国家必须一直保持。
Wir haben verabredet, dass wir uns nie trennen werden.
我们约定,永不。
Wollen sie zusammensein, bis dass der Tod euch scheidet?
你们愿意永远在一起,直到死神把你们吗?
Die Separatisten kämpfen für einen freien und unabhängigen Staat.
主义者正在为一个自由和独立
国家而战。
Das deutsche Grundgesetz regelt laizistisch das Zusammenleben der Nation.
联邦德国宪法规定了政教族共同生活。
Das geplante Gesetz verstößt nach Ansicht der Opposition gegen das lazistische Grundprinzip der Türkei.
在反对党看来,这项法律划违背土耳其政教
基本原则。
Diese Zentrifuge ist eine kleine Revolution.
机是一个小
变革。
Kohlendioxyd wird aus dem Koksofengas ausgewaschen.
二氧化碳从焦炉煤气中出来。
Sie verabschiedeten (trennten) sich voneinander.
他们互相告别()了。
Anfordernde Stellen tätigten Käufe, ohne die Beschaffungsstelle der MINUSTAH einzubeziehen, und verstießen damit gegen die Vorschrift über die Delegation der Beschaffungsbefugnis, die auf der Trennung der Funktionen Bestellanforderung und Einkauf beruht.
申购干事违反基于申购和采购职能采购授权,在没有联海稳定团采购科参与
情况下从事采购活动。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, dass die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren bestimmen, dass diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist.
四. 缔约国应当确保不违背儿童父母意愿使子女与父母
,除非主管当局依照适用
法律和程序,经司法复核断定这种
确有必要,符合儿童本人
最佳利益。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
separieren; ausscheiden
Fr helper cop yrightMuss die Trennung von Kirche und Staat immer bleiben.
教会与国家必须一直保持分离。
Wir haben verabredet, dass wir uns nie trennen werden.
我们约定,永不分离。
Wollen sie zusammensein, bis dass der Tod euch scheidet?
你们愿意永远在一起,直到死神把你们分离吗?
Die Separatisten kämpfen für einen freien und unabhängigen Staat.
分离主义者正在为一个自由和独立的国家而战。
Das deutsche Grundgesetz regelt laizistisch das Zusammenleben der Nation.
联邦德国宪法规定了政教分离的民族共同生。
Das geplante Gesetz verstößt nach Ansicht der Opposition gegen das lazistische Grundprinzip der Türkei.
在反对党看来,这项法律划违背土耳其政教分离的基本原则。
Diese Zentrifuge ist eine kleine Revolution.
离心分离机是一个小的变革。
Kohlendioxyd wird aus dem Koksofengas ausgewaschen.
二氧化碳从焦炉煤气中分离出来。
Sie verabschiedeten (trennten) sich voneinander.
他们互相告别(分离)了。
Anfordernde Stellen tätigten Käufe, ohne die Beschaffungsstelle der MINUSTAH einzubeziehen, und verstießen damit gegen die Vorschrift über die Delegation der Beschaffungsbefugnis, die auf der Trennung der Funktionen Bestellanforderung und Einkauf beruht.
申干事违反基于申
和采
职能分离的采
授权,在没有联海稳定团采
科参与的情况下从事采
。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, dass die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren bestimmen, dass diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist.
四. 缔约国应当确保不违背儿童父母的意愿使子女与父母分离,除非主管当局依照适用的法律和程序,经司法复核断定这种分离确有必要,符合儿童本人的最佳利益。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
separieren; ausscheiden
Fr helper cop yrightMuss die Trennung von Kirche und Staat immer bleiben.
教会与国家必须直保持分离。
Wir haben verabredet, dass wir uns nie trennen werden.
我约定,永不分离。
Wollen sie zusammensein, bis dass der Tod euch scheidet?
你愿意永远
起,直到死神把你
分离吗?
Die Separatisten kämpfen für einen freien und unabhängigen Staat.
分离主义者正个自由和独立的国家而战。
Das deutsche Grundgesetz regelt laizistisch das Zusammenleben der Nation.
联邦德国宪法规定了政教分离的民族共同生活。
Das geplante Gesetz verstößt nach Ansicht der Opposition gegen das lazistische Grundprinzip der Türkei.
反对党看来,这项法律
划违背土耳其政教分离的基本原则。
Diese Zentrifuge ist eine kleine Revolution.
离心分离机是个小的变革。
Kohlendioxyd wird aus dem Koksofengas ausgewaschen.
二氧化碳从焦炉煤气中分离出来。
Sie verabschiedeten (trennten) sich voneinander.
相告别(分离)了。
Anfordernde Stellen tätigten Käufe, ohne die Beschaffungsstelle der MINUSTAH einzubeziehen, und verstießen damit gegen die Vorschrift über die Delegation der Beschaffungsbefugnis, die auf der Trennung der Funktionen Bestellanforderung und Einkauf beruht.
申购干事违反基于申购和采购职能分离的采购授权,没有联海稳定团采购科参与的情况下从事采购活动。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, dass die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren bestimmen, dass diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist.
四. 缔约国应当确保不违背儿童父母的意愿使子女与父母分离,除非主管当局依照适用的法律和程序,经司法复核断定这种分离确有必要,符合儿童本人的最佳利益。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
separieren; ausscheiden
Fr helper cop yrightMuss die Trennung von Kirche und Staat immer bleiben.
会与国家必须一直保持
。
Wir haben verabredet, dass wir uns nie trennen werden.
我们约定,永不。
Wollen sie zusammensein, bis dass der Tod euch scheidet?
你们愿意永远在一起,直到死神把你们吗?
Die Separatisten kämpfen für einen freien und unabhängigen Staat.
主义者正在为一个自由和独立的国家而战。
Das deutsche Grundgesetz regelt laizistisch das Zusammenleben der Nation.
联邦德国宪法规定了的民族共同生活。
Das geplante Gesetz verstößt nach Ansicht der Opposition gegen das lazistische Grundprinzip der Türkei.
在反对党看来,这项法律划违背土耳其
的基本原则。
Diese Zentrifuge ist eine kleine Revolution.
心
一个小的变革。
Kohlendioxyd wird aus dem Koksofengas ausgewaschen.
二氧化碳从焦炉煤气中出来。
Sie verabschiedeten (trennten) sich voneinander.
他们互相告别()了。
Anfordernde Stellen tätigten Käufe, ohne die Beschaffungsstelle der MINUSTAH einzubeziehen, und verstießen damit gegen die Vorschrift über die Delegation der Beschaffungsbefugnis, die auf der Trennung der Funktionen Bestellanforderung und Einkauf beruht.
申购干事违反基于申购和采购职能的采购授权,在没有联海稳定团采购科参与的情况下从事采购活动。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, dass die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren bestimmen, dass diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist.
四. 缔约国应当确保不违背儿童父母的意愿使子女与父母,除非主管当局依照适用的法律和程序,经司法复核断定这种
确有必要,符合儿童本人的最佳利益。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
separieren; ausscheiden
Fr helper cop yrightMuss die Trennung von Kirche und Staat immer bleiben.
教会与国家必须一直保持分。
Wir haben verabredet, dass wir uns nie trennen werden.
我约定,永不分
。
Wollen sie zusammensein, bis dass der Tod euch scheidet?
愿意永远在一起,直到死神把
分
吗?
Die Separatisten kämpfen für einen freien und unabhängigen Staat.
分主义者正在为一个自由和独立
国家而战。
Das deutsche Grundgesetz regelt laizistisch das Zusammenleben der Nation.
联邦德国宪法规定了政教分民族共同生活。
Das geplante Gesetz verstößt nach Ansicht der Opposition gegen das lazistische Grundprinzip der Türkei.
在反对党看来,这项法律划违背土耳其政教分
基本原则。
Diese Zentrifuge ist eine kleine Revolution.
心分
机是一个小
变革。
Kohlendioxyd wird aus dem Koksofengas ausgewaschen.
二氧化碳从焦炉煤气中分出来。
Sie verabschiedeten (trennten) sich voneinander.
他互相告别(分
)了。
Anfordernde Stellen tätigten Käufe, ohne die Beschaffungsstelle der MINUSTAH einzubeziehen, und verstießen damit gegen die Vorschrift über die Delegation der Beschaffungsbefugnis, die auf der Trennung der Funktionen Bestellanforderung und Einkauf beruht.
申干事违反基于申
和
职能分
授权,在没有联海稳定团
科参与
情况下从事
活动。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, dass die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren bestimmen, dass diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist.
四. 缔约国应当确保不违背儿童父母意愿使子女与父母分
,除非主管当局依照适用
法律和程序,经司法复核断定这种分
确有必要,符合儿童本人
最佳利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
separieren; ausscheiden
Fr helper cop yrightMuss die Trennung von Kirche und Staat immer bleiben.
教会与家必须一直保持分离。
Wir haben verabredet, dass wir uns nie trennen werden.
我们约定,永不分离。
Wollen sie zusammensein, bis dass der Tod euch scheidet?
你们愿意永远在一起,直到死神把你们分离吗?
Die Separatisten kämpfen für einen freien und unabhängigen Staat.
分离主义者正在为一个自由和独家而战。
Das deutsche Grundgesetz regelt laizistisch das Zusammenleben der Nation.
联邦德宪法规定了政教分离
民族共同生活。
Das geplante Gesetz verstößt nach Ansicht der Opposition gegen das lazistische Grundprinzip der Türkei.
在反对党看来,这项法律划违背土耳其政教分离
基本原则。
Diese Zentrifuge ist eine kleine Revolution.
离心分离机是一个小变革。
Kohlendioxyd wird aus dem Koksofengas ausgewaschen.
二氧化碳从焦中分离出来。
Sie verabschiedeten (trennten) sich voneinander.
他们互相告别(分离)了。
Anfordernde Stellen tätigten Käufe, ohne die Beschaffungsstelle der MINUSTAH einzubeziehen, und verstießen damit gegen die Vorschrift über die Delegation der Beschaffungsbefugnis, die auf der Trennung der Funktionen Bestellanforderung und Einkauf beruht.
申购干事违反基于申购和采购职能分离采购授权,在没有联海稳定团采购科参与
情况下从事采购活动。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, dass die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren bestimmen, dass diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist.
四. 缔约应当确保不违背儿童父母
意愿使子女与父母分离,除非主管当局依照适用
法律和程序,经司法复核断定这种分离确有必要,符合儿童本人
最佳利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。