德语助手
  • 关闭
lěng zhàn

1. 【史】Kalter Krieg; 2. [口] Frösteln n.

Während der nächsten 45 Jahre wurde die Weltpolitik weitgehend vom Kalten Krieg geprägt.

冷战左右了随45年的全球政治。

Mit dem Ende des Kalten Krieges befasste sich der Sicherheitsrat immer aktiver mit internationalen Bedrohungen.

冷战,安全理事会越来越积极地解决各种国际威胁。

Mit dem Ende des Kalten Krieges entstand jedoch ein neues Verständnis von Frieden und Sicherheit.

,随着冷战,出现了对和平与安全概念的一种新的理解。

Mehr als die Hälfte der auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges dislozierten Kernwaffen wurden bisher unbrauchbar gemacht.

冷战高峰时期部署的核武器有一大半已经拆卸。

Trotz des Endes des Kalten Krieges ist die Erfüllung der Abrüstungsverpflichtungen durch die Kernwaffenstaaten eher mittelmäßig zu bewerten.

冷战已经,但核武器国家在履裁军承诺方面成绩平平。

Mit dem dramatischen, aber friedlichen Ende des Kalten Krieges eröffnete sich eine Chance für eine Blütephase der kollektiven Sicherheit.

冷战以戏剧性却又和平的方式终,为集体安全的蓬勃发展开创了一个契机。

Es wird häufig unterschätzt, wie tiefgreifend sich die Vereinten Nationen insbesondere seit dem Ende des kalten Krieges verändert haben.

联合国已经进的改革的深度,特别自从冷战以来的改革,往往被低估了。

Seit dem Ende des Kalten Krieges ist jedoch die Sehnsucht nach einem internationalen System, das der Herrschaft des Rechts untersteht, gewachsen.

,自冷战以来,人们要求建立一个以法制为基础的国际制度的愿望日益强烈。

Bis zum Ende des Kalten Krieges verfügten die VNFriedenssicherungseinsätze zumeist über traditionelle Mandate zur Überwachung von Waffenruhen und hatten keine unmittelbaren Friedenskonsolidierungsaufgaben.

直到冷战,联合国维持和平的任务大部分传统的停火监测,没有直接的建设和平的责任。

In den ersten Jahren nach dem Ende des Kalten Krieges schienen die Anzeichen auf eine neue Rolle für die Vereinten Nationen hinzudeuten.

冷战最初几年似乎为联合国安排了一个新的角色。

Seit dem Ende des Kalten Krieges wurde die VNFriedenssicherung oft mit Friedenskonsolidierungsmaßnahmen im Rahmen komplexer Friedensmissionen zusammengefasst, die in Situationen innerstaatlicher Konflikte disloziert wurden.

冷战,在部署进入国内冲突的环境里的复杂和平联合国维持和平往往同建设和平的工作合并。

Während sich die Welt seit dem Ende des Kalten Krieges jedoch tiefgreifend verändert hat, hat sich dieser Wandel in unserem Konzept der nationalen Interessen kaum niedergeschlagen.

,自冷战以来,世界已经发生了重大变化,我们的国家利益观念却在很大程度上没有相应地转变。

Schon bald wurde ersichtlich, dass die Vereinten Nationen die Fesseln des Kalten Krieges gegen die Zwangsjacke der Selbstgefälligkeit der Mitgliedstaaten und der Indifferenz der Großmächte eingetauscht hatten.

很快,人们便看到联合国挣脱了冷战的枷锁,而换来的却另一种缚:成员国的沾沾自喜,大国的冷漠无情。

Seit dem Ende des Kalten Krieges konkretisiert sich die Tätigkeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in friedensschaffenden Maßnahmen, Friedenssicherungseinsätzen sowie der Friedenskonsolidierung bei Bürgerkriegen.

冷战以来,在发生内战的地方建立和平、维持和平以及冲突建设和平,这已经成为联合国在国际和平与安全领域的业务形象。

In Anbetracht der bürgerkriegsähnlichen Konflikte, die für die Welt nach dem Kalten Krieg charakteristisch sind, muss hierbei besonderes Gewicht auf die Zivilpolizei gelegt werden, die eine immer wichtigere vorbeugende Rolle bei der Friedenssicherung der Vereinten Nationen übernommen hat.

考虑到在冷战世界常见的内乱,在这方面必须对民警特别重视,他们在联合国维持和平方面发挥越来越重要的预防性作用。

Seit dem Ende des Kalten Krieges ist der Sicherheitsrat effektiver geworden und ist auch eher gewillt zu handeln; weder waren seine Maßnahmen jedoch immer ausgewogen, noch hat er angesichts von Völkermord und anderen Greueltaten stets eine konsequente oder wirksame Linie verfolgt.

冷战以来,安理会的效力有所提高,它也更加愿意采取;但,它的并非始终公平,它也没有面对种族灭绝或其他严重暴,采取一贯和有效的

Obwohl die internationale Gemeinschaft in der Vergangenheit tief gespalten war, vor allem während des Kalten Krieges, ist es den Vereinten Nationen gelungen, einen Katalog von Normen und international vereinbarten Entwicklungszielen aufzustellen, die den Rahmen für die von den meisten Staaten und Institutionen unternommenen Anstrengungen bilden.

尽管在过去,特别冷战期间,国际社会存在着深刻的裂痕,但联合国还能够建立了一套规范和国际商定的发展目标,作为大多数国家和机构开展努力的框架。

So verständlich dieser Ansatz in den Jahren des Kalten Krieges, in denen die Vereinten Nationen offensichtlich nicht als effektives System der kollektiven Sicherheit fungierten, auch gewesen sein mag - inzwischen hat sich die Welt verändert, und es bestehen erheblich höhere Erwartungen hinsichtlich der Einhaltung rechtlicher Verpflichtungen.

冷战期间,联合国显然没有起到一个有效的集体安全体制的作用,因此这样做完全可以理解的,但,世界现在已经发生了变化,人们现在更加期望依法事。

Die an die Vereinten Nationen gerichteten Forderungen machen deutlich, dass Frieden und Sicherheit seit dem Ende des Kalten Krieges jetzt einer anderen Art der Bedrohung ausgesetzt sind und dass es heute weniger um Konflikte zwischen Staaten, sondern vielmehr um innerstaatliche Konflikte, weniger um Grenzverletzungen als in viel größerem Maße um Menschenrechtsverletzungen geht.

联合国面临的各种要求反映出冷战以来对和平与安全的威胁的性质变化:从国家间冲突变为国内冲突,从侵犯边界变为重点侵害人民。

Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorität geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer größeren Geschlossenheit seiner ständigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorität mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repräsentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu häufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.

多年来,三者的责任分工,越来越不平衡:安全理事会的权力越来越大,特别冷战以来,各常任理事国目标更加统一,但安理会的权力受到质疑,因为它的成员组成已经过时,代表性不足;经济及社会理事会往往落到全球经济和社会治理的边缘地位;托管理事会已经成功完成职能,现在纯粹有名无实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷战 的德语例句

用户正在搜索


Ascheschacht, Ascheschieber, Ascheschmelztemperatur, Ascheschnecke, Aschespeicherfähigkeit, Aschetrichter, Aschewert, aschfahl, aschfarben, aschferben,

相似单词


冷饮店, 冷釉, 冷遇, 冷轧, 冷轧钢板, 冷战, , , 愣头愣脑, 愣着,
lěng zhàn

1. 【史】Kalter Krieg; 2. [口] Frösteln n.

Während der nächsten 45 Jahre wurde die Weltpolitik weitgehend vom Kalten Krieg geprägt.

左右了随后45年的全球政治。

Mit dem Ende des Kalten Krieges befasste sich der Sicherheitsrat immer aktiver mit internationalen Bedrohungen.

结束后,安全理事会越来越积极地解决各种国际威胁。

Mit dem Ende des Kalten Krieges entstand jedoch ein neues Verständnis von Frieden und Sicherheit.

,随着的结束,出现了对和与安全概念的一种新的理解。

Mehr als die Hälfte der auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges dislozierten Kernwaffen wurden bisher unbrauchbar gemacht.

高峰时期部署的核武器中有一大半已经拆卸。

Trotz des Endes des Kalten Krieges ist die Erfüllung der Abrüstungsverpflichtungen durch die Kernwaffenstaaten eher mittelmäßig zu bewerten.

已经结束,但核武器国家在履行裁军承诺方面成绩

Mit dem dramatischen, aber friedlichen Ende des Kalten Krieges eröffnete sich eine Chance für eine Blütephase der kollektiven Sicherheit.

以戏剧性却又和的方式终结,为集体安全的蓬勃发展开创了一个契机。

Es wird häufig unterschätzt, wie tiefgreifend sich die Vereinten Nationen insbesondere seit dem Ende des kalten Krieges verändert haben.

联合国已经进行的改革的深度,特别自从结束以来的改革,往往被低估了。

Seit dem Ende des Kalten Krieges ist jedoch die Sehnsucht nach einem internationalen System, das der Herrschaft des Rechts untersteht, gewachsen.

,自结束以来,人们要求建立一个以法制为基础的国际制度的益强烈。

Bis zum Ende des Kalten Krieges verfügten die VNFriedenssicherungseinsätze zumeist über traditionelle Mandate zur Überwachung von Waffenruhen und hatten keine unmittelbaren Friedenskonsolidierungsaufgaben.

直到结束,联合国维持和行动的任务大部分传统的停火监测,没有直接的建设和的责任。

In den ersten Jahren nach dem Ende des Kalten Krieges schienen die Anzeichen auf eine neue Rolle für die Vereinten Nationen hinzudeuten.

结束后最初几年似乎为联合国安排了一个新的角色。

Seit dem Ende des Kalten Krieges wurde die VNFriedenssicherung oft mit Friedenskonsolidierungsmaßnahmen im Rahmen komplexer Friedensmissionen zusammengefasst, die in Situationen innerstaatlicher Konflikte disloziert wurden.

结束后,在部署进入国内冲突的环境里的复杂和行动中联合国维持和行动往往同建设和的工作合并。

Während sich die Welt seit dem Ende des Kalten Krieges jedoch tiefgreifend verändert hat, hat sich dieser Wandel in unserem Konzept der nationalen Interessen kaum niedergeschlagen.

,自结束以来,世界已经发生了重大变化,我们的国家利益观念却在很大程度上没有相应地转变。

Schon bald wurde ersichtlich, dass die Vereinten Nationen die Fesseln des Kalten Krieges gegen die Zwangsjacke der Selbstgefälligkeit der Mitgliedstaaten und der Indifferenz der Großmächte eingetauscht hatten.

很快,人们便看到联合国挣脱了的枷锁,而换来的却另一种束缚:成员国的沾沾自喜,大国的漠无情。

Seit dem Ende des Kalten Krieges konkretisiert sich die Tätigkeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in friedensschaffenden Maßnahmen, Friedenssicherungseinsätzen sowie der Friedenskonsolidierung bei Bürgerkriegen.

结束以来,在发生内战的地方建立和、维持和以及冲突后建设和,这已经成为联合国在国际和与安全领域中的业务形象。

In Anbetracht der bürgerkriegsähnlichen Konflikte, die für die Welt nach dem Kalten Krieg charakteristisch sind, muss hierbei besonderes Gewicht auf die Zivilpolizei gelegt werden, die eine immer wichtigere vorbeugende Rolle bei der Friedenssicherung der Vereinten Nationen übernommen hat.

考虑到在后世界常见的内乱,在这方面必须对民警特别重视,他们在联合国维持和方面发挥越来越重要的预防性作用。

Seit dem Ende des Kalten Krieges ist der Sicherheitsrat effektiver geworden und ist auch eher gewillt zu handeln; weder waren seine Maßnahmen jedoch immer ausgewogen, noch hat er angesichts von Völkermord und anderen Greueltaten stets eine konsequente oder wirksame Linie verfolgt.

结束以来,安理会的效力有所提高,它也更加意采取行动;但,它的行动并非始终公,它也没有面对种族灭绝或其他严重暴行,采取一贯和有效的行动。

Obwohl die internationale Gemeinschaft in der Vergangenheit tief gespalten war, vor allem während des Kalten Krieges, ist es den Vereinten Nationen gelungen, einen Katalog von Normen und international vereinbarten Entwicklungszielen aufzustellen, die den Rahmen für die von den meisten Staaten und Institutionen unternommenen Anstrengungen bilden.

尽管在过去,特别期间,国际社会存在着深刻的裂痕,但联合国还能够建立了一套规范和国际商定的发展目标,作为大多数国家和机构开展努力的框架。

So verständlich dieser Ansatz in den Jahren des Kalten Krieges, in denen die Vereinten Nationen offensichtlich nicht als effektives System der kollektiven Sicherheit fungierten, auch gewesen sein mag - inzwischen hat sich die Welt verändert, und es bestehen erheblich höhere Erwartungen hinsichtlich der Einhaltung rechtlicher Verpflichtungen.

期间,联合国显然没有起到一个有效的集体安全体制的作用,因此这样做完全可以理解的,但,世界现在已经发生了变化,人们现在更加期依法行事。

Die an die Vereinten Nationen gerichteten Forderungen machen deutlich, dass Frieden und Sicherheit seit dem Ende des Kalten Krieges jetzt einer anderen Art der Bedrohung ausgesetzt sind und dass es heute weniger um Konflikte zwischen Staaten, sondern vielmehr um innerstaatliche Konflikte, weniger um Grenzverletzungen als in viel größerem Maße um Menschenrechtsverletzungen geht.

联合国面临的各种要求反映出结束以来对和与安全的威胁的性质变化:从国家间冲突变为国内冲突,从侵犯边界变为重点侵害人民。

Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorität geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer größeren Geschlossenheit seiner ständigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorität mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repräsentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu häufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.

多年来,三者的责任分工,越来越不衡:安全理事会的权力越来越大,特别结束以来,各常任理事国目标更加统一,但安理会的权力受到质疑,因为它的成员组成已经过时,代表性不足;经济及社会理事会往往落到全球经济和社会治理的边缘地位;托管理事会已经成功完成职能,现在纯粹有名无实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷战 的德语例句

用户正在搜索


Asclepiadaceae, ASCOM, Ascona, Ascorbinsäure, ASD, ASDE, As-Dur, As-Dur Tonleiter, Ase, ASEA,

相似单词


冷饮店, 冷釉, 冷遇, 冷轧, 冷轧钢板, 冷战, , , 愣头愣脑, 愣着,
lěng zhàn

1. 【史】Kalter Krieg; 2. [口] Frösteln n.

Während der nächsten 45 Jahre wurde die Weltpolitik weitgehend vom Kalten Krieg geprägt.

冷战左右了随后45年全球政治。

Mit dem Ende des Kalten Krieges befasste sich der Sicherheitsrat immer aktiver mit internationalen Bedrohungen.

冷战结束后,安全理事会越来越积极地解决各种国际威胁。

Mit dem Ende des Kalten Krieges entstand jedoch ein neues Verständnis von Frieden und Sicherheit.

,随着冷战结束,出现了对与安全概念一种新理解。

Mehr als die Hälfte der auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges dislozierten Kernwaffen wurden bisher unbrauchbar gemacht.

冷战高峰时期部署核武器中有一大半已经拆卸。

Trotz des Endes des Kalten Krieges ist die Erfüllung der Abrüstungsverpflichtungen durch die Kernwaffenstaaten eher mittelmäßig zu bewerten.

冷战已经结束,但核武器国家在履行裁军承诺方面成绩

Mit dem dramatischen, aber friedlichen Ende des Kalten Krieges eröffnete sich eine Chance für eine Blütephase der kollektiven Sicherheit.

冷战以戏剧性却又方式终结,集体安全蓬勃发展开创了一个契机。

Es wird häufig unterschätzt, wie tiefgreifend sich die Vereinten Nationen insbesondere seit dem Ende des kalten Krieges verändert haben.

联合国已经进行改革深度,特别自从冷战结束以来改革,往往被低估了。

Seit dem Ende des Kalten Krieges ist jedoch die Sehnsucht nach einem internationalen System, das der Herrschaft des Rechts untersteht, gewachsen.

,自冷战结束以来,人们要求建立一个以法国际愿望日益强烈。

Bis zum Ende des Kalten Krieges verfügten die VNFriedenssicherungseinsätze zumeist über traditionelle Mandate zur Überwachung von Waffenruhen und hatten keine unmittelbaren Friedenskonsolidierungsaufgaben.

直到冷战结束,联合国维持行动任务大部分传统停火监测,没有直接建设责任。

In den ersten Jahren nach dem Ende des Kalten Krieges schienen die Anzeichen auf eine neue Rolle für die Vereinten Nationen hinzudeuten.

冷战结束后最初几年似乎联合国安排了一个新角色。

Seit dem Ende des Kalten Krieges wurde die VNFriedenssicherung oft mit Friedenskonsolidierungsmaßnahmen im Rahmen komplexer Friedensmissionen zusammengefasst, die in Situationen innerstaatlicher Konflikte disloziert wurden.

冷战结束后,在部署进入国内冲突环境里复杂行动中联合国维持行动往往同建设工作合并。

Während sich die Welt seit dem Ende des Kalten Krieges jedoch tiefgreifend verändert hat, hat sich dieser Wandel in unserem Konzept der nationalen Interessen kaum niedergeschlagen.

,自冷战结束以来,世界已经发生了重大变化,我们国家利益观念却在很大程度上没有相应地转变。

Schon bald wurde ersichtlich, dass die Vereinten Nationen die Fesseln des Kalten Krieges gegen die Zwangsjacke der Selbstgefälligkeit der Mitgliedstaaten und der Indifferenz der Großmächte eingetauscht hatten.

很快,人们便看到联合国挣脱了冷战枷锁,而换来另一种束缚:成员国沾沾自喜,大国冷漠无情。

Seit dem Ende des Kalten Krieges konkretisiert sich die Tätigkeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in friedensschaffenden Maßnahmen, Friedenssicherungseinsätzen sowie der Friedenskonsolidierung bei Bürgerkriegen.

冷战结束以来,在发生内战地方建立、维持以及冲突后建设,这已经成联合国在国际与安全领域中业务形象。

In Anbetracht der bürgerkriegsähnlichen Konflikte, die für die Welt nach dem Kalten Krieg charakteristisch sind, muss hierbei besonderes Gewicht auf die Zivilpolizei gelegt werden, die eine immer wichtigere vorbeugende Rolle bei der Friedenssicherung der Vereinten Nationen übernommen hat.

考虑到在冷战后世界常见内乱,在这方面必须对民警特别重视,他们在联合国维持方面发挥越来越重要预防性作用。

Seit dem Ende des Kalten Krieges ist der Sicherheitsrat effektiver geworden und ist auch eher gewillt zu handeln; weder waren seine Maßnahmen jedoch immer ausgewogen, noch hat er angesichts von Völkermord und anderen Greueltaten stets eine konsequente oder wirksame Linie verfolgt.

冷战结束以来,安理会效力有所提高,它也更加愿意采取行动;但,它行动并非始终公,它也没有面对种族灭绝或其他严重暴行,采取一贯有效行动。

Obwohl die internationale Gemeinschaft in der Vergangenheit tief gespalten war, vor allem während des Kalten Krieges, ist es den Vereinten Nationen gelungen, einen Katalog von Normen und international vereinbarten Entwicklungszielen aufzustellen, die den Rahmen für die von den meisten Staaten und Institutionen unternommenen Anstrengungen bilden.

尽管在过去,特别冷战期间,国际社会存在着深刻裂痕,但联合国还能够建立了一套规范国际商定发展目标,作大多数国家机构开展努力框架。

So verständlich dieser Ansatz in den Jahren des Kalten Krieges, in denen die Vereinten Nationen offensichtlich nicht als effektives System der kollektiven Sicherheit fungierten, auch gewesen sein mag - inzwischen hat sich die Welt verändert, und es bestehen erheblich höhere Erwartungen hinsichtlich der Einhaltung rechtlicher Verpflichtungen.

冷战期间,联合国显然没有起到一个有效集体安全体作用,因此这样做完全可以理解,但,世界现在已经发生了变化,人们现在更加期望依法行事。

Die an die Vereinten Nationen gerichteten Forderungen machen deutlich, dass Frieden und Sicherheit seit dem Ende des Kalten Krieges jetzt einer anderen Art der Bedrohung ausgesetzt sind und dass es heute weniger um Konflikte zwischen Staaten, sondern vielmehr um innerstaatliche Konflikte, weniger um Grenzverletzungen als in viel größerem Maße um Menschenrechtsverletzungen geht.

联合国面临各种要求反映出冷战结束以来对与安全威胁性质变化:从国家间冲突变国内冲突,从侵犯边界变重点侵害人民。

Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorität geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer größeren Geschlossenheit seiner ständigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorität mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repräsentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu häufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.

多年来,三者责任分工,越来越不衡:安全理事会权力越来越大,特别冷战结束以来,各常任理事国目标更加统一,但安理会权力受到质疑,因成员组成已经过时,代表性不足;经济及社会理事会往往落到全球经济社会治理边缘地位;托管理事会已经成功完成职能,现在纯粹有名无实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷战 的德语例句

用户正在搜索


aserbaidschanisch, Aserbaidschanischs, Aserbeidschan, ases, asexual, Asexualität, asexuell, ASF, ASG Steuergerät, asg-steuergerät,

相似单词


冷饮店, 冷釉, 冷遇, 冷轧, 冷轧钢板, 冷战, , , 愣头愣脑, 愣着,
lěng zhàn

1. 【史】Kalter Krieg; 2. [口] Frösteln n.

Während der nächsten 45 Jahre wurde die Weltpolitik weitgehend vom Kalten Krieg geprägt.

冷战左右了随后45年全球政治。

Mit dem Ende des Kalten Krieges befasste sich der Sicherheitsrat immer aktiver mit internationalen Bedrohungen.

冷战结束后,安全理事会越来越积极地解决各种国际威胁。

Mit dem Ende des Kalten Krieges entstand jedoch ein neues Verständnis von Frieden und Sicherheit.

,随着冷战结束,出现了对和平与安全概念一种新理解。

Mehr als die Hälfte der auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges dislozierten Kernwaffen wurden bisher unbrauchbar gemacht.

冷战高峰时期部署核武器中有一大半已经拆卸。

Trotz des Endes des Kalten Krieges ist die Erfüllung der Abrüstungsverpflichtungen durch die Kernwaffenstaaten eher mittelmäßig zu bewerten.

冷战已经结束,但核武器国家在履行裁军承诺面成绩平平。

Mit dem dramatischen, aber friedlichen Ende des Kalten Krieges eröffnete sich eine Chance für eine Blütephase der kollektiven Sicherheit.

冷战戏剧性却又和平终结,为集体安全蓬勃发展开创了一个契机。

Es wird häufig unterschätzt, wie tiefgreifend sich die Vereinten Nationen insbesondere seit dem Ende des kalten Krieges verändert haben.

联合国已经进行改革深度,特别自从冷战结束改革,往往被低估了。

Seit dem Ende des Kalten Krieges ist jedoch die Sehnsucht nach einem internationalen System, das der Herrschaft des Rechts untersteht, gewachsen.

,自冷战结束来,人们要求建立一个为基础国际愿望日益强烈。

Bis zum Ende des Kalten Krieges verfügten die VNFriedenssicherungseinsätze zumeist über traditionelle Mandate zur Überwachung von Waffenruhen und hatten keine unmittelbaren Friedenskonsolidierungsaufgaben.

直到冷战结束,联合国维持和平行动任务大部分传统停火监测,没有直接建设和平责任。

In den ersten Jahren nach dem Ende des Kalten Krieges schienen die Anzeichen auf eine neue Rolle für die Vereinten Nationen hinzudeuten.

冷战结束后最初几年似乎为联合国安排了一个新角色。

Seit dem Ende des Kalten Krieges wurde die VNFriedenssicherung oft mit Friedenskonsolidierungsmaßnahmen im Rahmen komplexer Friedensmissionen zusammengefasst, die in Situationen innerstaatlicher Konflikte disloziert wurden.

冷战结束后,在部署进入国内冲突环境里复杂和平行动中联合国维持和平行动往往同建设和平工作合并。

Während sich die Welt seit dem Ende des Kalten Krieges jedoch tiefgreifend verändert hat, hat sich dieser Wandel in unserem Konzept der nationalen Interessen kaum niedergeschlagen.

,自冷战结束来,世界已经发生了重大变化,我们国家利益观念却在很大程度上没有相应地转变。

Schon bald wurde ersichtlich, dass die Vereinten Nationen die Fesseln des Kalten Krieges gegen die Zwangsjacke der Selbstgefälligkeit der Mitgliedstaaten und der Indifferenz der Großmächte eingetauscht hatten.

很快,人们便看到联合国挣脱了冷战枷锁,而换来另一种束缚:成员国沾沾自喜,大国冷漠无情。

Seit dem Ende des Kalten Krieges konkretisiert sich die Tätigkeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in friedensschaffenden Maßnahmen, Friedenssicherungseinsätzen sowie der Friedenskonsolidierung bei Bürgerkriegen.

冷战结束来,在发生内战建立和平、维持和平及冲突后建设和平,这已经成为联合国在国际和平与安全领域中业务形象。

In Anbetracht der bürgerkriegsähnlichen Konflikte, die für die Welt nach dem Kalten Krieg charakteristisch sind, muss hierbei besonderes Gewicht auf die Zivilpolizei gelegt werden, die eine immer wichtigere vorbeugende Rolle bei der Friedenssicherung der Vereinten Nationen übernommen hat.

考虑到在冷战后世界常见内乱,在这面必须对民警特别重视,他们在联合国维持和平面发挥越来越重要预防性作用。

Seit dem Ende des Kalten Krieges ist der Sicherheitsrat effektiver geworden und ist auch eher gewillt zu handeln; weder waren seine Maßnahmen jedoch immer ausgewogen, noch hat er angesichts von Völkermord und anderen Greueltaten stets eine konsequente oder wirksame Linie verfolgt.

冷战结束来,安理会效力有所提高,它也更加愿意采取行动;但,它行动并非始终公平,它也没有面对种族灭绝或其他严重暴行,采取一贯和有效行动。

Obwohl die internationale Gemeinschaft in der Vergangenheit tief gespalten war, vor allem während des Kalten Krieges, ist es den Vereinten Nationen gelungen, einen Katalog von Normen und international vereinbarten Entwicklungszielen aufzustellen, die den Rahmen für die von den meisten Staaten und Institutionen unternommenen Anstrengungen bilden.

尽管在过去,特别冷战期间,国际社会存在着深刻裂痕,但联合国还能够建立了一套规范和国际商定发展目标,作为大多数国家和机构开展努力框架。

So verständlich dieser Ansatz in den Jahren des Kalten Krieges, in denen die Vereinten Nationen offensichtlich nicht als effektives System der kollektiven Sicherheit fungierten, auch gewesen sein mag - inzwischen hat sich die Welt verändert, und es bestehen erheblich höhere Erwartungen hinsichtlich der Einhaltung rechtlicher Verpflichtungen.

冷战期间,联合国显然没有起到一个有效集体安全体作用,因此这样做完全可理解,但,世界现在已经发生了变化,人们现在更加期望依法行事。

Die an die Vereinten Nationen gerichteten Forderungen machen deutlich, dass Frieden und Sicherheit seit dem Ende des Kalten Krieges jetzt einer anderen Art der Bedrohung ausgesetzt sind und dass es heute weniger um Konflikte zwischen Staaten, sondern vielmehr um innerstaatliche Konflikte, weniger um Grenzverletzungen als in viel größerem Maße um Menschenrechtsverletzungen geht.

联合国面临各种要求反映出冷战结束来对和平与安全威胁性质变化:从国家间冲突变为国内冲突,从侵犯边界变为重点侵害人民。

Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorität geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer größeren Geschlossenheit seiner ständigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorität mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repräsentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu häufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.

多年来,三者责任分工,越来越不平衡:安全理事会权力越来越大,特别冷战结束来,各常任理事国目标更加统一,但安理会权力受到质疑,因为它成员组成已经过时,代表性不足;经济及社会理事会往往落到全球经济和社会治理边缘地位;托管理事会已经成功完成职能,现在纯粹有名无实。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷战 的德语例句

用户正在搜索


Asiahesperornis, Asian, Asiat, Asiate, Asiatika, asiatisch, Asiatosaurus, ASIC, Asien, Asienflut,

相似单词


冷饮店, 冷釉, 冷遇, 冷轧, 冷轧钢板, 冷战, , , 愣头愣脑, 愣着,
lěng zhàn

1. 【史】Kalter Krieg; 2. [口] Frösteln n.

Während der nächsten 45 Jahre wurde die Weltpolitik weitgehend vom Kalten Krieg geprägt.

冷战左右了随后45年的全球政治。

Mit dem Ende des Kalten Krieges befasste sich der Sicherheitsrat immer aktiver mit internationalen Bedrohungen.

冷战结束后,安全理事会越来越积极地解决各种际威胁。

Mit dem Ende des Kalten Krieges entstand jedoch ein neues Verständnis von Frieden und Sicherheit.

,随着冷战的结束,出现了对和平与安全概念的一种新的理解。

Mehr als die Hälfte der auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges dislozierten Kernwaffen wurden bisher unbrauchbar gemacht.

冷战高峰时期部署的核武器中有一大半已经拆卸。

Trotz des Endes des Kalten Krieges ist die Erfüllung der Abrüstungsverpflichtungen durch die Kernwaffenstaaten eher mittelmäßig zu bewerten.

冷战已经结束,但核武器行裁军承诺方面成绩平平。

Mit dem dramatischen, aber friedlichen Ende des Kalten Krieges eröffnete sich eine Chance für eine Blütephase der kollektiven Sicherheit.

冷战以戏剧性却又和平的方式终结,为集体安全的蓬勃发展开创了一个契机。

Es wird häufig unterschätzt, wie tiefgreifend sich die Vereinten Nationen insbesondere seit dem Ende des kalten Krieges verändert haben.

已经进行的改革的深度,特别自从冷战结束以来的改革,往往被低估了。

Seit dem Ende des Kalten Krieges ist jedoch die Sehnsucht nach einem internationalen System, das der Herrschaft des Rechts untersteht, gewachsen.

,自冷战结束以来,人们要求建立一个以法制为基础的际制度的愿望日益强烈。

Bis zum Ende des Kalten Krieges verfügten die VNFriedenssicherungseinsätze zumeist über traditionelle Mandate zur Überwachung von Waffenruhen und hatten keine unmittelbaren Friedenskonsolidierungsaufgaben.

直到冷战结束,维持和平行动的任务大部分传统的停火监测,没有直接的建设和平的责任。

In den ersten Jahren nach dem Ende des Kalten Krieges schienen die Anzeichen auf eine neue Rolle für die Vereinten Nationen hinzudeuten.

冷战结束后最初几年似乎为安排了一个新的角色。

Seit dem Ende des Kalten Krieges wurde die VNFriedenssicherung oft mit Friedenskonsolidierungsmaßnahmen im Rahmen komplexer Friedensmissionen zusammengefasst, die in Situationen innerstaatlicher Konflikte disloziert wurden.

冷战结束后,部署进入内冲突的环境里的复杂和平行动中维持和平行动往往同建设和平的工作并。

Während sich die Welt seit dem Ende des Kalten Krieges jedoch tiefgreifend verändert hat, hat sich dieser Wandel in unserem Konzept der nationalen Interessen kaum niedergeschlagen.

,自冷战结束以来,世界已经发生了重大变化,我们的利益观念却很大程度上没有相应地转变。

Schon bald wurde ersichtlich, dass die Vereinten Nationen die Fesseln des Kalten Krieges gegen die Zwangsjacke der Selbstgefälligkeit der Mitgliedstaaten und der Indifferenz der Großmächte eingetauscht hatten.

很快,人们便看到挣脱了冷战的枷锁,而换来的却另一种束缚:成员的沾沾自喜,大的冷漠无情。

Seit dem Ende des Kalten Krieges konkretisiert sich die Tätigkeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in friedensschaffenden Maßnahmen, Friedenssicherungseinsätzen sowie der Friedenskonsolidierung bei Bürgerkriegen.

冷战结束以来,发生内战的地方建立和平、维持和平以及冲突后建设和平,这已经成为际和平与安全领域中的业务形象。

In Anbetracht der bürgerkriegsähnlichen Konflikte, die für die Welt nach dem Kalten Krieg charakteristisch sind, muss hierbei besonderes Gewicht auf die Zivilpolizei gelegt werden, die eine immer wichtigere vorbeugende Rolle bei der Friedenssicherung der Vereinten Nationen übernommen hat.

考虑到冷战后世界常见的内乱,这方面必须对民警特别重视,他们维持和平方面发挥越来越重要的预防性作用。

Seit dem Ende des Kalten Krieges ist der Sicherheitsrat effektiver geworden und ist auch eher gewillt zu handeln; weder waren seine Maßnahmen jedoch immer ausgewogen, noch hat er angesichts von Völkermord und anderen Greueltaten stets eine konsequente oder wirksame Linie verfolgt.

冷战结束以来,安理会的效力有所提高,它也更加愿意采取行动;但,它的行动并非始终公平,它也没有面对种族灭绝或其他严重暴行,采取一贯和有效的行动。

Obwohl die internationale Gemeinschaft in der Vergangenheit tief gespalten war, vor allem während des Kalten Krieges, ist es den Vereinten Nationen gelungen, einen Katalog von Normen und international vereinbarten Entwicklungszielen aufzustellen, die den Rahmen für die von den meisten Staaten und Institutionen unternommenen Anstrengungen bilden.

尽管过去,特别冷战期间,际社会存着深刻的裂痕,但能够建立了一套规范和际商定的发展目标,作为大多数和机构开展努力的框架。

So verständlich dieser Ansatz in den Jahren des Kalten Krieges, in denen die Vereinten Nationen offensichtlich nicht als effektives System der kollektiven Sicherheit fungierten, auch gewesen sein mag - inzwischen hat sich die Welt verändert, und es bestehen erheblich höhere Erwartungen hinsichtlich der Einhaltung rechtlicher Verpflichtungen.

冷战期间,显然没有起到一个有效的集体安全体制的作用,因此这样做完全可以理解的,但,世界现已经发生了变化,人们现更加期望依法行事。

Die an die Vereinten Nationen gerichteten Forderungen machen deutlich, dass Frieden und Sicherheit seit dem Ende des Kalten Krieges jetzt einer anderen Art der Bedrohung ausgesetzt sind und dass es heute weniger um Konflikte zwischen Staaten, sondern vielmehr um innerstaatliche Konflikte, weniger um Grenzverletzungen als in viel größerem Maße um Menschenrechtsverletzungen geht.

面临的各种要求反映出冷战结束以来对和平与安全的威胁的性质变化:从间冲突变为内冲突,从侵犯边界变为重点侵害人民。

Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorität geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer größeren Geschlossenheit seiner ständigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorität mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repräsentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu häufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.

多年来,三者的责任分工,越来越不平衡:安全理事会的权力越来越大,特别冷战结束以来,各常任理事目标更加统一,但安理会的权力受到质疑,因为它的成员组成已经过时,代表性不足;经济及社会理事会往往落到全球经济和社会治理的边缘地位;托管理事会已经成功完成职能,现纯粹有名无实。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷战 的德语例句

用户正在搜索


Askariden, asker, Askese, Askesen, Asket, Asketik, asketisch, Asketismus, Asklepius, Askorbinsäure,

相似单词


冷饮店, 冷釉, 冷遇, 冷轧, 冷轧钢板, 冷战, , , 愣头愣脑, 愣着,
lěng zhàn

1. 【史】Kalter Krieg; 2. [口] Frösteln n.

Während der nächsten 45 Jahre wurde die Weltpolitik weitgehend vom Kalten Krieg geprägt.

冷战左右了随后45年的全球政治。

Mit dem Ende des Kalten Krieges befasste sich der Sicherheitsrat immer aktiver mit internationalen Bedrohungen.

冷战结束后,全理事会越来越积极地解决各种际威胁。

Mit dem Ende des Kalten Krieges entstand jedoch ein neues Verständnis von Frieden und Sicherheit.

,随着冷战的结束,出现了对全概念的一种新的理解。

Mehr als die Hälfte der auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges dislozierten Kernwaffen wurden bisher unbrauchbar gemacht.

冷战高峰时期部署的核武器中有一大半已经拆卸。

Trotz des Endes des Kalten Krieges ist die Erfüllung der Abrüstungsverpflichtungen durch die Kernwaffenstaaten eher mittelmäßig zu bewerten.

冷战已经结束,但核武器家在履行裁军承诺方面成绩

Mit dem dramatischen, aber friedlichen Ende des Kalten Krieges eröffnete sich eine Chance für eine Blütephase der kollektiven Sicherheit.

冷战以戏剧性却又的方式终结,为集体全的蓬勃发展开创了一个契机。

Es wird häufig unterschätzt, wie tiefgreifend sich die Vereinten Nationen insbesondere seit dem Ende des kalten Krieges verändert haben.

已经进行的改革的深度,特别自从冷战结束以来的改革,往往被低估了。

Seit dem Ende des Kalten Krieges ist jedoch die Sehnsucht nach einem internationalen System, das der Herrschaft des Rechts untersteht, gewachsen.

,自冷战结束以来,人们要求建立一个以法制为基础的际制度的愿望日益强烈。

Bis zum Ende des Kalten Krieges verfügten die VNFriedenssicherungseinsätze zumeist über traditionelle Mandate zur Überwachung von Waffenruhen und hatten keine unmittelbaren Friedenskonsolidierungsaufgaben.

直到冷战结束,联维持行动的任务大部分传统的停火监测,没有直接的建设的责任。

In den ersten Jahren nach dem Ende des Kalten Krieges schienen die Anzeichen auf eine neue Rolle für die Vereinten Nationen hinzudeuten.

冷战结束后最初几年似乎为联排了一个新的角色。

Seit dem Ende des Kalten Krieges wurde die VNFriedenssicherung oft mit Friedenskonsolidierungsmaßnahmen im Rahmen komplexer Friedensmissionen zusammengefasst, die in Situationen innerstaatlicher Konflikte disloziert wurden.

冷战结束后,在部署进入内冲突的环境里的复杂行动中联维持行动往往同建设的工作并。

Während sich die Welt seit dem Ende des Kalten Krieges jedoch tiefgreifend verändert hat, hat sich dieser Wandel in unserem Konzept der nationalen Interessen kaum niedergeschlagen.

,自冷战结束以来,世界已经发生了重大变化,我们的家利益观念却在很大程度上没有相应地转变。

Schon bald wurde ersichtlich, dass die Vereinten Nationen die Fesseln des Kalten Krieges gegen die Zwangsjacke der Selbstgefälligkeit der Mitgliedstaaten und der Indifferenz der Großmächte eingetauscht hatten.

很快,人们便看到联挣脱了冷战的枷锁,而换来的却另一种束缚:成员的沾沾自喜,大的冷漠无情。

Seit dem Ende des Kalten Krieges konkretisiert sich die Tätigkeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in friedensschaffenden Maßnahmen, Friedenssicherungseinsätzen sowie der Friedenskonsolidierung bei Bürgerkriegen.

冷战结束以来,在发生内战的地方建立、维持以及冲突后建设,这已经成为联全领域中的业务形象。

In Anbetracht der bürgerkriegsähnlichen Konflikte, die für die Welt nach dem Kalten Krieg charakteristisch sind, muss hierbei besonderes Gewicht auf die Zivilpolizei gelegt werden, die eine immer wichtigere vorbeugende Rolle bei der Friedenssicherung der Vereinten Nationen übernommen hat.

考虑到在冷战后世界常见的内乱,在这方面必须对民警特别重视,他们在联维持方面发挥越来越重要的预防性作用。

Seit dem Ende des Kalten Krieges ist der Sicherheitsrat effektiver geworden und ist auch eher gewillt zu handeln; weder waren seine Maßnahmen jedoch immer ausgewogen, noch hat er angesichts von Völkermord und anderen Greueltaten stets eine konsequente oder wirksame Linie verfolgt.

冷战结束以来,理会的效力有所提高,它也更加愿意采取行动;但,它的行动并非始终公,它也没有面对种族灭绝或其他严重暴行,采取一贯有效的行动。

Obwohl die internationale Gemeinschaft in der Vergangenheit tief gespalten war, vor allem während des Kalten Krieges, ist es den Vereinten Nationen gelungen, einen Katalog von Normen und international vereinbarten Entwicklungszielen aufzustellen, die den Rahmen für die von den meisten Staaten und Institutionen unternommenen Anstrengungen bilden.

尽管在过去,特别冷战期间,际社会存在着深刻的裂痕,但联能够建立了一套规范际商定的发展目标,作为大多数机构开展努力的框架。

So verständlich dieser Ansatz in den Jahren des Kalten Krieges, in denen die Vereinten Nationen offensichtlich nicht als effektives System der kollektiven Sicherheit fungierten, auch gewesen sein mag - inzwischen hat sich die Welt verändert, und es bestehen erheblich höhere Erwartungen hinsichtlich der Einhaltung rechtlicher Verpflichtungen.

冷战期间,联显然没有起到一个有效的集体全体制的作用,因此这样做完全可以理解的,但,世界现在已经发生了变化,人们现在更加期望依法行事。

Die an die Vereinten Nationen gerichteten Forderungen machen deutlich, dass Frieden und Sicherheit seit dem Ende des Kalten Krieges jetzt einer anderen Art der Bedrohung ausgesetzt sind und dass es heute weniger um Konflikte zwischen Staaten, sondern vielmehr um innerstaatliche Konflikte, weniger um Grenzverletzungen als in viel größerem Maße um Menschenrechtsverletzungen geht.

面临的各种要求反映出冷战结束以来对全的威胁的性质变化:从家间冲突变为内冲突,从侵犯边界变为重点侵害人民。

Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorität geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer größeren Geschlossenheit seiner ständigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorität mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repräsentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu häufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.

多年来,三者的责任分工,越来越不衡:全理事会的权力越来越大,特别冷战结束以来,各常任理事目标更加统一,但理会的权力受到质疑,因为它的成员组成已经过时,代表性不足;经济及社会理事会往往落到全球经济社会治理的边缘地位;托管理事会已经成功完成职能,现在纯粹有名无实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷战 的德语例句

用户正在搜索


asms, Asmus, ASN, ASN.1, ASO, Asomnie, Äsop, Äsophagus, äsopisch, Asotopentrennanlage,

相似单词


冷饮店, 冷釉, 冷遇, 冷轧, 冷轧钢板, 冷战, , , 愣头愣脑, 愣着,
lěng zhàn

1. 【史】Kalter Krieg; 2. [口] Frösteln n.

Während der nächsten 45 Jahre wurde die Weltpolitik weitgehend vom Kalten Krieg geprägt.

冷战左右了随后45年的全球政治。

Mit dem Ende des Kalten Krieges befasste sich der Sicherheitsrat immer aktiver mit internationalen Bedrohungen.

冷战结束后,安全理事会越来越积极地解决各种国际威胁。

Mit dem Ende des Kalten Krieges entstand jedoch ein neues Verständnis von Frieden und Sicherheit.

,随着冷战的结束,出现了对和平与安全概念的一种新的理解。

Mehr als die Hälfte der auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges dislozierten Kernwaffen wurden bisher unbrauchbar gemacht.

冷战高峰时期部署的核武器中有一大半已经拆卸。

Trotz des Endes des Kalten Krieges ist die Erfüllung der Abrüstungsverpflichtungen durch die Kernwaffenstaaten eher mittelmäßig zu bewerten.

冷战已经结束,但核武器国家在履行裁军承诺方平平。

Mit dem dramatischen, aber friedlichen Ende des Kalten Krieges eröffnete sich eine Chance für eine Blütephase der kollektiven Sicherheit.

冷战以戏剧性却又和平的方式终结,为集体安全的蓬勃发展开创了一个契机。

Es wird häufig unterschätzt, wie tiefgreifend sich die Vereinten Nationen insbesondere seit dem Ende des kalten Krieges verändert haben.

联合国已经进行的改革的深度,特别自从冷战结束以来的改革,往往被低估了。

Seit dem Ende des Kalten Krieges ist jedoch die Sehnsucht nach einem internationalen System, das der Herrschaft des Rechts untersteht, gewachsen.

,自冷战结束以来,人们要求建立一个以法制为基础的国际制度的愿望日

Bis zum Ende des Kalten Krieges verfügten die VNFriedenssicherungseinsätze zumeist über traditionelle Mandate zur Überwachung von Waffenruhen und hatten keine unmittelbaren Friedenskonsolidierungsaufgaben.

直到冷战结束,联合国维持和平行动的任务大部分传统的停火监测,没有直接的建设和平的责任。

In den ersten Jahren nach dem Ende des Kalten Krieges schienen die Anzeichen auf eine neue Rolle für die Vereinten Nationen hinzudeuten.

冷战结束后最初几年似乎为联合国安排了一个新的角色。

Seit dem Ende des Kalten Krieges wurde die VNFriedenssicherung oft mit Friedenskonsolidierungsmaßnahmen im Rahmen komplexer Friedensmissionen zusammengefasst, die in Situationen innerstaatlicher Konflikte disloziert wurden.

冷战结束后,在部署进入国内冲突的环境里的复杂和平行动中联合国维持和平行动往往同建设和平的工作合并。

Während sich die Welt seit dem Ende des Kalten Krieges jedoch tiefgreifend verändert hat, hat sich dieser Wandel in unserem Konzept der nationalen Interessen kaum niedergeschlagen.

,自冷战结束以来,世界已经发生了重大变化,我们的国家利观念却在很大程度上没有相应地转变。

Schon bald wurde ersichtlich, dass die Vereinten Nationen die Fesseln des Kalten Krieges gegen die Zwangsjacke der Selbstgefälligkeit der Mitgliedstaaten und der Indifferenz der Großmächte eingetauscht hatten.

很快,人们便看到联合国挣脱了冷战的枷锁,而换来的却另一种束缚:员国的沾沾自喜,大国的冷漠无情。

Seit dem Ende des Kalten Krieges konkretisiert sich die Tätigkeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in friedensschaffenden Maßnahmen, Friedenssicherungseinsätzen sowie der Friedenskonsolidierung bei Bürgerkriegen.

冷战结束以来,在发生内战的地方建立和平、维持和平以及冲突后建设和平,这已经为联合国在国际和平与安全领域中的业务形象。

In Anbetracht der bürgerkriegsähnlichen Konflikte, die für die Welt nach dem Kalten Krieg charakteristisch sind, muss hierbei besonderes Gewicht auf die Zivilpolizei gelegt werden, die eine immer wichtigere vorbeugende Rolle bei der Friedenssicherung der Vereinten Nationen übernommen hat.

考虑到在冷战后世界常见的内乱,在这方必须对民警特别重视,他们在联合国维持和平方发挥越来越重要的预防性作用。

Seit dem Ende des Kalten Krieges ist der Sicherheitsrat effektiver geworden und ist auch eher gewillt zu handeln; weder waren seine Maßnahmen jedoch immer ausgewogen, noch hat er angesichts von Völkermord und anderen Greueltaten stets eine konsequente oder wirksame Linie verfolgt.

冷战结束以来,安理会的效力有所提高,它也更加愿意采取行动;但,它的行动并非始终公平,它也没有对种族灭绝或其他严重暴行,采取一贯和有效的行动。

Obwohl die internationale Gemeinschaft in der Vergangenheit tief gespalten war, vor allem während des Kalten Krieges, ist es den Vereinten Nationen gelungen, einen Katalog von Normen und international vereinbarten Entwicklungszielen aufzustellen, die den Rahmen für die von den meisten Staaten und Institutionen unternommenen Anstrengungen bilden.

尽管在过去,特别冷战期间,国际社会存在着深刻的裂痕,但联合国还能够建立了一套规范和国际商定的发展目标,作为大多数国家和机构开展努力的框架。

So verständlich dieser Ansatz in den Jahren des Kalten Krieges, in denen die Vereinten Nationen offensichtlich nicht als effektives System der kollektiven Sicherheit fungierten, auch gewesen sein mag - inzwischen hat sich die Welt verändert, und es bestehen erheblich höhere Erwartungen hinsichtlich der Einhaltung rechtlicher Verpflichtungen.

冷战期间,联合国显然没有起到一个有效的集体安全体制的作用,因此这样做完全可以理解的,但,世界现在已经发生了变化,人们现在更加期望依法行事。

Die an die Vereinten Nationen gerichteten Forderungen machen deutlich, dass Frieden und Sicherheit seit dem Ende des Kalten Krieges jetzt einer anderen Art der Bedrohung ausgesetzt sind und dass es heute weniger um Konflikte zwischen Staaten, sondern vielmehr um innerstaatliche Konflikte, weniger um Grenzverletzungen als in viel größerem Maße um Menschenrechtsverletzungen geht.

联合国临的各种要求反映出冷战结束以来对和平与安全的威胁的性质变化:从国家间冲突变为国内冲突,从侵犯边界变为重点侵害人民。

Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorität geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer größeren Geschlossenheit seiner ständigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorität mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repräsentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu häufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.

多年来,三者的责任分工,越来越不平衡:安全理事会的权力越来越大,特别冷战结束以来,各常任理事国目标更加统一,但安理会的权力受到质疑,因为它的员组已经过时,代表性不足;经济及社会理事会往往落到全球经济和社会治理的边缘地位;托管理事会已经功完职能,现在纯粹有名无实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷战 的德语例句

用户正在搜索


Asphaltit, Asphaltkitt, Asphaltkocher, Asphaltkopierverfahren, Asphaltlack, Asphaltmakadam, Asphaltmastix, Asphaltmischer, Asphaltmix, Asphaltmörtel,

相似单词


冷饮店, 冷釉, 冷遇, 冷轧, 冷轧钢板, 冷战, , , 愣头愣脑, 愣着,
lěng zhàn

1. 【史】Kalter Krieg; 2. [口] Frösteln n.

Während der nächsten 45 Jahre wurde die Weltpolitik weitgehend vom Kalten Krieg geprägt.

冷战左右了随后45年的球政治。

Mit dem Ende des Kalten Krieges befasste sich der Sicherheitsrat immer aktiver mit internationalen Bedrohungen.

冷战结束后,理事会越来越积极地解决各种国际威胁。

Mit dem Ende des Kalten Krieges entstand jedoch ein neues Verständnis von Frieden und Sicherheit.

,随着冷战的结束,出现了对和平概念的一种新的理解。

Mehr als die Hälfte der auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges dislozierten Kernwaffen wurden bisher unbrauchbar gemacht.

冷战高峰时期部署的核武器中有一大半已经拆卸。

Trotz des Endes des Kalten Krieges ist die Erfüllung der Abrüstungsverpflichtungen durch die Kernwaffenstaaten eher mittelmäßig zu bewerten.

冷战已经结束,但核武器国家在履行裁军承诺方面成绩平平。

Mit dem dramatischen, aber friedlichen Ende des Kalten Krieges eröffnete sich eine Chance für eine Blütephase der kollektiven Sicherheit.

冷战以戏剧性却又和平的方式终结,集体的蓬勃发展开创了一个契机。

Es wird häufig unterschätzt, wie tiefgreifend sich die Vereinten Nationen insbesondere seit dem Ende des kalten Krieges verändert haben.

国已经进行的改革的深度,特别自从冷战结束以来的改革,往往被低估了。

Seit dem Ende des Kalten Krieges ist jedoch die Sehnsucht nach einem internationalen System, das der Herrschaft des Rechts untersteht, gewachsen.

,自冷战结束以来,人们要求建立一个以法制基础的国际制度的愿望日益强烈。

Bis zum Ende des Kalten Krieges verfügten die VNFriedenssicherungseinsätze zumeist über traditionelle Mandate zur Überwachung von Waffenruhen und hatten keine unmittelbaren Friedenskonsolidierungsaufgaben.

直到冷战结束,国维持和平行动的任务大部分传统的停火监测,没有直接的建设和平的责任。

In den ersten Jahren nach dem Ende des Kalten Krieges schienen die Anzeichen auf eine neue Rolle für die Vereinten Nationen hinzudeuten.

冷战结束后最初几年似乎排了一个新的角色。

Seit dem Ende des Kalten Krieges wurde die VNFriedenssicherung oft mit Friedenskonsolidierungsmaßnahmen im Rahmen komplexer Friedensmissionen zusammengefasst, die in Situationen innerstaatlicher Konflikte disloziert wurden.

冷战结束后,在部署进入国内冲突的环境里的复杂和平行动中国维持和平行动往往同建设和平的工作并。

Während sich die Welt seit dem Ende des Kalten Krieges jedoch tiefgreifend verändert hat, hat sich dieser Wandel in unserem Konzept der nationalen Interessen kaum niedergeschlagen.

,自冷战结束以来,世界已经发生了重大变化,我们的国家利益观念却在很大程度上没有相应地转变。

Schon bald wurde ersichtlich, dass die Vereinten Nationen die Fesseln des Kalten Krieges gegen die Zwangsjacke der Selbstgefälligkeit der Mitgliedstaaten und der Indifferenz der Großmächte eingetauscht hatten.

很快,人们便看到国挣脱了冷战的枷锁,而换来的却另一种束缚:成员国的沾沾自喜,大国的冷漠无情。

Seit dem Ende des Kalten Krieges konkretisiert sich die Tätigkeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in friedensschaffenden Maßnahmen, Friedenssicherungseinsätzen sowie der Friedenskonsolidierung bei Bürgerkriegen.

冷战结束以来,在发生内战的地方建立和平、维持和平以及冲突后建设和平,这已经成国在国际和平领域中的业务形象。

In Anbetracht der bürgerkriegsähnlichen Konflikte, die für die Welt nach dem Kalten Krieg charakteristisch sind, muss hierbei besonderes Gewicht auf die Zivilpolizei gelegt werden, die eine immer wichtigere vorbeugende Rolle bei der Friedenssicherung der Vereinten Nationen übernommen hat.

考虑到在冷战后世界常见的内乱,在这方面必须对民警特别重视,他们在国维持和平方面发挥越来越重要的预防性作用。

Seit dem Ende des Kalten Krieges ist der Sicherheitsrat effektiver geworden und ist auch eher gewillt zu handeln; weder waren seine Maßnahmen jedoch immer ausgewogen, noch hat er angesichts von Völkermord und anderen Greueltaten stets eine konsequente oder wirksame Linie verfolgt.

冷战结束以来,理会的效力有所提高,它也更加愿意采取行动;但,它的行动并非始终公平,它也没有面对种族灭绝或其他严重暴行,采取一贯和有效的行动。

Obwohl die internationale Gemeinschaft in der Vergangenheit tief gespalten war, vor allem während des Kalten Krieges, ist es den Vereinten Nationen gelungen, einen Katalog von Normen und international vereinbarten Entwicklungszielen aufzustellen, die den Rahmen für die von den meisten Staaten und Institutionen unternommenen Anstrengungen bilden.

尽管在过去,特别冷战期间,国际社会存在着深刻的裂痕,但国还能够建立了一套规范和国际商定的发展目标,作大多数国家和机构开展努力的框架。

So verständlich dieser Ansatz in den Jahren des Kalten Krieges, in denen die Vereinten Nationen offensichtlich nicht als effektives System der kollektiven Sicherheit fungierten, auch gewesen sein mag - inzwischen hat sich die Welt verändert, und es bestehen erheblich höhere Erwartungen hinsichtlich der Einhaltung rechtlicher Verpflichtungen.

冷战期间,国显然没有起到一个有效的集体体制的作用,因此这样做可以理解的,但,世界现在已经发生了变化,人们现在更加期望依法行事。

Die an die Vereinten Nationen gerichteten Forderungen machen deutlich, dass Frieden und Sicherheit seit dem Ende des Kalten Krieges jetzt einer anderen Art der Bedrohung ausgesetzt sind und dass es heute weniger um Konflikte zwischen Staaten, sondern vielmehr um innerstaatliche Konflikte, weniger um Grenzverletzungen als in viel größerem Maße um Menschenrechtsverletzungen geht.

国面临的各种要求反映出冷战结束以来对和平的威胁的性质变化:从国家间冲突变国内冲突,从侵犯边界变重点侵害人民。

Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorität geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer größeren Geschlossenheit seiner ständigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorität mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repräsentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu häufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.

多年来,三者的责任分工,越来越不平衡:理事会的权力越来越大,特别冷战结束以来,各常任理事国目标更加统一,但理会的权力受到质疑,因它的成员组成已经过时,代表性不足;经济及社会理事会往往落到球经济和社会治理的边缘地位;托管理事会已经成功完成职能,现在纯粹有名无实。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷战 的德语例句

用户正在搜索


Asphaltstaub, Asphaltstraße, Asphalttanker, Asphalttaschenbuch, Asphaltteer, Asphaltzement, Asphaltzündspule, asphärisch, asphyktisch, Asphyxie,

相似单词


冷饮店, 冷釉, 冷遇, 冷轧, 冷轧钢板, 冷战, , , 愣头愣脑, 愣着,
lěng zhàn

1. 【史】Kalter Krieg; 2. [口] Frösteln n.

Während der nächsten 45 Jahre wurde die Weltpolitik weitgehend vom Kalten Krieg geprägt.

左右了随后45年全球政治。

Mit dem Ende des Kalten Krieges befasste sich der Sicherheitsrat immer aktiver mit internationalen Bedrohungen.

束后,安全理事会越来越积极地解决各种国际威胁。

Mit dem Ende des Kalten Krieges entstand jedoch ein neues Verständnis von Frieden und Sicherheit.

,随着束,出现了对和平与安全概念一种新理解。

Mehr als die Hälfte der auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges dislozierten Kernwaffen wurden bisher unbrauchbar gemacht.

高峰时期部署核武器中有一大半已经拆卸。

Trotz des Endes des Kalten Krieges ist die Erfüllung der Abrüstungsverpflichtungen durch die Kernwaffenstaaten eher mittelmäßig zu bewerten.

已经束,但核武器国家在履行裁军承诺方面成绩平平。

Mit dem dramatischen, aber friedlichen Ende des Kalten Krieges eröffnete sich eine Chance für eine Blütephase der kollektiven Sicherheit.

以戏剧性却又和平方式终,为集体安全蓬勃发展开创了一个契机。

Es wird häufig unterschätzt, wie tiefgreifend sich die Vereinten Nationen insbesondere seit dem Ende des kalten Krieges verändert haben.

联合国已经进行改革,特别自从束以来改革,往往被低估了。

Seit dem Ende des Kalten Krieges ist jedoch die Sehnsucht nach einem internationalen System, das der Herrschaft des Rechts untersteht, gewachsen.

,自束以来,人们要求建立一个以法制为基础国际制愿望日益强烈。

Bis zum Ende des Kalten Krieges verfügten die VNFriedenssicherungseinsätze zumeist über traditionelle Mandate zur Überwachung von Waffenruhen und hatten keine unmittelbaren Friedenskonsolidierungsaufgaben.

直到束,联合国维持和平行动任务大部分传统停火监测,没有直接建设和平责任。

In den ersten Jahren nach dem Ende des Kalten Krieges schienen die Anzeichen auf eine neue Rolle für die Vereinten Nationen hinzudeuten.

束后最初几年似乎为联合国安排了一个新角色。

Seit dem Ende des Kalten Krieges wurde die VNFriedenssicherung oft mit Friedenskonsolidierungsmaßnahmen im Rahmen komplexer Friedensmissionen zusammengefasst, die in Situationen innerstaatlicher Konflikte disloziert wurden.

束后,在部署进入国内冲突环境里复杂和平行动中联合国维持和平行动往往同建设和平工作合并。

Während sich die Welt seit dem Ende des Kalten Krieges jedoch tiefgreifend verändert hat, hat sich dieser Wandel in unserem Konzept der nationalen Interessen kaum niedergeschlagen.

,自束以来,世界已经发生了重大变化,我们国家利益观念却在很大程上没有相应地转变。

Schon bald wurde ersichtlich, dass die Vereinten Nationen die Fesseln des Kalten Krieges gegen die Zwangsjacke der Selbstgefälligkeit der Mitgliedstaaten und der Indifferenz der Großmächte eingetauscht hatten.

很快,人们便看到联合国挣脱了枷锁,而换来另一种束缚:成员国沾沾自喜,大国漠无情。

Seit dem Ende des Kalten Krieges konkretisiert sich die Tätigkeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in friedensschaffenden Maßnahmen, Friedenssicherungseinsätzen sowie der Friedenskonsolidierung bei Bürgerkriegen.

束以来,在发生内地方建立和平、维持和平以及冲突后建设和平,这已经成为联合国在国际和平与安全领域中业务形象。

In Anbetracht der bürgerkriegsähnlichen Konflikte, die für die Welt nach dem Kalten Krieg charakteristisch sind, muss hierbei besonderes Gewicht auf die Zivilpolizei gelegt werden, die eine immer wichtigere vorbeugende Rolle bei der Friedenssicherung der Vereinten Nationen übernommen hat.

考虑到在后世界常见内乱,在这方面必须对民警特别重视,他们在联合国维持和平方面发挥越来越重要预防性作用。

Seit dem Ende des Kalten Krieges ist der Sicherheitsrat effektiver geworden und ist auch eher gewillt zu handeln; weder waren seine Maßnahmen jedoch immer ausgewogen, noch hat er angesichts von Völkermord und anderen Greueltaten stets eine konsequente oder wirksame Linie verfolgt.

束以来,安理会效力有所提高,它也更加愿意采取行动;但,它行动并非始终公平,它也没有面对种族灭绝或其他严重暴行,采取一贯和有效行动。

Obwohl die internationale Gemeinschaft in der Vergangenheit tief gespalten war, vor allem während des Kalten Krieges, ist es den Vereinten Nationen gelungen, einen Katalog von Normen und international vereinbarten Entwicklungszielen aufzustellen, die den Rahmen für die von den meisten Staaten und Institutionen unternommenen Anstrengungen bilden.

尽管在过去,特别期间,国际社会存在着裂痕,但联合国还能够建立了一套规范和国际商定发展目标,作为大多数国家和机构开展努力框架。

So verständlich dieser Ansatz in den Jahren des Kalten Krieges, in denen die Vereinten Nationen offensichtlich nicht als effektives System der kollektiven Sicherheit fungierten, auch gewesen sein mag - inzwischen hat sich die Welt verändert, und es bestehen erheblich höhere Erwartungen hinsichtlich der Einhaltung rechtlicher Verpflichtungen.

期间,联合国显然没有起到一个有效集体安全体制作用,因此这样做完全可以理解,但,世界现在已经发生了变化,人们现在更加期望依法行事。

Die an die Vereinten Nationen gerichteten Forderungen machen deutlich, dass Frieden und Sicherheit seit dem Ende des Kalten Krieges jetzt einer anderen Art der Bedrohung ausgesetzt sind und dass es heute weniger um Konflikte zwischen Staaten, sondern vielmehr um innerstaatliche Konflikte, weniger um Grenzverletzungen als in viel größerem Maße um Menschenrechtsverletzungen geht.

联合国面临各种要求反映出束以来对和平与安全威胁性质变化:从国家间冲突变为国内冲突,从侵犯边界变为重点侵害人民。

Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorität geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer größeren Geschlossenheit seiner ständigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorität mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repräsentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu häufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.

多年来,三者责任分工,越来越不平衡:安全理事会权力越来越大,特别束以来,各常任理事国目标更加统一,但安理会权力受到质疑,因为它成员组成已经过时,代表性不足;经济及社会理事会往往落到全球经济和社会治理边缘地位;托管理事会已经成功完成职能,现在纯粹有名无实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷战 的德语例句

用户正在搜索


Aspirationen, Aspirationsmeteorograph, Aspirationspsychrometer, Aspirationssammelleitung, Aspirationsthermograph, Aspirationsthermometer, Aspirator, aspiratorisch, Aspire, aspirieren,

相似单词


冷饮店, 冷釉, 冷遇, 冷轧, 冷轧钢板, 冷战, , , 愣头愣脑, 愣着,