有奖纠错
| 划词

11 La terre était corrompue devant Dieu, la terre était pleine de violence.

11 世界在神面前败坏,地上满了强暴。

评价该例句:好评差评指正

On corrompt ainsi la fonction du langage, qui est d’exprimer les rapports des choses.

这样就败坏了语言功能:表达事物关系。

评价该例句:好评差评指正

19Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.

19喜爱争竞,是喜爱过犯。高立家门,乃自取败坏

评价该例句:好评差评指正

L'argent pervertit le sport.

金钱败坏了体育。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, avec le brassage des cultures, on note de plus en plus une dépravation des mœurs.

是,由于文化混杂,人们发现道德越来越败坏

评价该例句:好评差评指正

Ils sont prisonniers des politiques moralement répugnantes du nettoyage ethnique, de la division, de la violence et de l'indifférence.

他们是因族裔清洗、分裂、暴力和漠视等道德败坏政治活动而失去自由人。

评价该例句:好评差评指正

Une impiété, un blasphème contre le Seigneur, qui nous a fait present du beau chant pour dire des choses vraies et honnetes.

成了有悖于虔敬败坏东西,而创造了音乐是为了让它描述真实纯善事物。

评价该例句:好评差评指正

Définition :Intersection où le conducteur est tenu de céder le passage aux véhicules débouchant de la ou des routes situées à sa droite.

与你这个气急败坏说法恰恰相反,那个法国交通标志正是让行标志!

评价该例句:好评差评指正

Veuillez indiquer si les accusations d'immoralité portées contre les femmes ont servi à les décourager à y participer de manière effective et atteindre les quotas recommandés.

请说明,指责妇女道德败坏是否她们有效参与并达到建议起了阻碍作用。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières sont placées en détention pour avoir contrevenu à certaines coutumes sociales ou pour purger la peine d'époux ou de parents mâles reconnus coupables de crimes.

妇女因为败坏社会风俗而被拘禁,也会代替被定罪丈夫或男性亲属接受拘禁。

评价该例句:好评差评指正

Un taudis ou un bidonville peut avoir la réputation d'être une zone de criminalité, de drogue et de prostitution, ce qui a pour effet de stigmatiser ses résidents.

贫民窟或自建住区可能给人一种存在犯罪、毒品和卖淫印象,从而败坏其居民名声。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont riposté en contestant l'attitude du Venezuela face au problème de la drogue et en tentant de ternir son image et de discréditer sa politique de lutte contre les stupéfiants.

美国反应是开始质疑委内于毒品问题态度,企图使国际社会委内产生负面观点,并且败坏委内打击麻醉剂政策名声。

评价该例句:好评差评指正

Il est aussi question de femmes détenues arbitrairement soit lorsqu'elles signalent des crimes commis contre elles, soit pour atteinte aux mœurs, soit pour remplacer leur mari ou des proches masculins condamnés pour crimes4.

还有报告称,一些妇女在举报其实施犯罪后被任意拘留,罪名是败坏社会风俗,一些妇女则顶替被定罪丈夫或男性亲属被拘留。

评价该例句:好评差评指正

Bien que pouvant être entaché d'un fort discrédit pour avoir servi le régime antérieur, le pouvoir judiciaire est le recours institutionnel des victimes et celui dont elles sont en droit d'attendre vérité et justice.

尽管司法机构可能因为曾服务于前政府而被严重败坏,但这毕竟是受害者求助机构,而且他们有权从这个机构获得真相与公正。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter toutefois que les Afghans estiment pour la plupart que les policières sont elles-mêmes moralement corrompues (prostituées) et que l'accroissement des effectifs féminins ne créera pas en soi une image plus favorable de la police.

但是,必须指出,阿富汗人广泛认为女警察本身道德败坏(即妓女),看来女警察人数增加本身会带来警察部队积极看法。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité rappelle aux États parties que, conformément au paragraphe 1 de l'article 40 de la Convention, la réinsertion exige l'absence de tout comportement susceptible d'entraver la pleine participation de l'enfant à la vie de sa communauté, tel que la stigmatisation, l'isolement social ou le dénigrement de l'enfant.

委员会提醒各缔约国,根据《公约》第40条第1款,社会重新融合可采取任何有可能阻碍儿童他/她社区充分参与行动,诸如造成儿童名声败坏,社会孤立,甚至贬斥公共舆论。

评价该例句:好评差评指正

Les accusations selon lesquelles son adoption n'a aucun rapport avec les principes de l'Organisation des Nations Unies et les obligations de ses membres reflètent la banqueroute de l'accusateur, qui ne dispose plus d'excuses et de justifications pour continuer à faire litière de la volonté de la communauté internationale et des instruments juridiques qu'elle défend.

指责本决议草案通过与联合国原则及会员国义务相关说法恰恰反映了指责者气极败坏,因为本决议草案已经使它没有借口和理由继续蔑视国际社会意愿和国际社会所遵循法律。

评价该例句:好评差评指正

M. Jonah (Sierra Leone) dit que sa délégation ne partage pas le point de vue du Contrôleur selon lequel le rapport de la Commission d'enquête indépendante sur le programme « pétrole contre nourriture » des Nations Unies ne devrait pas se solder par une réforme radicale du Secrétariat car le rapport a révélé de graves failles au Secrétariat, notamment des insuffisances au niveau de l'administration et un manque d'intégrité.

Jonah先生(塞利昂)说,独立调查联合国石油换粮食方案委员会报告揭示,秘书处内存在严重缺陷,包括行政管理种种弱点和职业道德败坏,因此,塞利昂代表团同意计长关于这份报告应导致秘书处进行重大改革看法。

评价该例句:好评差评指正

En effet, l'examen de la situation dans ces deux pays a révélé par exemple que leurs services de sécurité n'ont pas les moyens nécessaires pour assurer l'ordre public; que des obstacles sociaux et politiques continuent de faire peser des menaces réelles sur la stabilité de ces pays; enfin que le chômage des jeunes est trop élevé et que l'état délabré des services sociaux fait craindre un mécontentement populaire susceptible de porter atteinte à la paix sociale et à la stabilité politique.

事实上,审查这两个国家局势即可发现,比如,它们安全部门没有保障公共秩序必要手段,社会和政治障碍这些国家稳定继续构成切实威胁,青年失业率太高,以及社会服务处于败坏状态,可导致公众满,影响社会和平与政治稳定。

评价该例句:好评差评指正

La violence sexuelle constitue l'une des violations les plus courantes et les plus traumatisantes dont les femmes sont victimes en temps de guerre, de même que l'un des problèmes les plus délicats auxquels se heurtent les organisations humanitaires, du fait aussi bien de la nécessité de veiller à ce que les femmes « victimes d'une violation » ne soient pas stigmatisées par la famille ou la communauté que de la difficulté de déceler les cas de violation dans des situations où bien d'autres priorités accaparent le personnel humanitaire.

性暴力是战争时期妇女遭受最普遍和最恶劣暴力行为之一,也是人道组织需要探讨最敏感问题之一,仅仅是出于避免使作为暴力受害者妇女在家人和社会上被败坏名声需要,还因为许多其他重要问题同样需要人道组织关注所带来困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Modénien, moder, modérable, modérantisme, modérantiste, modérateur, modération, moderato, modératrice, modéré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il s'agit une fois de plus d'une tentative abjecte de discréditer Dumbledore.»

“这是企图进一步败坏阿不思·邓布利多的名声,是令人厌恶的行为。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ni la grande Nanon, ni Cornoiller n’ont assez d’esprit pour comprendre les corruptions du monde.

长脚拿侬和耶的聪明,都还不够懂得世道人心的败坏

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle restait brisée, haletante, inerte, sanglotant à voix basse et avec des larmes qui coulaient.

已经精疲力竭,气急败坏,如痴似呆,老是低声哭泣,眼泪直流。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle partit rageusement, en faisant trembler l’escalier sous les coups de ses talons.

果然气急败坏地走了,下楼时高跟鞋把楼梯踏得声声作响,呼呼震颤。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais aux premiers mots qu’il dit, la jeune femme tressaillit et s’éloigna.

然而他刚说出头一句,年轻女人便气急败坏地离开了他。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Agamemnon, qui pète un câble, rend alors Chryséis, mais vole la prisonnière personnelle d'Achille, Briséis.

门农气急败坏,归还了克律塞伊丝,却抢走了阿喀琉斯的私人囚犯——布里塞伊斯。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

La terre était corrompue devant Dieu, la terre était pleine de violence.

世界在神面前败坏,地上充满了暴力。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La manière de voir vite, nette, pittoresque de Mathilde, gâtait son langage comme on voit.

玛蒂尔德种人看事的方式尖锐、鲜明、生动,不免败坏的谈吐,正如人们看到的那样。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Et voilà comment le Nouveau-Monde a deux fois corrompu l'ancien.

可见新大陆两次败坏旧大陆的人心。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle lui lança un regard brûlant de rage, le magazine tremblant entre ses doigts boudinés.

头看着他,气急败坏,杂志在粗短的手指间颤抖。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il est donc hors de question pour les autorités de semer le discrédit sur le pain.

因此,政府不可能为了面包而败坏声誉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La rage et la frustration accéléraient sa respiration et l'on voyait sa poitrine se soulever avec force.

的胸膛气急败坏地起伏着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Chocogrenouille ! s'écria-t-il, furieux, en sautant à cloche-pied. Plume en sucre ! Nids de cafards !

“巧克力蛙!”他跳着脚气急败坏的嚷道,“糖羽毛笔!蟑螂堆!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et quels sont donc ces gens qui ruinent votre caisse ? Expliquez-vous plus clairement, monsieur, je vous prie.

“请问那些败坏你的家产的人是谁?我请你说明白点儿,阁下。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Les élèves sortirent de la classe et Harry resta seul avec Ron qui agitait sa baguette avec fureur.

大家纷纷走出教室,只留下他和罗恩。罗恩气急败坏地用魔杖敲着桌子。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Dieu regarda la terre, et voici, elle était corrompue; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.

神观看世界,见是败坏了。凡有血气的人,在地上都败坏了行为。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Aussi l’argot va-t-il se décomposant et se recomposant sans cesse ; travail obscur et rapide qui ne s’arrête jamais.

因而黑话一直是处在不停的败坏和新生中,它隐秘、迅捷、从不停息地工作。

评价该例句:好评差评指正
柯南道尔小说集

Le visage de l’homme sembla encore plus défait.

那个男人的脸似乎更加败坏了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces belles façons de Paris ont trouvé le secret de tout gâter, même l’amour, se disait-il dans son injustice extrême.

“巴黎的这些高雅规矩找到了败坏一切甚至爱情的秘诀,”他对自己说,不过这对他就极不公正了。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

On a tendance à lui imputer tous les maux de nos sociétés : égoïsme, compétition, exclusion, communautarisme, voire déliquescence morale.

我们倾向于将我们会的所有弊病归咎于它:自私、竞争、排斥、群主义,甚至道德败坏

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


neurula, neuston, neustonologiemarine, neustonosphère, neuton, neutralisant, neutralisante, neutralisateur, neutralisation, neutraliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接