有奖纠错
| 划词

Il y a une fissure dans leur amitié.

〈转义〉他们的友谊出现了裂痕

评价该例句:好评差评指正

L’apparente normalité de cette famille va se fissurer, jusqu’au drame.

这个家庭正常的表渐出现裂痕,直到惨剧发生。

评价该例句:好评差评指正

Deux heures en dehors de son caisson isotherme suffisent pour constater que sa fente s'élargit.

只要离开恒温室两小时,她背部的裂痕就会扩大。"

评价该例句:好评差评指正

Au cours des cinq dernières années écoulées, ces failles se sont élargies.

过去5年来,我们目睹着这些裂痕的扩大。

评价该例句:好评差评指正

Ceci crée une faille dangereuse dans la sécurité de l'aviation mondiale.

这给全球航空安全带来了危险的裂痕

评价该例句:好评差评指正

La petite fissure présnte dans la surface de blindage avancé de cette voiture qui est vieille.

车出现小裂痕的地方在车前挡板的里的顶上,痕迹看起来很旧。

评价该例句:好评差评指正

Une histoire brisée est une histoire brisée, même les morceaux recollés, les fissures sont toujours là.

一段感情,破裂了就是破裂了。就算把碎片都粘起来,裂痕永远在那儿。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est de plus en plus marqué par des lignes de fracture politiques, économiques et culturelles.

治、经济和文化裂痕正日益成为世界的特征。

评价该例句:好评差评指正

Les activités des forces de défense civile avaient suscité des tensions avec les forces de police civile.

民防部队的活动在他们与民事警察部队之间引起裂痕

评价该例句:好评差评指正

Mais elle illustre également le gouffre croissant qui existe entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

但报告也代表了安全理事会和大会之间日益增长的裂痕

评价该例句:好评差评指正

S'ajoutent au morcellement des éléments non signataires de nouveaux clivages qui rendent le conflit plus complexe.

除了未签署协议团体四分五裂外,在冲突中出现了新的裂痕,使冲突变得更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

Tous doivent s'atteler à combler ce fossé plutôt qu'à l'agrandir, quelle que soit l'amertume ressentie en ce moment.

在此阶段,各方都必须努力缩小而非扩大裂痕中有何怨恨。

评价该例句:好评差评指正

La société israélienne traverse une crise difficile consécutive au désengagement, et elle a besoin maintenant de cicatriser ses déchirures.

因为这次撤离,以色列社会正经历一场困难的危机,现在需要弥补裂痕

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas oublier que le sentiment croissant d'injustice lié au problème du Moyen-Orient creuse le fossé culturel.

我们可忘记,伴随中东问题而来的公正感日益强烈,这加深了文化认知方裂痕

评价该例句:好评差评指正

La division, ce sont les déchirements entre les peuples, les cultures, les religions, que les terroristes cherchent justement à provoquer.

分裂表现在同人民、文化和宗教之间的裂痕,恐怖分子公然设法挑起这种裂痕

评价该例句:好评差评指正

C'est difficile d'y croire, mais si c'est vrai, comme ce qu'il montre dans la pub, ca serait une grande invention.

如果真能修补得留痕迹,那确实太神奇了。什么时候也发明出来一种神丹妙药,类似于‘忘痕水’,专门修补情感上的裂痕

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte une importante fragmentation de la propriété foncière qui se répartit entre grands propriétaires et propriétaires de très petites parcelles.

这在大型的和非常小的土地所有者之间造成土地分配的巨大裂痕

评价该例句:好评差评指正

Autour de cette région déchiquetée, les fractures étaient de type granulaire, tandis que plus loin elles reprenaient la forme de fractures typiques d'arrachement.

破碎之处周围的裂痕呈颗粒状,而离裂痕处较远的地方则是典型的破裂状况。

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter que ces lignes de faille ne deviennent plus profondes, le dialogue entre les civilisations doit être à l'avenir plus vigoureusement encouragé.

为了防止这种裂痕日益深刻,今后应该更加积极地鼓励同文明之间的对话。

评价该例句:好评差评指正

Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.

它们的基础虽然被赋予无限的有效期延长,但已经暴露了看上去很深的内部裂痕

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mer caspienne, mer d'arafoura, mer d'aral, mer de barents, mer de béring, mer de chine méridionale, mer de chine orientale, mer de corail, mer de java, mer de kara,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

C'est lui qui est un peu fêlé ?

有点裂痕是它吗?

评价该例句:好评差评指正
国家地理

La glace s'étire et des craquements partent depuis l'épicentre du phénomène.

中心发出裂痕

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Aussi loin qu’il portait, la route était fendue d’une crevasse.

不远处,路面也已经有了裂痕

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et ce dos qui n’offre pas une seule brisure après sept cents ans d’existence !

而且它的书脊过了七百还没有一点裂痕

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les multiples incidents, les mauvaises interprétations, accentuent le fossé entre les anciens alliés.

无数的事件和误解加剧了这对昔日盟友之间的裂痕

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Ma peau fait des petites craquelures, même en dessous des cernes.

我的皮肤会出现小裂痕,甚至在眼袋下面也是如此。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Sa condamnation du stalinisme et de l'Union Soviétique le brouille avec Sartre.

他对斯大林主义和联的谴责导致了与萨特的裂痕

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et quelque part, leur projet a révélé certaines fissures de la société.

在某种程度上,他们的项目揭示了社会中的一些裂痕

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce tuyau, alors fort lézardé et tout crevassé, est tombé depuis, mais on en voit encore les traces.

烟囱已经有许多裂痕,并且全破裂了,现在早已坍塌,只留下一点痕迹。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Chacune des failles apparues aux quatre coins d'Hyrule mène à une zone du monde du néant aux caractéristiques particulières.

海拉鲁四个角落出现的每一条裂痕都通向无得世界中具有特定特征的区

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

Ca craque encore un peu de votre côté.

- 你这边还是有一点裂痕

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La jambe droite montrait une déchirure mal fermée, quelque mauvais coup rouvert chaque matin en trottant pour faire le ménage.

右腿上,有一处裂痕还未愈合,也许是每天早上忙碌家务时被反复碰伤所致。

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

L'usure du mariage, les années qui passent.

日复一日 婚姻出现了裂痕

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Donc, c'est d'une certaine manière, comme si, les vieux clivages étaient trop forts pour être dépassés.

所以,在某种程度上,好像旧的裂痕太强了,无法克服。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Dr. Simon: Mais pourquoi la faille s'est refermée?

西蒙医生:但是为什么裂痕会缩小呢?

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

C'est bien le docteur Simon, au fond de la faille. Et il essaie de nous dire quelque chose!

艾略特:是西蒙医生,在裂痕的底部。他想告诉我们一件事!

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Oh putain y'a Hitler dans une faille temporelle qui vient de tuer Aliénor la reine du Moyen-Âge!

托马斯:哦,他妈的希特勒在一个时间裂痕,刚刚杀死埃莉诺的中世纪女王!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Justement, comme les clivages sociaux ne font plus de séparation politique nette, on peut même dire qu'il est un peu partout !

事实上,由于社会裂痕不再有明显的政治区分,你甚至可以说它几乎无处不在!

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cependant, il arrive que cette façade se fissure et que des signes de cette personnalité tourmentée, solitaire, triste et souffrante soient visibles.

然而,有时这种外表会出现裂痕,这种受折磨、孤独、悲伤和痛苦的个性会清晰可见。

评价该例句:好评差评指正
La politique avec

Et ce n'est pas la seule fracture à gauche : au sein du PS aussi, l'heure est aux règlements de comptes.

这并不是左翼唯一的裂痕:在社会党内部,也是算账的时候了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mer egée, mer ionienne, mer jaune, mer méditerranée, mer morte, mer noire, mer pohai, mer rouge, mer tyrrhénienne, mer-air,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接