Te pousse-t-il, crédule, au sabbat du Plaisir?
轻信你尽情地狂舞。
C'est d'ailleurs ces références au chien qui vont me conduire au fil de mon développement.
另,正是这些对狗参考我引出我扩展。
En agissant de la sorte, il a obéi à sa conscience.
他这样做是听从了自己良心。
Le profit est ce qui motive ceux qui pillent les mers illégalement.
利润是一些人非法掠夺公海资源动因。
Il a été noté que les motifs des terroristes étaient politiques et non religieux.
有与会者注意到,恐怖主义分子是政治动机,而不是宗教。
Ce processus n'avait été ni imposé ni dirigé par Londres.
这一进程并非由伦敦强加或。
La concurrence incite les entreprises à délocaliser au niveau mondial.
市场竞争压力正在公司企业实行全球包。
L'effet initial de l'interdiction semble avoir été de repousser ces pratiques dans la clandestinité.
禁止初步效果似乎是这种行为转入地下。
Israël est en fait animé d'une frénésie expansionniste et d'un désir de domination.
以色列实际上是受狂妄扩张主义和支配欲望。
Sans cela, les sentiments d'aliénation et d'injustice risquent d'amener des personnes à recourir au terrorisme.
他告诫,由于未能如此而造成疏远和不公正感觉本身可人们诉诸恐怖主义。
Il n'y a pas de différend entre nous.
周里可怕暴力和痛苦不是由我们两国任何利益或议程。
Ils sont tous complices dans ce conflit motivé par le commerce.
他们都参与了这种冲突下贸易。
En fait, les attentats-suicide à la bombe poussent les Israéliens au désespoir.
事实上,自杀性爆炸以色列人走向绝望。
Cette pratique procédait aussi d'un certain fétichisme sexuel.
这一习俗部分是受着性迷信。
Rahne, seul lettré, décide de partir vers l’Est avec Mouna, sa femme, et ses trois enfants.
大部分居民在求生本能下,向南部离。唯一文人Rahne,决定带着他妻子Mouna和三个孩子向东方迁徙。
Cette politique nous encourage à travailler ensemble et à rechercher sans cesse des solutions de compromis.
这一政策我们共同努力并不断寻求妥协方法。
Rien que pour survivre, on doit travailler, même s'il faut accepter un emploi très peu productif.
生存基本需要人们工作,哪怕是从事生产效率极低工作。
Les hostilités que nous ne connaissons que trop, sont menées par des forces puissantes solidement enracinées.
那些困扰我们敌意是受根深蒂固强大力量。
L'appui clandestin fourni par les différents États est forgé et motivé par des intérêts personnels étroits.
各个国家提供秘密援助有其明确目,而且受到自身利益。
Le Maroc s'est référé à des intérêts stratégiques mystérieux qui pousseraient l'Algérie à soutenir le Sahara occidental.
摩洛哥提到,似乎有一些神秘战略利益在阿尔及利亚支持西撒哈拉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette seule idée suffisait pour porter mademoiselle de La Mole à l’outrager.
单单这样想就足以驱使德·拉莫尔小姐去侮辱他。
C'est le même esprit de responsabilité qui doit nous animer.
同样责任精神必须驱使我们前进。
Conscience professionnelle oblige, il ne pouvait pas laisser la fille de M. Walsh dans l'embarras.
出于职业道德驱使,他绝不能让沃尔什先生女儿身处困境。
Sans réfléchir, guidé par la peur, l’homme poussa Sedna hors du kayak.
想都没想,父亲就被害怕驱使,把Sedna推下船。
Qu'est-ce qui pousse un aventurier intrépide à explorer ces territoires ?
是什么驱使一个冒险者探索这些领域?
Un bon mouvement entraîna le capitaine… et il sauva Cyrus Smith.
船长在同情心驱使下,救了赛勒斯-史密斯。
Un instinct aveugle le poussait à retarder la décision de son sort.
一种盲目本能驱使他命运作出决定。
La foule est rétive à l’entraînement des paladins.
群众不愿受勇士驱使。
Mais j'étais entraîné, et j'obéis aveuglément à ce que me dictait mon goût plutôt que ma raison.
可是,我却被命运驱使,盲目听从自己妄想,而把理智丢之九霄云外。
Les gens sont curieux, sont intéressés et adorent trouver des documents anciens qui permettent de conforter leur curiosité.
很多人受到好奇心驱使,都喜欢到这里搜寻昔日档案来满足好奇心。
Il l'écrit à l'âge de 26 ans, porté par une ferveur idéaliste, quatre ans avant la Révolution française.
他在26岁时写下了这首诗,被理想主义狂热所驱使,写于法国大革命前四年。
Et quel sentiment l’avait porté à manger de la chair humaine ? La religion ? Non, la faim.
因为吃人肉而被处死刑了。什么思想驱使他吃人肉呢?是宗教吗?不,是饥饿。
Des gouvernants de rencontre ont pu capituler, cédant à la panique, oubliant l'honneur, livrant le pays à la servitude.
一些昙花一现掌权者在恐惧驱使下投降了,忘记了尊严,使我们国家受到奴役。
Non, jamais on ne se douterait des idées de férocité qui peuvent pousser au fond d’une cervelle de pochard.
是,人们法料想一个醉汉灵魂深处怎样驱使出种种残忍念头。
Et alors il eut la curiosité d’examiner ce défaut avec une forte lentille qu’il dévissa de l’une des lunettes.
可是由于好奇心驱使,他从望远镜上拧下一个倍数很大放大镜来,打算仔细看一下这个斑点。
Il excitait son imagination plus qu’il n’était entraîné par son amour.
他激发自己想象力,更甚于受到爱情驱使。
Son instinct le pousse, alors, à rejoindre la surface pour se nourrir.
然后它本能驱使它到达水面进食。
Qu’est- ce qui vous pousse à toujours aller plus loin ?
是什么驱使你总是走得更远?
Et moi, je ne sais vraiment pas ce qui m'a pris de vous éviter !
我真不知道是什么驱使我避开你!
Qu'est-ce qui pousse une personne à ça ?
是什么驱使一个人这样做?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释