有奖纠错
| 划词

Les raisons pour lesquelles le Gouvernement voudrait aggraver ses souffrances sans nécessité sont incompréhensibles.

费解是,他政府为何还想要为他增加不必要痛苦。

评价该例句:好评差评指正

De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.

费解是,有一些工作人员居然不知道有这么一本《汇编》。

评价该例句:好评差评指正

Si une mission rencontrait des problèmes inexplicables, la Mission se pencherait sur la question.

他说,如果有代表团在申请中遇到费解问题,美国代表团愿意就此进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

把这个民族从前政权费解族灭绝思想体系中解救出来。

评价该例句:好评差评指正

Cette rédaction déroutante s'explique par le fait qu'il s'agit, en fait, de modèles de clauses alternatives.

之所以提出这费解提法是由均为备选示范条款。

评价该例句:好评差评指正

La résolution 242 (1967) ne fait en rien référence à une telle logique perverse et trompeuse.

第242(1967)号决议没有以任何方式、形式或作法谈到这费解误解逻辑。

评价该例句:好评差评指正

On estime actuellement à plus de 100 millions, le nombre d'enfants non scolarisés de par le monde.

在我即将进入新千年时,这是无法容费解

评价该例句:好评差评指正

Ce qui rend le rapport encore plus difficile à comprendre est qu'il est transmis tardivement aux États Membres.

更加费解是,会员国每年还不能准时收到报告。

评价该例句:好评差评指正

Il est trop souvent exprimé en un langage politique ou universitaire, ce qui le rend trop vague ou alambiqué.

对话往往充斥着政治或学术语言,以及过含糊或费解术语。

评价该例句:好评差评指正

Mais une analyse réalisée par des experts indépendants fera également la lumière sur certaines des actions inexplicables des autorités iraquiennes.

但是,独立专家一项分析也将说明伊拉克当局方面某些费解行动。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, nous sommes à ce jour très sceptiques étant donné l'attitude inexplicable et l'intransigeance dont fait preuve l'Érythrée.

显然,由厄立特里亚迄今完全不妥协,其费解行为模式,我持有非常高疑虑。

评价该例句:好评差评指正

En effet, il est difficile d'imaginer comment le Comité pourrait promouvoir la décolonisation des petits territoires sans reconnaître leur droit à l'autodétermination.

费解是,委员会如果不承认各小领土自决权,则如何能够促进这些领土非殖民化。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il y a derrière ces tentatives obstinées de limiter les droits souverains de l'Érythrée ou d'en entraver l'exercice une raison beaucoup plus trouble.

遗憾是,在埃塞俄比亚顽固坚持限制或干涉厄立特里亚主权背后藏有费解阴谋。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité engage à nouveau le FNUAP à faire moins de remplissage dans le prochain document qu'il présentera, et à mieux en organiser le contenu.

委员会再次敦促人口基金在提交预算文件中减少不必要费解长篇空话,并在文件中更好地组织材料。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, inexplicablement, aujourd'hui encore peu de gouvernements africains se soucient de la lutte contre la pauvreté dans les politiques économiques et sociales qu'ils mettent en oeuvre.

费解是,时至今日,只有很少非洲国家政府提出必要承诺,要在国民经济社会政策中减少贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette mystérieuse et barbare violence de l'homme, face à cette part d'inhumanité, la Déclaration affirme l'inviolable dignité de l'homme, des hommes et des femmes.

面对费解野蛮暴力,面对如此非人道行径,《宣言》确认,人类尊严、包括男人女人尊严不可侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Vu que ces rapports peuvent être consultés sur le site Web du Comité, le fait que cette information ait été omise dans le document dépasse l'entendement.

这些报告已公开登录在第1540(2004)号决议所设委员会网站上;因此,费解是,上述出版物却无视报告存在。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, le Rapporteur spécial a entrepris d'éliminer, ou du moins d'atténuer, le caractère obscur et souvent impénétrable du langage traditionnellement employé pour communiquer avec les gouvernements.

特别报告员已作出努力,在与政府来往信函中不用、至少是少用通常惯用晦涩而且往往是费解语言。

评价该例句:好评差评指正

La fermeture de ces quatre camps est retardée en raison d'une réticence inexplicable, notamment de la part des organismes de l'ONU, à faciliter le retour des réfugiés.

包括联合国各机构在内各方费解地不愿促进难民返回,致使这四个难民营关闭时间延迟。

评价该例句:好评差评指正

Pour beaucoup d'entre nous, il est incompréhensible et même très choquant, que ces ONG de femmes qui rédigent la déclaration ne soient pas autorisées à la lire elles-mêmes.

对我当中很多人来说,起草讲稿妇女非政府组织不能亲自发表讲演是费解,而且确实十分失礼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Larbaud, larbin, l'arc-en-ciel, larche, Larcher, larcin, lard, lardalite, larder, lardérellite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Dans Top Chef, je peux faire un truc aussi fabuleux que incompréhensible.

在《顶级厨师》中,我可以做出既美妙又令人东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Des raisons de votre amitié si improbable ?

你们令人友谊,以及友谊后面缘由。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette était accoutumée au côté énigmatique de sa destinée et remarquait à peine les singularités de son père.

珂赛特已习惯于自己命运,几乎没有注意她父亲独特之处。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Ce matin, plusieurs syndicats de police critiquent une décision judiciaire incompréhensible.

今天早上,几个警察工会批评令人法律决定。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Des mots alambiqués, pas de détail, pas de calendrier.

令人文字, 没有细节,没有时间表。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Mais tout indique qu'il a fait preuve depuis une semaine d'incompréhensibles maladresses et de troublants dénis.

但所有迹象都表明, 他在周中表现出令人笨拙和令人不安否认。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ce livre essaie de tenter d'expliquer l'inexplicable, d'ordonner un cerveau qui n'en finit pas d'essayer de trouver des raisons.

这本书试图解释那些令人事情,命令个永不停歇地寻找原因大脑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On retrouve au dix-huitième siècle, dans presque toutes les chansons des galères, des bagnes et des chiourmes, une gaîté diabolique et énigmatique.

及至十九世纪,几乎所有大桡船、苦役牢、囚犯队里任何歌曲都有了种疯狂轻快趣味。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette observation de Tarrou permet-elle d'éclairer un peu les événements malheureux qui suivirent et où la conduite de Paneloux parut incompréhensible à ceux qui l'entourèrent ?

塔鲁这个评论是否能对后来发生系列不幸事件和帕纳鲁在事件中令身边表现稍加澄清呢?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’entreprise était heureusement terminée, et par sa première dépêche, la jeune Amérique adressait à la vieille Europe ces sages paroles si rarement comprises : « Gloire à Dieu dans le ciel, et paix aux hommes de bonne volonté sur la terre. »

工程顺利地完成了,年轻美洲用第份电报向古老欧洲致来了几句圣明但令人贺词:“荣誉属于天上上帝,和平属于地上善良人们。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


largement, largesse, largesses, larget, largeur, larghetto, Largillière, largo, largue, largué,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接