Il y eut encore quelques éclats de cris lointains.
远方,还传来几下迸发出的叫喊声。
Se prolongeant au loin jusqu'aux fermes prochaines.
到远方,一临近曲线闭合。
Je rêve de vos rêves, je désire vos lointains.
我梦着你的梦,想去有你的远方.
Sur les ailes de la vie, la tristesse s’envole.
乘着生活的翅膀,悲伤会飞向远方。
A beau mentir qui vient de loin.
编织美丽谎言要来自远方.
Et emporte au loin le parfum des roses.
轻轻带来远方的玫瑰花香。
Mais toi, aussi loin que tu es, peux-tu le ressentir?
但是,远方的你能感觉到吗?
On voyait à perte de vue sur la plaine blanche de longues traînées rouges.
在那盖满白雪的平原上,一道鲜红的血印一到看不见的远方。
Je pense à mes parents, à mes amis, surtout, à elle.
偶尔会想远方的爸妈,还有朋,而最深的思念还是想她。
Il scrute l'horizon pour apercevoir un bateau.
他凝视远方的天际线,只的出现。
Au loin dans l'azur, Vole une hirondelle.
远方湛蓝色天空里, 一抹飞燕。
Elle a notamment permis d'interroger des témoins à distance et d'organiser des visioconférences.
此种卫星连接以引人注目的方式为远方证人约谈和电视会议提供支持。
Nous avons parcouru beaucoup de chemin, pourtant la route s'étend toujours à l'infini devant nous.
我们已经走了很长一段路,但道路仍然向远方,看不到尽头。
On voit la vallée, où se trouve la grande porte de la Grande Muraille à Simatai.
我们能看到远方的山谷:那里就是司马台长城大门了!
Pourquoi ne suis-je qu’une illusion, qu’un mirage, lointaine image, oh oh
为什麽我只是个错觉、幻影、远方的形像?
Les deux guerres mondiales ont commencé en Europe, mais des pays très éloignés ont été impliqués.
两次世界大战均始于欧洲,但远方大陆上的各国也被卷入。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓逝去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大海在夜空下叹息。
Nous sommes irrités par l'exploitation commerciale aveugle de notre thon par des flottes de pêche venues de loin.
我们感到愤怒的是,来自远方水域的捕捞队对我们金枪鱼类进行不加区分的商业捕捞。
Celle-ci est ma place??, pensa le lion en souriant. Il regarda au loin et decida de rester. Immobile et heureux.
「我在这座城市,找到了属于我的位置。」狮子心中这麽想著,而脸上挂著微笑。他望向远方并决定在此停留。他不再徬徨了,并且感到无比的幸福。?
Nous avons pu constater ici même à New York les conséquences tragiques qui peuvent résulter de la dérive d'États lointains.
我们在纽约这里看到远方失败的国家所能产生的悲剧性后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rythme machinal et lent du geste, le petit sillon éphémère creusé en surface entraînaient ses pensées.
节奏慢而机械动作在咖啡表面划一道道转瞬即逝纹理,她思虑随之飘向。
Aujourd’hui, c’est un lieu de culte qui attire des pèlerins venus de loin.
如今,它是一处礼佛圣地,吸引着来自信徒。
Nous voyageons alors que nous sommes encore là.
我们仿若旅行,尽管人还在这里。
Alors, bon, les voyages lointains, plus jamais, hein !
所以,我再也不去旅行了,恩!
Prêt ? On y est bientôt, regarde au loin.
准备好了吗?我们马上就了,看。
Bien en arrière, dans le sud-ouest, s’arrondissait la lisière de la dernière forêt.
在西南面,伸展着森林边缘。
Au loin, sur le pic du Radar, il vit se dresser lentement la gigantesque antenne.
看雷达峰上,巨大天线又。
Quelqu'un ! lança Guan Yifan en pointant le lointain.
“有人!”关一帆指着说。
Il était un homme destiné à voler haut et loin.
他注定是一个向高处飞、向去人。
Il la vit mentalement assise en silence devant la cheminée.
在心灵,罗辑看她仍静静地坐在壁炉前。
Immobiles, ils regardaient dans la même direction, une expression de terreur dans les yeux.
他们都一动不动地盯着一个向,眼里充满了恐惧。
Puis, pointant le nuage, elle demanda si c'était une éruption volcanique provoquée par le séisme.
然后她指着蘑菇云问,那是不是火山爆发,和刚才地震有关系吗?
Jacopo étendit la main vers l’horizon.
贾可布伸手指着地平线。
Et le fait de créer ce lien, certains n'hésitent pas à le faire remonter très loin.
有些人毫不犹豫地将这种联系推向。
Dans le lointain, on apercevait les interminables monts Qilian, aux sommets lamés d'argent par la neige.
可以看连绵祁连山,少量积雪在山顶勾出几抹银色。
Le géographe : - Et toi, tu viens de loin ?
你,你是从来吧?
Mais tous les murs de leurs prisons ne peuvent enfermer l'horizon. Si l'esprit voit plus loin. L'avenir nous appartient.
即使牢笼高墙深厚,也无法封锁住地平线。只要思想能触及未来,那未来已掌握在手上。
Elle ne put se retourner pour voir disparaître au loin ses amies et jamais ne revit son illustre père.
她无法转身看她朋友们消失在,也没有再看她杰出父亲。
Il y eut encore quelques éclats de cris lointains, et enfin à tout ce tumulte succéda un profond silence.
,还传来一两下迸发出叫喊声。哄乱局面就此结束,接着是一片沉寂。
La plupart avaient crié de toutes leurs forces vers un absent, la chaleur d'un corps, la tendresse ou l'habitude.
其中大多数人都曾全力呼唤亲人,想望温热肉体、甜蜜柔情,或共同习惯。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释