有奖纠错
| 划词

Son nom demeurera dans la mémoire des hommes.

他的名字将在人心中。

评价该例句:好评差评指正

Milan, tout le monde espère que Maldini, touché à Old Trafford, sera remis à temps.

对于米兰来说,所有人都很期待Maldini与OldTrafford接触,会被历史

评价该例句:好评差评指正

Le vrai bonheur serait de se souvenir du présent.

最真实旳幸福是当下。

评价该例句:好评差评指正

Attila, Gengis-khan, Tamerlan... Leur nom est dans toutes les mémoires.

阿提拉、成吉思汗、帖木儿⋯⋯他的名字在所有人的心中。

评价该例句:好评差评指正

Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.

这一点,日本准备尽其出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Mais en dépit de ces progrès, nous devons être conscients qu'il reste beaucoup à faire.

尽管取得了进展,但我必须,仍有许多工要做。

评价该例句:好评差评指正

Ce sera donc l'occasion de nous rappeler d'eux et de marcher sur leurs traces.

在这个时候,我这两位杰出人士,学习他的光辉榜样。

评价该例句:好评差评指正

Mme Terrazas Ontiveros (Bolivie) dit qu'il est important de tenir compte du contexte historique du conflit.

Terrazas Ontiveros女士(玻利维亚)说,此争端的历史背景是非常重要的。

评价该例句:好评差评指正

Chaque pays devra l'avoir à l'esprit tout au long de la session actuelle.

本届会议期间,各国该始终这一点。

评价该例句:好评差评指正

On a également fait observer qu'il ne faudrait pas perdre de vue la situation actuelle.

缔约国还指出,将当前的局势在心。

评价该例句:好评差评指正

Il existe en l'occurrence quelques directives opérationnelles que nous devons garder en mémoire.

在此,我必须一些行动准则。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter, toutefois, que la compétitivité et la productivité vont de pair.

但必须的是,竞争与生产相伴而生。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut cependant pas oublier qu'il s'agit d'objectifs et non de stratégies.

不过,这些目标都是目的,而非政策战略。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne l'oublions pas, et nous lui en sommes sincèrement reconnaissants.

对此,我在心,并由衷感谢。

评价该例句:好评差评指正

Ces envois de fonds représentent un nouveau système de mobilisation des ressources financières.

此外,必须一个事实:一个国家收到汇款并不意味着可以不要国际援助。

评价该例句:好评差评指正

Leurs sépultures sont dûment entretenues et leur mémoire reste vive.

的陵墓受到适当的照管,人仍然着他

评价该例句:好评差评指正

À la lumière de cette austérité, trois éléments doivent retenir l'attention.

鉴于这种紧缩情形,三点。

评价该例句:好评差评指正

Les droits des individus doivent être gardés à l'esprit dans la lutte contre le terrorisme.

在开展反恐斗争时个人拥有的权利。

评价该例句:好评差评指正

Comme le peuple juif, les peuples d'Asie n'oublieront jamais ce chapitre de leur histoire.

同犹太人一样,受害的亚洲各国人民将永远这段历史。

评价该例句:好评差评指正

Il suffit simplement de nous en souvenir et de le réitérer.

只要这一点并重申这一点就足够了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chloromélanite, chlorométhane, chlorométhylate, chlorométhylation, chlorométhyle, chloromètre, chlorométrie, chloromycétine, chloromyélome, chloromyle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Il portera un jour ses fruits et je vous demande de vous en souvenir.

收获成果,我希望大家

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

C’est un défi majeur ou alors ressurgiront les murs que l’on croyait abattus par l’Histoire.

巨大的挑战被历史,但我们始终相信可以推倒重新出现的困难之墙。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Aimez-le, appréciez-le et portez-le en votre cœur.

爱它,欣赏它,并于心。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Vous serez pour toujours dans notre cœur.

我会永远你们的付出。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

C’est une République qui n’est pas immémorieuse, j’allais dire, de ce qui l’a précédé.

的共和国,我想说,这走在前端的。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

19 Journées qui seront passées si vite, 19 journées qui resteront gravées à vie.

19很快就过去了,但我们永远这19

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le samedi 5 mars 2022 est une date qu'on va retenir dans l'Histoire de l'archéologie sous-marine !

2022年3月5日星期六海底考古史上一个值得的日子!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’avais donc un compatriote à bord, plusieurs, peut-être ! Cet appel déchirant, je l’entendrai toute ma vie !

船上竟然有我的一个同胞,许还有好几个! 这撕心裂肺的叫声,我一生!

评价该例句:好评差评指正
《1789:巴士底狱的情人》音乐剧

Nous suivrons tous le même cortège, Le sang n'a pas de privilège. Si l'Histoire s'en souvient, L'avenir nous appartient.

我们跟随队列的脚步,热血不畏强权。如果能被历史属于我们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

De ce 16 juin, on retiendra aussi la condamnation d'Orpea.

从这个 6 月 16 日起,我们也奥佩亚的信念。

评价该例句:好评差评指正
TEF法语水平测试

Actrice à ses débuts, on se souviendra d’elle pour sa croisade acharnée contre l’injustice sociale.

作为一名早年出演的女演员,她因其对社会不公的不懈斗争而被人们

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

On veut marquer l'histoire, manger le monde, hanter les mémoires.

我们想要历史、吞噬世界、萦绕回忆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

La crue n'a pas fait de victimes, mais elle restera longtemps dans les mémoires.

洪水没有造成任何人员伤亡,但人们会长久

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Il raconte un retour en Syrie dont il se souviendra à vie.

他讲述了一个一生的返回叙利亚的经历。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年7月合集

Kligman mourut en 2010, on se souvient de lui comme de l'inventeur d'un traitement contre l'acné.

克利格曼 (Kligman) 于 2010 年去世,作为痤疮治疗方法的发明者而被人们

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous avons tous ancré dans nos cœurs, dans nos mémoires le souvenir d'un professeur qui a changé le cours de notre existence.

我们都于心,在我们的忆中有一位改变我们生活轨迹的老师的忆。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

On se souviendra du prince Philip comme de l’homme qui a soutenu la reine tout au long de son règne.

菲利普亲王被人们为在整个统治期间支持女王的人。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

L'héroïsation des grandes figures durant les moments glorieux permet la construction d'une sorte de roman national dans l'objectif de marquer la mémoire collective.

伟大人物在光辉时刻的英雄主义,可以构建一种民族小说,目的为了留以

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Avant cela, tous avaient observé un moment de silence, sous la fine pluie parisienne pour se rappeler ce 11 novembre 1918.

在此之前,大家都默哀了片刻,在巴黎细雨下,这1918年11月11日。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On voit, on entend et on sent des sensations qu'on n'éprouve pas en voiture et qui marquent notre mémoire à jamais.

我们所看到的、听到的、感受到的感觉我们在车里所没有经历过的,并且永远在我们的忆中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chlorosaphère, chlorosaphir, chlorose, chlorosel, chlorosilane, chlorosité, chlorosmite, chlorospodiosite, chlorostachyé, chlorostannite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接