有奖纠错
| 划词

Pourriez-vous lui dire de me rappeler demain ?

麻烦您转告他让他明天给回个电话。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de cet examen doivent être communiqués aux Parties.

检查结果将转告缔约方。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons transmis ce message à la famille du soldat Manning.

这个信息已转告二等兵曼宁家属。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons fait connaître ces mesures importantes à l'ONU.

们已经把这些重要措施转告

评价该例句:好评差评指正

Je serai heureux de les transmettre à M. Vieira de Mello.

将很高兴地向德梅洛先生转告这些赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être puis-je demander au Secrétaire général adjoint de transmettre ce message à son équipe.

也许可以请副秘书长转告团队。

评价该例句:好评差评指正

Je ne manquerai pas de les leur transmettre dès mon retour.

回去后,将立即转告东帝汶支助团成员。

评价该例句:好评差评指正

Il a pris note des préoccupations des membres de la Commission qu'il transmettra au Secrétariat.

他注意委员会成员关注,并将转告秘书处。

评价该例句:好评差评指正

Cette position de l'Éthiopie a été notifiée à l'Érythrée par l'Envoyé spécial de l'OUA, M. Ouyahia.

非统组织特使乌亚希亚先生已将该立场转告厄立特里亚。

评价该例句:好评差评指正

Je les transmettrai à mon collègue et ami, le Ministre des affaires étrangères.

将会转告同事和朋友外交部长。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais prier la délégation namibienne de lui dire combien nous sommes fiers de lui.

谨请纳米比亚代表团向安贾巴大使转告们对他感非常骄傲。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi, d'emblée, de transmettre nos plus sincères félicitations au Gouvernement et au peuple palestiniens.

首先,请允许向巴勒斯坦政府和人民转告们最衷心祝贺。

评价该例句:好评差评指正

Mme Samah (Algérie) dit que sa délégation saurait gré à M.

Samah女士(阿尔及利亚)说,阿尔及利亚代表团请求把有关问题转告特别代表。

评价该例句:好评差评指正

Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.

特别感激你悼词,定将转告给她遗属。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les règles de confidentialité autorisent les douaniers à faire part de leurs soupçons à la police.

然而,机密规则准许海关官员把可疑情况转告警方。

评价该例句:好评差评指正

Quelqu'un vous a dupé, M. Bolton, lorsqu'il vous a parlé de mon discours à l'Université de Téhéran.

博尔顿先生,你受了向你转告在德黑兰大学讲话误导。

评价该例句:好评差评指正

J'espère qu'il vous sera possible de transmettre nos vues à la prochaine présidence de la Première Commission.

在这方面,希望你能够将观点转告第一委员会下任主席。

评价该例句:好评差评指正

Ces renseignements pourraient ensuite être communiqués aux États non parties afin de les encourager à adhérer aux traités.

然后,可将这一信息转告给非缔约,以鼓励它们接受这些条约。

评价该例句:好评差评指正

Les observations formulées par le Comité sur toutes les questions abordées dans le rapport ont été communiquées à l'Administration.

委员会对报告所载所有事项意见已转告行政部门。

评价该例句:好评差评指正

Comme d'autres, je transmettrai à ma capitale l'appel que M. Lubbers a lancé afin d'obtenir un appui matériel supplémentaire.

象其他人一样,将把吕贝尔斯先生发出提供进一步物资支持呼吁转告首都。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拔去塞子, 拔去销钉, 拔去止动销, 拔塞, 拔塞器, 拔塞式外浇口盒, 拔塞子, 拔山举鼎, 拔十得五, 拔闩开门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语脱口

Puis-je prendre un message pour lui ?

有什么要转告吗?

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口

D’accord, je lui transmettrai votre message.

转告他。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

A Dans une heure. Vous avez quelque chose à lui transmettre?

一小时之后吧。有什么事需要转告吗?

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口

Monsieur Capelle est en réunion actuellement, puis-je prendre un message pour lui ?

加佩先正在开,有什么要转告吗?

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

21.Bon, je vais le lui faire part de votre demande.

21.好向他转告请求。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口

C'est noté, je lui transmettrai ces deux numéros.

记下了,转告他这两个号码

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口

Si vous voulez, vous pouvez me le donner, et je le lui transmettrai après.

如果您愿,可以把号码告诉,之后转告给他。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口

Oui, s’il vous plaît. Dites lui que la livraison est arrivée et qu'il peut effectuer les formalités de réception.

。请转告加佩先货已经到了,他可以办理提货手续了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Or, entre trafiquants de la plaine argentine, tout se sait, et tout se dit.

们知道,凡在阿根廷平原上人,什么消息都互相转告,任何事情,任何人都知道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle s'est cassée et personne n'a entendu ce qu'elle disait, vous pourrez raconter ça à votre patron !

它碰碎了,没有人听到它了些什么,给你老板转告一声!”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Vous allez dire au cantonnier, qui travaille là-haut sur la route, que vous l’emmenez, et vous lui recommanderez d’avertir votre monde.

“您去对在那上头干活养路工,您把孩子带走了,托他转告您家里人。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsqu'il eut fait passer le message du centaure, Hagrid parut déconcerté et le regarda un moment de ses yeux bouffis et contusionnés.

转告了费伦泽口信以后,海格用青肿双眼盯了他好一,显然吃了一惊。

评价该例句:好评差评指正
Jeanne d'Arc (圣女贞德) A2

Le Roi des Cieux me charge de vous dire que vous êtes le vrai héritier de France et fils du roi.

天上国王让转告你, 你是法国真正继承人和国王之子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ombrage avait continué d'assister à tous les cours de soins aux créatures magiques, ce qui avait empêché Harry de transmettre à Hagrid l'avertissement de Firenze.

乌姆里奇照旧旁听每一节保护神奇物课,所以哈利很难把费伦泽提醒转告给海格。后来哈利总算想出了办法。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous avez raison, Morrel, c’est Dieu qui parle à votre cœur, et c’est votre cœur qui vous parle. Redites-moi ce que vous dit votre cœur.

“你得对,莫雷尔,上帝在对你话,而你心在转告你。告诉了些什么话。”

评价该例句:好评差评指正
安徒童话精选

Vois-tu les yeux que fera le professeur, lorsqu’il ira visiter son jardin et qu’il n’y verra plus une seule fleur, sans pouvoir comprendre ce qu’elles sont devenues ?

那么这朵花就转告所有别花儿,于是它们就全部飞走。等那位教授走到花园来时候,他将一朵花也看不见。他决不猜得出花儿都跑到什么地方去了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. de Tréville recommanda en tout cas à Athos le service du roi et surtout celui de la reine, le priant de faire la même recommandation à ses camarades.

特雷维尔先嘱咐阿托斯,不管在什么情况下,都要效力于国王,尤其效力于王后,并且请他转告伙伴们也这样

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il lui demanda cependant quelques jours plus tard un renseignement que je désirais et chargea mon père de me le transmettre. Mais il n’avait pas cru devoir dire pour qui il le demandait.

不过,几天以后,他从她那里打听到想知道一件事,托父亲转告。当然,他认为没有必要明是为谁打听

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame excusera ce brave homme, dit-il en venant au-devant de la baronne : mais ses ordres sont précis, et M. de Villefort m’a chargé de dire à madame qu’il ne pouvait faire autrement qu’il avait fait.

“请夫人原谅这位正直人,”他一面,一面给男爵夫人引路,“他接受过严格命令,维尔福先也让转告夫人,他这种法实在是出于不得已。”

评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

Enfin cette existence lui devint insupportable ; elle confia tout à une de ses sœurs, qui le raconta aussitôt aux autres, mais à elles seules et à quelques autres sirènes qui ne le répétèrent qu’à leurs amies intimes.

最后她再也忍受不住了。她把她心事告诉给一个姐姐,马上其余人也就都知道了。但是只有她们和别几个人鱼知道(她们只 把这秘密转告给自己几个亲密朋友)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拔牙, 拔牙钳, 拔牙楔, 拔秧, 拔一根桩子, 拔一颗牙, 拔营, 拔羽毛, 拔缘, 拔长模腔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接