有奖纠错
| 划词

Nous croyons que les hommes seront punis pour leur propres péchés, et non pour la transgression d'Adam.

我们相信人类将为他们自身罪受到惩罚,而并不只是亚当违抗坠落。

评价该例句:好评差评指正

Au regard du Code de procédure pénale, le secret bancaire n'est pas opposable au juge.

根据刑诉讼法,银行保密规定不违抗法官命令。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq n'a pas cessé pendant plus de 12 ans à défier la communauté internationale.

12多年以来,伊拉克一直违抗国际社意愿。

评价该例句:好评差评指正

Pouvons-nous nous permettre de laisser les provocations iraquiennes ne susciter qu'une indifférence grandissante?

我们能慢慢丧失兴趣,让伊拉克违抗得到报偿吗?

评价该例句:好评差评指正

Pendant 12 ans, Saddam Hussein a défié les résolutions du Conseil de sécurité.

来,萨达姆·侯赛因违抗安全决议。

评价该例句:好评差评指正

Un quelconque défi à l'autorité masculine sera aussitôt perçu comme une atteinte à l'honneur de l'homme.

在这些方面中任何一个方面,妇女违抗就变成对男子名誉损害。

评价该例句:好评差评指正

Israël continue également d'établir des colonies en territoire palestinien en Cisjordanie, en violation de ses obligations internationales.

此外,以色列违抗国际社意愿,继续在西岸巴勒斯坦地区修建定居点。

评价该例句:好评差评指正

On croit rêver, car on le voit défier non seulement la loi internationale mais aussi ses propres protecteurs.

我们简直难以相信,因这我们看到它不仅违抗国际法,而且违抗它自己保护者。

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré : « Soutenir quiconque est accusé par l'appareil judiciaire est un outrage à la loi et un délit ».

首脑声称“支持由构指控人是对法律违抗,本身就是犯罪”。

评价该例句:好评差评指正

Le RCD a créé un Conseil de guerre opérationnel pour connaître des délits commis par les militaires (pillages, actes d'insoumission).

刚果民盟设立了一个战争行动审判委员,审判被控抢劫或违抗命令军人。

评价该例句:好评差评指正

Israël ne s'est pas engagé à geler toutes ses activités de peuplement et continue de défier le consensus international en la matière.

以色列没有致力于冻结所有定居点活动,继续违抗这方面国际共识。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est fermement convaincue que le moment est venu d'isoler les auteurs récalcitrants de ces exactions et de leur infliger des sanctions.

我国代表团坚信,现在应该孤立实施这些侵害违抗者并对他们加以制裁。

评价该例句:好评差评指正

La peine d'emprisonnement de neuf mois prononcée à l'encontre de l'auteur n'était pas plus lourde que la peine applicable au moment où l'infraction a été perpétrée.

比照当初可对违抗军令判处刑期,判处提交人9 个月监禁刑期并不重。

评价该例句:好评差评指正

Les événements actuels bafouent plusieurs résolutions du Conseil et constituent une violation des engagements pris, notamment le non-déploiement de forces armées soudanaises supplémentaires.

目前态发展是对安几次决议违抗,也违背了作出承诺,其中包括不增派苏丹武装部队。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de la loi applicable, le refus d'obéir à un ordre donné légalement constitue une infraction martiale passible de sanctions disciplinaires ou pénales.

根据适用法律,此类人员若违抗合法下达命令,即构成军犯法行为,可对之提起纪律性程序或刑诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont réaffirmé que ces mesures illégales ne pouvaient modifier le mandat du processus de paix ni nier les droits inaliénables du peuple palestinien.

面对以色列继续违抗法律行为,各位部长呼吁国际社采取紧急行动,强制占领国遵守国际法规定所有原则,包括《日内瓦第四公约》、联合国决议、咨询意见和路线图在这方面规定义务。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont perpétuées et protégées par des chefs influents qui défient les décrets du gouvernement central et ignorent l'interdiction de la culture du pavot.

这些活动受到那些违抗中央政府法令和蔑视关于不许种植鸦片禁令具有影响力保护并且永久化。

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde vivre que dans la tendance et qui ne peut pas la défier, un seul destin est détenue également des Hommes, c'est la mort!

每个人都只能活在无法违抗潮流之中,只有一中命运,是每个人平等拥有,那就是死亡!

评价该例句:好评差评指正

Il ne saurait y avoir d'exceptions, et le Conseil de sécurité devrait se montrer juste et impartial face à tous ceux qui défient ses résolutions.

而且在处所有违抗决议国家时,安全应该做到公正和不偏不倚。

评价该例句:好评差评指正

2 Pour cette action, M. Maille a été poursuivi pour insoumission en temps de paix, faits réprimés par l'article 397, paragraphe 1, du Code de justice militaire.

由于上述行为,Maille先生被依据《军法》第397条第1款,指控犯有在平时违抗命令行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vaginodynie, vaginofixationde, vaginopexie, vaginoplastie, vaginoscope, vaginoscopie, vaginotomie, vagintiteà, vagionomètre, vagir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《王子与公主》电影节选

Comment oses-tu te présenter à moi après m'avoir désobéi?

你竟敢命令,还敢来见我?

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Car ils n'osaient pas braver l'Interdit des Seigneurs de l'Ouest.

因为他们不敢西领主禁令。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

– Est-ce que tu as déjà désobéi à un ordre du service de l'action ?

– 您是否曾经过行动部门命令?

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il n'eut pas le courage de défier ses préjugés : il céda.

他没有勇气去自己偏见:他屈了。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Mais au dernier moment, le général von Choltitz, chargé du contrôle de Paris, prend le risque de désobéir aux ordres et épargne la capitale.

但在最后一刻,负责控制冯·肖尔铁茨将军,冒着命令风险,使免于难。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Elle se jeta aux pieds de son mari en pleurant, et en lui demandant pardon, avec toutes les marques d'un vrai repentir, de n'avoir pas été obéissante.

她哭着跪倒在丈夫脚跟前,祈求他宽恕,并且发誓以后一定悔改,不再命令。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Un jour, un chasseur de Caroline du Nord, dont tous les papiers étaient en règle, avait désobéi à ses ordres et fait voler en éclats la tête d'une mère lamantin avec une balle de sa Springfield.

有一天,一位证件齐全北卡罗来纳州猎人了他命令,用斯普林菲尔德一颗子弹打碎了一只母海牛头。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


valaïte, Valamin, valamite, Valanginien, valaque, valbellite, valcanite, val-de-marne, valdinguer, valdisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接