有奖纠错
| 划词

Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.

数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状的化。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.

但是,如果说奴隶制表了最冷无情的性行为,有很多反对它并与之作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Les arrestations arbitraires et le traitement inhumain des prisonniers se poursuivent.

仍存在任意对犯道待遇的情况。

评价该例句:好评差评指正

Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.

因此,就司法而言,她实际上受待遇。

评价该例句:好评差评指正

7 Le fils de l'auteur serait détenu dans des conditions inhumaines.

7 据称提交的儿子遭受道条件的监禁。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation condamne les traitements inhumains et dégradants infligés aux enfants par des policiers.

我国表团谴责警察以有辱格的方式对待儿童。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de lever le blocus inhumain contre le pays frère qu'est Cuba.

现在应当取消对姐妹国家古巴道的封锁。

评价该例句:好评差评指正

Elles seraient détenues au secret et feraient systématiquement l'objet de traitements cruels, inhumains et dégradants.

她们被单独监禁,始终受有辱格的待遇。

评价该例句:好评差评指正

Plus d'un million de personnes ont été déclarées victimes de cette entreprise inhumaine.

已确认有一百多万是这种道试验的受害者。

评价该例句:好评差评指正

De même, les pratiques traditionnelles inhumaines à l'égard des veuves devraient être éliminées.

同样,应取消针对寡妇的道传统做法。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Gouvernement libérien, les auteurs d'actes aussi inhumains devraient être traduits en justice.

利比里亚政府认为,凡是从事这种道行为的,均应被绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.

在这种“妖魔化化文化”之外还有妄想症。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de détention restent inhumaines en raison de la surpopulation extrême.

由于严重拥挤不堪致使监狱道待遇状况持续存在。

评价该例句:好评差评指正

Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.

他们达之后,受了进一步的待遇。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme dénie la qualité d'êtres humains à ses victimes.

恐怖主义需要把受害者视为类一员。

评价该例句:好评差评指正

Il faut installer des technologies pour atténuer le risque de perturbations d'origine humaine ou non.

必须有减少为干扰行动风险的相关技术。

评价该例句:好评差评指正

Leur vie s'est déroulée dans des conditions inhumaines, sous la menace constante d'un nettoyage ethnique.

他们生活在的条件下,不断遭受种族清洗的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Ne laissons pas la tragédie prendre des dimensions inhumaines en ce XXIe siècle.

在二十一世纪,我们不能允许这一悲剧具有的层面。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, unissons-nous pour libérer le monde des chaînes de la pauvreté infrahumaine.

今天,让我们团结起来,使世界摆脱道的贫穷的锁链。

评价该例句:好评差评指正

Les récits qui nous sont rapportés indiquent que l'on dépasse les frontières de l'humanité.

我们听的事例表明,我们面对的是性的行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


le mien, Le moiturier, le Monde, Le muet, Le nain, le nez en trompette, le nôtre, le parlement européen, le petit véhicule, Le play,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

En 2022, on a compté 57 morsures spontanées de requins, c'est-à-dire non provoquées par l'homme.

2022年,共有57起鲨鱼自发咬伤事件,即类造成的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知科普

Nous ne disons pas qu'il ne faut pas avoir peur, car c'est inhumain.

我们不会说不能害怕,因为这是性的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Alors les Celtes aussi peuvent y voir un lieu non-humain.

凯尔特也可把它看作一个类的地方。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Aucune créature non humaine n'est autorisée à détenir une baguette magique.

任何类的生物都不得携带或使用魔杖。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il semblait que ce n’était pas encore le fantôme et que ce n’était déjà plus l’homme.

他象一种尚未成鬼却已的东西。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Bref, en déshumanisant les combats, la violence est omniprésente à chaque occasion de conflits entre deux principautés.

简而言之,通化的战斗,暴力在两个公国之间发生冲突的每一个场合都无处不在。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C'est une structure dans notre cerveau qui nous distingue le plus du primate non humain, c'est à dire des singes.

这是我们大脑中最显著区别于类灵长类动物的结构,也就是猴子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Un été d'effroi pour des milliers de civils sous une chaleur inhumaine.

千计的平民在的炎热中一个恐惧的夏天。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Il se confirme que demandeurs d'asile figurent parmi les auteurs des agressions notamment des nord-africains.

据证实,寻求庇护者是袭击的肇事者之一,特别是对北

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年12月合集

Le président Zelensky dénonce une attaque « inhumaine » .

泽连斯基总统谴责这次“道” 的袭击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ils sont désormais 650 à lutter, à taille humaine, face à des flammes inhumaines.

他们现在有 650 ,要性化的规模,面对的火焰进行战斗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Pour ce défenseur des automobilistes, le risque est celui d'une sanction déshumanisée.

对于这位驾驶者的捍卫者来说,风险在于道的制裁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

C'est un symbole de l'hyperconsommation, de la déshumanisation du commerce.

- 它是消费和商业化的象征。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Un pilote de chasse escorté par ces ailiers non humains.

- 由这些类僚机护送的战斗机飞行员。

评价该例句:好评差评指正
TCF canada口语主题

Alors pour vous, le rapport au téléphone, en fait, il alimente carrément une déshumanisation.

对你来说,与电话的关系,其实,它助长一种化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ils ont récupéré des véhicules d'origine non humaine.

他们回收类来源的车辆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les circonstances de l'infraction sont: " pantalon et veste noire, lunettes de soleil, nord-africain" .

- 犯罪情节是:“黑色裤子和夹克,太阳镜,北”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ce sont des véhicules non humains qui ont atterri ou se sont crashés ici.

这些是在这里降落或坠毁的类车辆。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je me lève péniblement; dans la glace, au-dessus du crâne du vétérinaire, je vois glisser un visage inhumain.

我起床很困难;在镜子里,在兽医的头骨上方,我看到一张的脸滑

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Comme le tas d’ordures d’une grande ère industrielle, la machine révélait à elle seule la brutalité et la froideur métallique d’une technologie inhumaine.

仿佛一堆大工业时代的垃圾,显示出一种性的技术的冷酷和钢铁的野蛮。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


le vôtre, LEA, Léa, leader, leadership, leadhillite, léalimentation, Léandre, leasing, Léautaud,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接