有奖纠错
| 划词

Bien que la politique et la rhétorique le passent sous silence, le meurtre ciblé et défensif de M. Al-Rantissi est sans nul doute un soulagement pour de nombreux Palestiniens innocents dont la vie est menacée par la stratégie de terrorisme et par le rejet de la paix dont il se faisait le champion avec tant de défiance.

虽然由于政治原因和辩论需要,无人指出这一点,但毫无疑定点清除兰提西先生对许多无辜巴勒斯坦人是一种解脱,他傲慢采取恐怖和反和平战略,威胁到许多无辜巴勒斯坦人生命。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à l'usage de la force militaire défensive, la Géorgie a réussi à retarder l'assaut russe, ce qui a permis de gagner du temps pour la mobilisation de la communauté internationale - aboutissant à la conclusion, le 12 août, de l'accord de cessez-le-feu daté du même jour, négocié par le Président français Nicolas Sarkozy, et signé par les Présidents Medvedev et Saakashvili.

格鲁吉亚动用军力,成功阻止俄罗斯进攻,让国际社会有时间动员——导致8月12日签订8月12日停火协定,这个协定是法国科齐协商提出,梅德韦杰夫卡什维利签署

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions de cette convention ne font pas de distinction entre l'utilisation légitime de mines terrestres à des fins de défense par des pays du tiers monde sans moyens de se défendre contre des pays plus puissants dotés d'armes de destruction massive d'une part, et l'utilisation irresponsable de mines par des États offensifs qui disposent de toutes sortes d'armes mortelles d'autre part.

在面对拥有大规模毁灭性武器强国而无力自卫时,第三世界国家为可能合理使用地雷,而拥有各种致命武器侵略国家也可能不负责任使用地雷,该公约规定没有对两者进行区分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船用改装, 船用化改装的, 船用沥青, 船用燃料油, 船员, 船员舱, 船员舱位, 船员名册, 船缘, 船运,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语程(下)

C’est la possibilité qu’a l’organisme de demeurer sain en se défendant efficacement contre une infection.

就是肌体可有效防御感染病。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船只, 船只到港通告, 船只的, 船只的下水架, 船只的下水装置, 船只启航, 船中部升降机, 船中肋骨, 船中系缆, 船中纵剖面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接