Ich gehe wohl nicht fehl, wenn ich das annehme.
我这样假定大概不会错吧。
1. annehmen; 2. Hypothese f.; 3. angenommen
www.frhelper.com 版 权 所 有Ich gehe wohl nicht fehl, wenn ich das annehme.
我这样假定大概不会错吧。
Angenommen, sie kommt nicht, was machen wir dann?
假定她不来,我们怎么办呢?
Bei ihnen kann man keine Vorkenntnisse voraussetzen.
可以假定他们不具备基础知识。
Unterstellen wir einmal, er hätte Recht, dann wäre Ihre These falsch.
如果假定他是,
么您
命题就是错
。
Ich kann diese Tatsache hier als bekannt voraussetzen.
在这里,我可以假定这一点是大家都已知道事实。
Dies kann bis zu sechs Monaten dauern, vorausgesetzt, die in den Ziffern 84 bis 169 empfohlenen Reformen im Hinblick auf eine rasche Verlegung werden durchgeführt.
该段工作时间可能最长为六个月,其假定前提是上文第84至169段所建议迅速部署改革措施已得到实施。
Die rund 2,6 Milliarden Dollar, die im laufenden Haushaltsjahr für die Friedenssicherung angesetzt wurden, überschreiten beispielsweise die hypothetische Basisfinanzausstattung von 1,4 Milliarden Dollar um 1,2 Milliarden Dollar.
例如,本预算年维和工作约26亿美元计经费比14亿美元
假定基准数额超出12亿美元。
Ein Übergangskonzept geht von einer Zwischenregelung aus und sollte als festen Bestandteil eine obligatorische Überprüfung enthalten, die zu einem vorab festgelegten Zeitpunkt vorgenommen wird und bei der untersucht werden soll, inwieweit eine solche Regelung angemessen ist.
过渡性做法假定要做出临时安排,其中一个不可或缺内容应是在事先规定
时日进行硬性复议,审查和评
这一安排是否完善。
Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert.
外地特派团常常在开办以后很久待好几个月才能收到所需
物品,特别是如果原先
规划假定不准确或者特派团
需要由于新发展有了变化,情况更是如此。
In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot.
在联合国成立后前44年中,会员国经常违反这些规定,使用武力多达数百次,而处于瘫痪状态
安全理事会只根据第七章通过了为数有限
几项决议,且第五十一条很少能为之提供令人信服
假定理由。
Das AIAD gab folgende Empfehlungen ab, um die Arbeit der Abteilung weiter zu verbessern: Die Versorgung der Kommission für Bevölkerung und Entwicklung mit Informationen über Tätigkeiten auf dem Gebiet der Bevölkerungsfragen sollte durch einen konsolidierten Bericht mehrerer Organisationen gestärkt werden; die Qualität und der Nutzen der von der Abteilung verfassten Dokumente sollten durch klare Aussagen über die zugrunde gelegten Methoden und Annahmen sowie durch eine weiter gehende Ergebnisinterpretation verbessert werden; die gedruckten Veröffentlichungen, insbesondere diejenigen mit geringer kommerzieller Bedeutung, sollten verstärkt über das Internet verteilt werden.
为进一步改善人口司业务,监督厅建议:应通过几个组织
合并报告加强向人口与发展委员会提交
人口活动资料内容;明确说明所用
方法和假定, 并
结果做出更多阐释,以提高该司产品
质量和效用;通过互联网增加印刷出版物(特别是商业意义不大
出版物)
传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. annehmen; 2. Hypothese f.; 3. angenommen
www.frhelper.com 版 权 所 有Ich gehe wohl nicht fehl, wenn ich das annehme.
我这样假大概不会错吧。
Angenommen, sie kommt nicht, was machen wir dann?
假她不来,我们怎么办呢?
Bei ihnen kann man keine Vorkenntnisse voraussetzen.
以假
他们不具备基础知识。
Unterstellen wir einmal, er hätte Recht, dann wäre Ihre These falsch.
如果假他是对
,那么您
命题就是错
。
Ich kann diese Tatsache hier als bekannt voraussetzen.
在这里,我以假
这一点是大家都已知道
事实。
Dies kann bis zu sechs Monaten dauern, vorausgesetzt, die in den Ziffern 84 bis 169 empfohlenen Reformen im Hinblick auf eine rasche Verlegung werden durchgeführt.
该段工作时最长为六个月,其假
前提是上文第84至169段所建议
迅速部署改革措施已得到实施。
Die rund 2,6 Milliarden Dollar, die im laufenden Haushaltsjahr für die Friedenssicherung angesetzt wurden, überschreiten beispielsweise die hypothetische Basisfinanzausstattung von 1,4 Milliarden Dollar um 1,2 Milliarden Dollar.
例如,本预算年维和工作约26亿美元计经费比14亿美元
假
基准数额超出12亿美元。
Ein Übergangskonzept geht von einer Zwischenregelung aus und sollte als festen Bestandteil eine obligatorische Überprüfung enthalten, die zu einem vorab festgelegten Zeitpunkt vorgenommen wird und bei der untersucht werden soll, inwieweit eine solche Regelung angemessen ist.
过渡性做法假要做出临时安排,其中一个不
或缺
内容应是在事先
时日进行硬性复议,审查和评
这一安排是否完善。
Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert.
外地特派团常常在开办以后很久仍须等待好几个月才收到所需
物品,特别是如果原先
划假
不准确或者特派团
需要由于新发展有了变化,情况更是如此。
In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot.
在联合国成立后前44年中,会员国经常违反这些
,使用武力多达数百次,而处于瘫痪状态
安全理事会只根据第七章通过了为数有限
几项决议,且第五十一条很少
为之提供令人信服
假
理由。
Das AIAD gab folgende Empfehlungen ab, um die Arbeit der Abteilung weiter zu verbessern: Die Versorgung der Kommission für Bevölkerung und Entwicklung mit Informationen über Tätigkeiten auf dem Gebiet der Bevölkerungsfragen sollte durch einen konsolidierten Bericht mehrerer Organisationen gestärkt werden; die Qualität und der Nutzen der von der Abteilung verfassten Dokumente sollten durch klare Aussagen über die zugrunde gelegten Methoden und Annahmen sowie durch eine weiter gehende Ergebnisinterpretation verbessert werden; die gedruckten Veröffentlichungen, insbesondere diejenigen mit geringer kommerzieller Bedeutung, sollten verstärkt über das Internet verteilt werden.
为进一步改善人口司业务,监督厅建议:应通过几个组织
合并报告加强向人口与发展委员会提交
人口活动资料内容;明确说明所用
方法和假
, 并对结果做出更多阐释,以提高该司产品
质量和效用;通过互联网增加印刷出版物(特别是商业意义不大
出版物)
传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. annehmen; 2. Hypothese f.; 3. angenommen
www.frhelper.com 版 权 所 有Ich gehe wohl nicht fehl, wenn ich das annehme.
我这样假定大概不会错吧。
Angenommen, sie kommt nicht, was machen wir dann?
假定她不来,我们怎么办呢?
Bei ihnen kann man keine Vorkenntnisse voraussetzen.
可以假定他们不具备基础知识。
Unterstellen wir einmal, er hätte Recht, dann wäre Ihre These falsch.
如果假定他是对,那么您
命题就是错
。
Ich kann diese Tatsache hier als bekannt voraussetzen.
在这里,我可以假定这一点是大家都已知道事实。
Dies kann bis zu sechs Monaten dauern, vorausgesetzt, die in den Ziffern 84 bis 169 empfohlenen Reformen im Hinblick auf eine rasche Verlegung werden durchgeführt.
该段工作时间可能最长为六个月,其假定前提是上文第84至169段所建速部署改革措施已得到实施。
Die rund 2,6 Milliarden Dollar, die im laufenden Haushaltsjahr für die Friedenssicherung angesetzt wurden, überschreiten beispielsweise die hypothetische Basisfinanzausstattung von 1,4 Milliarden Dollar um 1,2 Milliarden Dollar.
例如,本预算年维和工作约26亿美元计经费比14亿美元
假定基准数额超
12亿美元。
Ein Übergangskonzept geht von einer Zwischenregelung aus und sollte als festen Bestandteil eine obligatorische Überprüfung enthalten, die zu einem vorab festgelegten Zeitpunkt vorgenommen wird und bei der untersucht werden soll, inwieweit eine solche Regelung angemessen ist.
过渡性法假定要
时安排,其中一个不可或缺
内容应是在事先规定
时日进行硬性复
,审查和评
这一安排是否完善。
Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert.
外地特派团常常在开办以后很久仍须等待好几个月才能收到所需物品,特别是如果原先
规划假定不准确或者特派团
需要由于新发展有了变化,情况更是如此。
In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot.
在联合国成立后前44年中,会员国经常违反这些规定,使用武力多达数百次,而处于瘫痪状态
安全理事会只根据第七章通过了为数有限
几项决
,且第五十一条很少能为之提供令人信服
假定理由。
Das AIAD gab folgende Empfehlungen ab, um die Arbeit der Abteilung weiter zu verbessern: Die Versorgung der Kommission für Bevölkerung und Entwicklung mit Informationen über Tätigkeiten auf dem Gebiet der Bevölkerungsfragen sollte durch einen konsolidierten Bericht mehrerer Organisationen gestärkt werden; die Qualität und der Nutzen der von der Abteilung verfassten Dokumente sollten durch klare Aussagen über die zugrunde gelegten Methoden und Annahmen sowie durch eine weiter gehende Ergebnisinterpretation verbessert werden; die gedruckten Veröffentlichungen, insbesondere diejenigen mit geringer kommerzieller Bedeutung, sollten verstärkt über das Internet verteilt werden.
为进一步改善人口司业务,监督厅建
:应通过几个组织
合并报告加强向人口与发展委员会提交
人口活动资料内容;明确说明所用
方法和假定, 并对结果
更多阐释,以提高该司产品
质量和效用;通过互联网增加印刷
版物(特别是商业意义不大
版物)
传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. annehmen; 2. Hypothese f.; 3. angenommen
www.frhelper.com 版 权 所 有Ich gehe wohl nicht fehl, wenn ich das annehme.
我这样假定大概不会错吧。
Angenommen, sie kommt nicht, was machen wir dann?
假定她不来,我们怎么办呢?
Bei ihnen kann man keine Vorkenntnisse voraussetzen.
可以假定他们不具备基础知识。
Unterstellen wir einmal, er hätte Recht, dann wäre Ihre These falsch.
如果假定他是对,那么您
命题就是错
。
Ich kann diese Tatsache hier als bekannt voraussetzen.
在这里,我可以假定这一点是大家都已知道事实。
Dies kann bis zu sechs Monaten dauern, vorausgesetzt, die in den Ziffern 84 bis 169 empfohlenen Reformen im Hinblick auf eine rasche Verlegung werden durchgeführt.
该段工作时间可能最长为六个月,其假定前提是上文第84至169段所建议部署改革措施已得到实施。
Die rund 2,6 Milliarden Dollar, die im laufenden Haushaltsjahr für die Friedenssicherung angesetzt wurden, überschreiten beispielsweise die hypothetische Basisfinanzausstattung von 1,4 Milliarden Dollar um 1,2 Milliarden Dollar.
例如,本预算年维和工作约26亿美元计经费比14亿美元
假定基准数额超
12亿美元。
Ein Übergangskonzept geht von einer Zwischenregelung aus und sollte als festen Bestandteil eine obligatorische Überprüfung enthalten, die zu einem vorab festgelegten Zeitpunkt vorgenommen wird und bei der untersucht werden soll, inwieweit eine solche Regelung angemessen ist.
过渡性法假定
临时安排,其中一个不可或缺
内容应是在事先规定
时日进行硬性复议,审查和评
这一安排是否完善。
Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert.
外地特派团常常在开办以后很久仍须等待好几个月才能收到所需物品,特别是如果原先
规划假定不准确或者特派团
需
由于新发展有了变化,情况更是如此。
In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot.
在联合国成立后前44年中,会员国经常违反这些规定,使用武力多达数百次,而处于瘫痪状态
安全理事会只根据第七章通过了为数有限
几项决议,且第五十一条很少能为之提供令人信服
假定理由。
Das AIAD gab folgende Empfehlungen ab, um die Arbeit der Abteilung weiter zu verbessern: Die Versorgung der Kommission für Bevölkerung und Entwicklung mit Informationen über Tätigkeiten auf dem Gebiet der Bevölkerungsfragen sollte durch einen konsolidierten Bericht mehrerer Organisationen gestärkt werden; die Qualität und der Nutzen der von der Abteilung verfassten Dokumente sollten durch klare Aussagen über die zugrunde gelegten Methoden und Annahmen sowie durch eine weiter gehende Ergebnisinterpretation verbessert werden; die gedruckten Veröffentlichungen, insbesondere diejenigen mit geringer kommerzieller Bedeutung, sollten verstärkt über das Internet verteilt werden.
为进一步改善人口司业务,监督厅建议:应通过几个组织
合并报告加强向人口与发展委员会提交
人口活动资料内容;明确说明所用
方法和假定, 并对结果
更多阐释,以提高该司产品
质量和效用;通过互联网增加印刷
版物(特别是商业意义不大
版物)
传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. annehmen; 2. Hypothese f.; 3. angenommen
www.frhelper.com 版 权 所 有Ich gehe wohl nicht fehl, wenn ich das annehme.
我这样假定大概不会错吧。
Angenommen, sie kommt nicht, was machen wir dann?
假定她不来,我们怎么办呢?
Bei ihnen kann man keine Vorkenntnisse voraussetzen.
可以假定他们不具备基础知识。
Unterstellen wir einmal, er hätte Recht, dann wäre Ihre These falsch.
如果假定他是对的,那么您的命题就是错的。
Ich kann diese Tatsache hier als bekannt voraussetzen.
在这里,我可以假定这一点是大家都已知道的事实。
Dies kann bis zu sechs Monaten dauern, vorausgesetzt, die in den Ziffern 84 bis 169 empfohlenen Reformen im Hinblick auf eine rasche Verlegung werden durchgeführt.
该段工作时间可能最长为六个月,其假定前提是上文第84至169段所建议的迅速部署改已得到实
。
Die rund 2,6 Milliarden Dollar, die im laufenden Haushaltsjahr für die Friedenssicherung angesetzt wurden, überschreiten beispielsweise die hypothetische Basisfinanzausstattung von 1,4 Milliarden Dollar um 1,2 Milliarden Dollar.
例如,本预算年维和工作约26亿美元的计经费比14亿美元的假定基准数额超出12亿美元。
Ein Übergangskonzept geht von einer Zwischenregelung aus und sollte als festen Bestandteil eine obligatorische Überprüfung enthalten, die zu einem vorab festgelegten Zeitpunkt vorgenommen wird und bei der untersucht werden soll, inwieweit eine solche Regelung angemessen ist.
过法假定要
出临时安排,其中一个不可或缺的内容应是在事先规定的时日进行硬
复议,审查和评
这一安排是否完善。
Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert.
外地特派团常常在开办以后很久仍须等待好几个月才能收到所需的物品,特别是如果原先的规划假定不准确或者特派团的需要由于新发展有了变化,情况更是如此。
In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot.
在联合国成立后的前44年中,会员国经常违反这些规定,使用武力多达数百次,而处于瘫痪状态的安全理事会只根据第七章通过了为数有限的几项决议,且第五十一条很少能为之提供令人信服的假定理由。
Das AIAD gab folgende Empfehlungen ab, um die Arbeit der Abteilung weiter zu verbessern: Die Versorgung der Kommission für Bevölkerung und Entwicklung mit Informationen über Tätigkeiten auf dem Gebiet der Bevölkerungsfragen sollte durch einen konsolidierten Bericht mehrerer Organisationen gestärkt werden; die Qualität und der Nutzen der von der Abteilung verfassten Dokumente sollten durch klare Aussagen über die zugrunde gelegten Methoden und Annahmen sowie durch eine weiter gehende Ergebnisinterpretation verbessert werden; die gedruckten Veröffentlichungen, insbesondere diejenigen mit geringer kommerzieller Bedeutung, sollten verstärkt über das Internet verteilt werden.
为进一步改善人口司的业务,监督厅建议:应通过几个组织的合并报告加强向人口与发展委员会提交的人口活动资料内容;明确说明所用的方法和假定, 并对结果出更多阐释,以提高该司产品的质量和效用;通过互联网增加印刷出版物(特别是商业意义不大的出版物)的传播。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. annehmen; 2. Hypothese f.; 3. angenommen
www.frhelper.com 版 权 所 有Ich gehe wohl nicht fehl, wenn ich das annehme.
我这样假定大概不会错吧。
Angenommen, sie kommt nicht, was machen wir dann?
假定她不来,我们怎么办呢?
Bei ihnen kann man keine Vorkenntnisse voraussetzen.
可以假定他们不具备基础知识。
Unterstellen wir einmal, er hätte Recht, dann wäre Ihre These falsch.
如果假定他是对的,那么您的命题就是错的。
Ich kann diese Tatsache hier als bekannt voraussetzen.
在这里,我可以假定这一点是大家都已知道的事实。
Dies kann bis zu sechs Monaten dauern, vorausgesetzt, die in den Ziffern 84 bis 169 empfohlenen Reformen im Hinblick auf eine rasche Verlegung werden durchgeführt.
该段工作时间可能最长为六个月,其假定前提是上文第84至169段所建议的迅速部署改革措施已得到实施。
Die rund 2,6 Milliarden Dollar, die im laufenden Haushaltsjahr für die Friedenssicherung angesetzt wurden, überschreiten beispielsweise die hypothetische Basisfinanzausstattung von 1,4 Milliarden Dollar um 1,2 Milliarden Dollar.
例如,本预算年维和工作约26亿美元的计经费比14亿美元的假定基准数额超出12亿美元。
Ein Übergangskonzept geht von einer Zwischenregelung aus und sollte als festen Bestandteil eine obligatorische Überprüfung enthalten, die zu einem vorab festgelegten Zeitpunkt vorgenommen wird und bei der untersucht werden soll, inwieweit eine solche Regelung angemessen ist.
过渡性做法假定要做出临时安排,其中一个不可或缺的内容应是在事先规定的时日进行硬性复议,审查和评这一安排是否完善。
Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert.
外地特派团常常在开办以后很久仍须等待好几个月才能收到所需的物品,特别是如果原先的规划假定不准确或者特派团的需要由于新发展有了,
况更是如此。
In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot.
在联合国成立后的前44年中,会员国经常违反这些规定,使用武力多达数百次,而处于瘫痪状态的安全理事会只根据第七章通过了为数有限的几项决议,且第五十一条很少能为之提供令人信服的假定理由。
Das AIAD gab folgende Empfehlungen ab, um die Arbeit der Abteilung weiter zu verbessern: Die Versorgung der Kommission für Bevölkerung und Entwicklung mit Informationen über Tätigkeiten auf dem Gebiet der Bevölkerungsfragen sollte durch einen konsolidierten Bericht mehrerer Organisationen gestärkt werden; die Qualität und der Nutzen der von der Abteilung verfassten Dokumente sollten durch klare Aussagen über die zugrunde gelegten Methoden und Annahmen sowie durch eine weiter gehende Ergebnisinterpretation verbessert werden; die gedruckten Veröffentlichungen, insbesondere diejenigen mit geringer kommerzieller Bedeutung, sollten verstärkt über das Internet verteilt werden.
为进一步改善人口司的业务,监督厅建议:应通过几个组织的合并报告加强向人口与发展委员会提交的人口活动资料内容;明确说明所用的方法和假定, 并对结果做出更多阐释,以提高该司产品的质量和效用;通过互联网增加印刷出版物(特别是商业意义不大的出版物)的传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. annehmen; 2. Hypothese f.; 3. angenommen
www.frhelper.com 版 权 所 有Ich gehe wohl nicht fehl, wenn ich das annehme.
我这样假定大概不会错吧。
Angenommen, sie kommt nicht, was machen wir dann?
假定她不来,我们怎么?
Bei ihnen kann man keine Vorkenntnisse voraussetzen.
以假定他们不具备基础知识。
Unterstellen wir einmal, er hätte Recht, dann wäre Ihre These falsch.
如假定他是对的,那么您的命题就是错的。
Ich kann diese Tatsache hier als bekannt voraussetzen.
在这里,我以假定这一点是大家都已知道的事实。
Dies kann bis zu sechs Monaten dauern, vorausgesetzt, die in den Ziffern 84 bis 169 empfohlenen Reformen im Hinblick auf eine rasche Verlegung werden durchgeführt.
该段工作时间能最长为六个月,其假定前提是上文第84至169段所建议的迅速部署改革措施已得到实施。
Die rund 2,6 Milliarden Dollar, die im laufenden Haushaltsjahr für die Friedenssicherung angesetzt wurden, überschreiten beispielsweise die hypothetische Basisfinanzausstattung von 1,4 Milliarden Dollar um 1,2 Milliarden Dollar.
例如,本预算年维和工作约26亿美元的计经费比14亿美元的假定基准数额超出12亿美元。
Ein Übergangskonzept geht von einer Zwischenregelung aus und sollte als festen Bestandteil eine obligatorische Überprüfung enthalten, die zu einem vorab festgelegten Zeitpunkt vorgenommen wird und bei der untersucht werden soll, inwieweit eine solche Regelung angemessen ist.
过渡性做法假定要做出临时安排,其中一个不或缺的内容应是在事
规定的时日进行硬性复议,审查和评
这一安排是否完善。
Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert.
外地特派团常常在开以后很久仍须等待好几个月才能收到所需的物品,特别是如
的规划假定不准确或者特派团的需要由于新发展有了变化,情况更是如此。
In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot.
在联合国成立后的前44年中,会员国经常违反这些规定,使用武力多达数百次,而处于瘫痪状态的安全理事会只根据第七章通过了为数有限的几项决议,且第五十一条很少能为之提供令人信服的假定理由。
Das AIAD gab folgende Empfehlungen ab, um die Arbeit der Abteilung weiter zu verbessern: Die Versorgung der Kommission für Bevölkerung und Entwicklung mit Informationen über Tätigkeiten auf dem Gebiet der Bevölkerungsfragen sollte durch einen konsolidierten Bericht mehrerer Organisationen gestärkt werden; die Qualität und der Nutzen der von der Abteilung verfassten Dokumente sollten durch klare Aussagen über die zugrunde gelegten Methoden und Annahmen sowie durch eine weiter gehende Ergebnisinterpretation verbessert werden; die gedruckten Veröffentlichungen, insbesondere diejenigen mit geringer kommerzieller Bedeutung, sollten verstärkt über das Internet verteilt werden.
为进一步改善人口司的业务,监督厅建议:应通过几个组织的合并报告加强向人口与发展委员会提交的人口活动资料内容;明确说明所用的方法和假定, 并对结做出更多阐释,以提高该司产品的质量和效用;通过互联网增加印刷出版物(特别是商业意义不大的出版物)的传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. annehmen; 2. Hypothese f.; 3. angenommen
www.frhelper.com 版 权 所 有Ich gehe wohl nicht fehl, wenn ich das annehme.
我这样大概不会错吧。
Angenommen, sie kommt nicht, was machen wir dann?
她不来,我们怎么办呢?
Bei ihnen kann man keine Vorkenntnisse voraussetzen.
可以他们不具备基础知识。
Unterstellen wir einmal, er hätte Recht, dann wäre Ihre These falsch.
如果他是对
,那么您
命题就是错
。
Ich kann diese Tatsache hier als bekannt voraussetzen.
在这里,我可以这一点是大家都已知道
事实。
Dies kann bis zu sechs Monaten dauern, vorausgesetzt, die in den Ziffern 84 bis 169 empfohlenen Reformen im Hinblick auf eine rasche Verlegung werden durchgeführt.
该段工作时间可能最长为六个月,其前提是上文第84至169段所建议
迅速部署改革措施已得到实施。
Die rund 2,6 Milliarden Dollar, die im laufenden Haushaltsjahr für die Friedenssicherung angesetzt wurden, überschreiten beispielsweise die hypothetische Basisfinanzausstattung von 1,4 Milliarden Dollar um 1,2 Milliarden Dollar.
例如,本预算工作约26亿美元
计经费比14亿美元
基准数额超出12亿美元。
Ein Übergangskonzept geht von einer Zwischenregelung aus und sollte als festen Bestandteil eine obligatorische Überprüfung enthalten, die zu einem vorab festgelegten Zeitpunkt vorgenommen wird und bei der untersucht werden soll, inwieweit eine solche Regelung angemessen ist.
过渡性做法要做出临时安排,其中一个不可或缺
内容应是在事先规
时日进行硬性复议,审查
评
这一安排是否完善。
Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert.
外地特派团常常在开办以后很久仍须等待好几个月才能收到所需物品,特别是如果原先
规划
不准确或者特派团
需要由于新发展有了变化,情况更是如此。
In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot.
在联合国成立后前44
中,会员国经常违反这些规
,使用武力多达数百次,而处于瘫痪状态
安全理事会只根据第七章通过了为数有限
几项决议,且第五十一条很少能为之提供令人信服
理由。
Das AIAD gab folgende Empfehlungen ab, um die Arbeit der Abteilung weiter zu verbessern: Die Versorgung der Kommission für Bevölkerung und Entwicklung mit Informationen über Tätigkeiten auf dem Gebiet der Bevölkerungsfragen sollte durch einen konsolidierten Bericht mehrerer Organisationen gestärkt werden; die Qualität und der Nutzen der von der Abteilung verfassten Dokumente sollten durch klare Aussagen über die zugrunde gelegten Methoden und Annahmen sowie durch eine weiter gehende Ergebnisinterpretation verbessert werden; die gedruckten Veröffentlichungen, insbesondere diejenigen mit geringer kommerzieller Bedeutung, sollten verstärkt über das Internet verteilt werden.
为进一步改善人口司业务,监督厅建议:应通过几个组织
合并报告加强向人口与发展委员会提交
人口活动资料内容;明确说明所用
方法
, 并对结果做出更多阐释,以提高该司产品
质量
效用;通过互联网增加印刷出版物(特别是商业意义不大
出版物)
传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. annehmen; 2. Hypothese f.; 3. angenommen
www.frhelper.com 版 权 所 有Ich gehe wohl nicht fehl, wenn ich das annehme.
这样假定大概不会错吧。
Angenommen, sie kommt nicht, was machen wir dann?
假定她不来,们怎么办呢?
Bei ihnen kann man keine Vorkenntnisse voraussetzen.
假定他们不具备基础知识。
Unterstellen wir einmal, er hätte Recht, dann wäre Ihre These falsch.
如果假定他是对的,那么您的命题就是错的。
Ich kann diese Tatsache hier als bekannt voraussetzen.
在这里,假定这一点是大家都已知道的事实。
Dies kann bis zu sechs Monaten dauern, vorausgesetzt, die in den Ziffern 84 bis 169 empfohlenen Reformen im Hinblick auf eine rasche Verlegung werden durchgeführt.
该段工作时间能最长为六个月,其假定前提是上文第84至169段所建议的迅速部署改革措施已得到实施。
Die rund 2,6 Milliarden Dollar, die im laufenden Haushaltsjahr für die Friedenssicherung angesetzt wurden, überschreiten beispielsweise die hypothetische Basisfinanzausstattung von 1,4 Milliarden Dollar um 1,2 Milliarden Dollar.
例如,本预算年维和工作约26亿美元的计经费比14亿美元的假定基准数额超出12亿美元。
Ein Übergangskonzept geht von einer Zwischenregelung aus und sollte als festen Bestandteil eine obligatorische Überprüfung enthalten, die zu einem vorab festgelegten Zeitpunkt vorgenommen wird und bei der untersucht werden soll, inwieweit eine solche Regelung angemessen ist.
过渡性做法假定要做出临时安排,其中一个不或缺的内容应是在事先规定的时日进行硬性复议,审查和评
这一安排是否完
。
Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert.
特派团常常在开办
后很久仍须等待好几个月才能收到所需的物品,特别是如果原先的规划假定不准确或者特派团的需要由于新发展有了变化,情况更是如此。
In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot.
在联合国成立后的前44年中,会员国经常违反这些规定,使用武力多达数百次,而处于瘫痪状态的安全理事会只根据第七章通过了为数有限的几项决议,且第五十一条很少能为之提供令人信服的假定理由。
Das AIAD gab folgende Empfehlungen ab, um die Arbeit der Abteilung weiter zu verbessern: Die Versorgung der Kommission für Bevölkerung und Entwicklung mit Informationen über Tätigkeiten auf dem Gebiet der Bevölkerungsfragen sollte durch einen konsolidierten Bericht mehrerer Organisationen gestärkt werden; die Qualität und der Nutzen der von der Abteilung verfassten Dokumente sollten durch klare Aussagen über die zugrunde gelegten Methoden und Annahmen sowie durch eine weiter gehende Ergebnisinterpretation verbessert werden; die gedruckten Veröffentlichungen, insbesondere diejenigen mit geringer kommerzieller Bedeutung, sollten verstärkt über das Internet verteilt werden.
为进一步改人口司的业务,监督厅建议:应通过几个组织的合并报告加强向人口与发展委员会提交的人口活动资料内容;明确说明所用的方法和假定, 并对结果做出更多阐释,
提高该司产品的质量和效用;通过互联网增加印刷出版物(特别是商业意义不大的出版物)的传播。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。