有奖纠错
| 划词

Avec le temps, il est devenu fataliste .

随着间的流逝,他变成了听天由命的人。

评价该例句:好评差评指正

A chaque décennie qui passe, la mémoire de l'âge d'or du cinéma s'amenuise.

随着光的流逝,关于电影界期的记忆也再逐渐淡化。

评价该例句:好评差评指正

J'ai perdu mes illusions au fil des années.

随着岁月的流逝我失去了幻想。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que le temps passe, les chances diminuent.

随着间的流逝, 希望也越来越小。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les crimes à sanctionner doit figurer en bonne place l'entrave à l'accès aux soins.

除了危机中丧生的人,还有人因为治疗不及、治疗间断,而随着流逝慢慢走向死亡。

评价该例句:好评差评指正

Laisse les devenir belles au  gré du temps.

让他们随着间的流逝变成美好。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que le temps passe, ils sont de moins en moins nombreux.

随着间的流逝,他们的人数逐渐减少。

评价该例句:好评差评指正

Au fil du temps, je suis parvenu à apporter des changements à mon niveau.

随着间的流逝,我能够在自己的范围内使情况有所改变。

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps, d'autres groupes ethniques ont adopté cette pratique.

随着间的流逝,其他群体都已采用类似的做法。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne revient pas; à chaque instant qui passe, les enfants continuent leur chemin.

童年不会返回,因此,随着刻的流逝,儿童正在成长。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.

或许吧,她的心会随着间的流逝点地改变;或许吧,她将会被别人的臂弯环绕,成为别人的爱人。

评价该例句:好评差评指正

Regrettablement, les problèmes alors mis en lumière par le Comité se sont intensifiés avec le temps.

遗憾的是,随着间的流逝,委员会强调的首要问题却在日益恶化。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut permettre que la mémoire de ces crimes s'efface avec le passage du temps.

我们不能让对这些罪行的记忆随着间的流逝而淡忘。

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps et un plus grand nombre de femmes jeunes au Parlement, les progrès viendront.

随着间的流逝,以及更多的年轻女性进入到议会中来,是能够取得进展的。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des ans, le niveau des attentes et de la participation n'a cessé de chuter.

随着流逝,期望和与会率也在下降。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait longtemps que nous soutenons ce Traité, et notre soutien n'a pas faibli avec le temps.

我们对该《条约》的支持是长期持久的,不会随着间的流逝而减弱。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra notamment veiller à ce que le temps qui passe ne permette pas l'impunité de fugitifs.

所需要开展的工作包括保证随着间的流逝不会产生任何在逃犯有罪不罚的结果。

评价该例句:好评差评指正

Les liens d'amitié de l'Inde avec le peuple palestinien ont été renforcés et revigorés avec le temps.

印度同巴勒斯坦人民的友谊纽带随着间的流逝而得到加强并重新焕发活力。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut absolument pas que la signification profonde de cet engagement se ternisse avec le temps.

决不能让该承诺的迫切重要性随着间而流逝

评价该例句:好评差评指正

La volonté affichée par le Gouvernement malaisien d'améliorer la condition de la femme s'est renforcée avec le temps.

马来西亚政府承诺提高妇女的地位,这承诺随着间的流逝得到不断加强。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pétrole, pétroléine, pétrolène, pétroléochimie, pétroléogéologie, pétroléogéologue, pétroler, pétrolerie, pétrolette, pétroleuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018年度最热精选

Et, au fur et à mesure, cela a évolué.

然后流逝,这种观念就改进了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Avec le temps, la langue française m'a adoptée et je me sens bien dans sa famille.

流逝,法语这个大家庭接纳了我。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Avec le temps, la statue a changé de couleur pour devenir un vert bleuté comme on la connaît aujourd'hui.

流逝,这座雕像颜色变成了我们天所熟知蓝绿色。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年1月合集

Ils auront deux enfants. Mais, au fil du temps, Xiao Chen découvre sa sexualité.

他们有两个孩子。但是,流逝,小陈发现了自己向。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Avec les années qui passent, j'apprécie de plus en plus ces situations.

流逝,我越来越欣赏这些情况。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Et plus les années passent, et plus son rêve de monter un jour sur les planches se transforme en obsession.

岁月流逝,她登上舞台梦想愈发强烈,几乎成了执念。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷传统手工业

Et en fait, on s'aperçoit avec le temps qu'on hérite du texte, de la charge d'affectivité, je dirais même, d'amour qu'on a mise dans un texte, pour le texte qui va se composer derrière.

事实上,流逝,我们意识到我们继承了文本,我甚至会说,我们把爱负荷放在文本中,因为文本将被组成。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


phæstine, phaéton, phage, phagédénique, phagédénisme, phagie, phagocytage, phagocytaire, phagocyte, phagocyter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接