Quoi qu’il en soit, mieux vaut toujours présenter les informations sous un angle positif.
那该说什么呢?你最好从一积极度来说。
Rectification des bords pour obtenir un état de surface et des angles parfaits.
整改优势,以取得一国家地表水和完美度。
Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.
我们会从历史度接触一些造成法国独特性事物。
Le manque d'habitude du débat amène souvent les étudiants à rester sur leur position.
缺乏讨论习惯常导致学生只会站在自己度思考。
Remarquable, original à tout point de vue.
从度来看都是卓越原创作品。
C'est vraiment pas mal pris les phote depuis cet angle.
从这度照艾菲尔确很不错。铁塔上那一圈星星是欧盟标志。
Place du projet dans le programme d’investissement et de développement économique du gouvernement.
从政府展和投资规划度介绍项目.
Est-on techniquement capables d'arrêter une fusion de cœur de réacteur ?
从技术度上讲,是否可以阻止堆芯熔化?
Du côté de l’abandonnement de l’amour, je ne sait pas pourquoi c’est toujours ma faute.
从放弃爱情度来看,为什么出错总是我。
Ce savant étudie la sélection naturelle sous l'angle de la génétique.
这位学者从遗传学度研究自然选择。
C'est parfois la galère surtout si les angles ne sont pas forcés.
有时这很麻烦,特别是如果不强制使用度。
Cette stratégie s'explique aussi pour des raisons financières.
这一战略若从财政度上解释则更为清晰。
Du point de vue sociologique, le produit de luxe appartient à l’aristocratie.
从社会学度上说,奢侈品是贵族阶层物品。
Je voudrais néanmoins faire quelques observations de notre point de vue national.
但是,请允许我从我们本国度说几点意见。
Ces rapports et analyses permettent d'élaborer des solutions mondiales à ce phénomène, selon différentes perspectives.
这些报告和分析工作从不同度,协助制定迎接这一挑战全球应对政策。
Il n'est plus possible de régler les problèmes mondiaux à l'échelon national.
从国家度解决世界问题方式已不复存在。
L'année qui s'ouvre devant nous est cruciale sous l'angle du développement.
从展度看,未来一年是关键一年。
La question de la transparence a été abordée sous divers angles au cours du débat.
在讨论中从不同度讨论了透明度问题。
Les experts ont abordé la question sous plusieurs angles professionnels ou géographiques.
专题言人从种不同专业和地理度阐了这议题。
La réforme aura également des répercussions sur le plan de la participation civique.
改革还对公民参与度产生影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment on pourrait voir les choses sous un autre angle?
如何从另一个角看待事情?
Et puis, il y a l'efficacité d'un point de vue écologique.
然后,从生态角来看作用。
Ils l'ont en revanche cartographié sous toutes ses coutures.
相反,他们从各个角拍摄它。
Le Conseil de sécurité des Nations unies devra donc apporter une réponse responsable et unie.
联合国安理会应当从负责和团结角作出回应。
On est beaucoup plus disponible que les autres, au point de vue temps.
从时间角看,季节工比其他人更自由。
Par contre, une partie de leurs sketches peut être considérée comme politiquement incorrecte.
然而,他们一部分短小喜剧,从政治角看,可以被认为是错误。
Mais je dois vous dire aussi que politiquement ils sont vraiment à gauche.
但是我还得跟你们说下,从政治角来看,这是一家左派媒体。
D'une certaine manière on peut dire que ça va être un jackpot diplomatique.
从某种角来说,我们可以说它将成为“外交中奖”。
Et voilà ! Financièrement, c'est plus intéressant.
然后就买了!从经济角来看, 这更实惠。
Et toi, techniquement, en tant que meuf, tu devais vraiment te créer un réseau béton.
而你,作为一个女人,从技术角讲,你真需要为自己创建一个无懈可击。
Techniquement, si je voulais vraiment les revendre, je les garderais deadstock.
从销售技术角讲,如果我真想转售它们,我要让它们保持全新。
Il est déterminé par la position de la caméra par rapport à l’objet filmé.
拍摄角由摄像机相对拍摄对象位置来决定。
Mais du point de vue territoire, la France est un pays moyen..
但从领土角看, 法国是个中等国家。
Sur un plan strictement démographique, leur départ sarait une faillite.
从纯人口角看,他们离去会是一大损失。
Français, nous sommes natuellement portés à regarder de l’autre côté de la Méditerranée.
作为法国人,我们自然而然地倾向于从地中海对岸角来 考虑问题。
Quand je me mets à sa place, j’ai vraiment de la peine.
当我站在他角时,我真很痛苦。
C’est pour les jeunes Ukrainiens une tout autre approche de la langue française, regardez.
它给了年轻乌克兰人一次完全不同和法语研究角,看。
Mais alors, techniquement, qu'est-ce qui fait que l'hymne suisse est naze ?
但是,从技术角上来说,是什么让瑞士国歌如此糟糕?
Peut-être, répondaient les autres, mais techniquement, c’était sûrement une réussite.
也许是这样,另一些人回复说,但是从技术角上来说,这绝对是一次成功。
De cet aspect-là, pour l'érotisme, c'est autre chose.
从这个角来说,情色将是别东西。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释