有奖纠错
| 划词

Il marche le front haut.

他昂首阔步

评价该例句:好评差评指正

Elle peut donc poursuivre son parcours avec une vigueur renouvelée.

它现在可以有活动阔步进了。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays africains progressent vers les objectifs, mais continuent à se heurter à d'énormes difficultés.

许多非洲国家在目标阔步进,但仍面临许多令人生畏挑战。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que l'Afrique avance et relève ses propres défis, la communauté internationale a la responsabilité morale de coopérer vigoureusement avec le continent.

在非洲阔步进处理自身挑战之时,国际社会负有给予坚定合作道义责任。

评价该例句:好评差评指正

La société est magnifique et imposant une nouvelle attitude garder la tête haute, main dans la main avec vous pour le monde au-delà.

公司正以雄伟气势和崭姿态昂首阔步,与您携手走世界,走未来。

评价该例句:好评差评指正

La Tunisie continue d'œuvrer, de concert avec les pays frères, à la consécration de ce processus dans l'intérêt des peuples de la région.

突尼斯正在与本区域各姐妹国共同努力,以进一步恢复该联盟为其各国人民利益阔步活力。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'avenir, nous continuerons à fournir des produits de qualité et le service, progressé à un niveau plus élevé, à créer un avenir meilleur.

展望未来,我们将以不断提质产品与服务,更高境界阔步进,创造出更美好明天。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de ses propositions auraient pu être des étapes importantes pour l'Organisation, mais nous, États Membres semblons trop souvent préférer le plus petit dénominateur commun.

很多建议本来可能会使本组织阔步进,但是我们会员国似乎常常希望就最低共同标准达成一致。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux territoires ont fait des progrès considérables dans leur développement politique, constitutionnel, économique et social et sont bien avancés sur la voie de l'autonomie.

许多领土在其政治、制宪、经济和社会发展方面取得了巨大进步,并在自治道路上阔步进。

评价该例句:好评差评指正

Le territoire est actuellement sous l'administration de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), et il s'efforce de préparer à grandes enjambées les conditions nécessaires à son indépendance.

该领土目处于联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)管辖下,它正在朝着为独立创造必要条件而阔步进。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chevretin, chevrette, chevreuil, Chevreuse, chevrier, chevrillard, Chevrillon, chevron, chevronnage, chevronné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle tourna les talons et s'en alla d'un air indigné.

猛地一转身,昂首地走开了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Éclatant d'un grand rire, il s'éloigna en compagnie de Crabbe et de Goyle.

他放声笑,和克拉布和高尔走开了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mon père ne se pavanait pas, dit Harry, malgré lui. Et moi non plus.

“我爸没有高视,”哈利说,想闭嘴已经来不及了,“我也没有。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jaune encore et très maigre, il s'était senti la force de partir, et il partait.

虽然还是面黄肌瘦,但他感觉到可以行动了,于是就离开了医院。现,他达姆的路上

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Elle dit être partie la tête haute, avoir préféré la valise à la vengeance des vainqueurs azerbaidjanais.

她说,她昂首地离开了,她更愿意带着手提箱,而不是阿塞拜疆胜利者的复仇。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Louise indiquait à son amie le chapeau, le malencontreux chapeau de Raoul qui se pavanait sur la table.

路易丝向她的朋友指出那顶帽子,那顶不幸的拉乌尔的帽子, 她正昂首地躺桌子上。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

En poursuivant à pas déterminés la réforme et l'ouverture, nous ouvrirons, dans cette tendance de notre époque, des perspectives encore plus vastes à la modernisation à la chinoise.

我们乘着改革开放的时代潮,行,中国式现代化必将改革开放中开辟更加广阔的景。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Il allait, et nul ne savait où il voulait aller, quoique non seulement l'Angleterre, mais la France, mais l'Europe, le regardassent marcher d'un pas ferme et la tête haute.

了,没有人知道他想哪里,尽管不仅是英国,而且法国,甚至欧洲,都看着他迈着坚定的伐, 昂首地走着。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

À Madrid, on ne réclame qu'une seule chose : l’auto dissolution d'ETA, sans négociation, sans condition préalable. ETA veut quitter la scène la tête haute, il n'est pas certain que l'organisation séparatiste y parvienne.

马德里,我们只求一件事:ETA 的自我解散,不谈判,不附加任何先决条件。埃塔想昂首离开现场,分裂组织能否得逞尚无定论。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ainsi continuèrent-ils à vivre tous les trois, sans se gêner, Aureliano le Second fidèle à l'une comme à l'autre et amoureux des deux, Petra Cotes se pavanant à la suite de cette réconciliation, et Fernanda feignant d'ignorer la vérité.

就这样,他们三个人继续生活,没有感到尴尬,奥雷里亚诺二世对两人都忠心耿耿,爱着两人,佩特拉·科特斯和解后昂首,而费尔南达则假装对真相一无所知。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Cheylard, cheylétidés, cheyre, chez, chez-elle, chez-eux, chez-lui, chez-moi, chez-nous, chez-soi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接