有奖纠错
| 划词

Une fumée légère s'élevait en tournoyant.

缕轻烟袅袅上升。

评价该例句:好评差评指正

Le thé fume sur le sol, et je regarde une à une, les heures qui volent.

茶翻倒在地,袅袅的热气升起,我看着时时又时。

评价该例句:好评差评指正

Spewing l'eau toute l'année, et la température maintenue à 18 degrés Celsius, même en hiver également spewing comme d'habitude, Sheung Shui gaz Niaoniao de surface, comme une couche de brouillard!

泉水常年喷涌,而且温度保持在18摄氏度,即使是在寒冬也照常喷涌,水面上水气袅袅,就像层薄雾!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半柴油机, 半场, 半超越曲线, 半潮水位, 半沉头, 半沉头螺钉, 半沉头铆钉, 半成品, 半承压的, 半痴愚者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2021年度热精选

D'un pas félin, elle s'approcha de Pan Han.

少女婷婷地向潘寒走去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En un instant, deux coups de feu éclatèrent. Une petite fumée tourbillonna au-dessus des roches de l’îlot.

这时见两声枪响。轻烟从小岛的岩石间升。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji remarqua que toutes les serveuses qui louvoyaient entre les tables possédaient la même apparence angélique.

罗辑还发现,餐厅中在席间穿行的其他服务员也都是这种天仙般的形象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Dans ce parc lyonnais, entre 2 volutes de fumée, les premiers concernés ne sont pas convaincus.

在这个里昂公园里,在两道的烟雾之间,那些先关心的人并不相信。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

La grille d'entrée du jardin se referma derrière eux et ils redescendirent la colline dans l'obscurité et la brume qui tournoyait autour d'eux.

花园的门在他们身后自动关了,他们穿过黑压压的绕绕的浓雾,朝山下走去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ça sentait bon, une soupe aux choux mijotait sur le poêle, exhalant une vapeur qui retournait le cœur de Gervaise et la faisait s’évanouir.

屋里散发着一股袭人的菜香,炉子的一饭锅里正在炖着菜汤,那升的蒸气使热尔维丝胃口翻江倒海般地悸动着,几乎让她眩晕过去。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle a gardé les yeux fermés et les mains jointes, comme si elle attendait que sa prière monte vers le Bouddha en même temps que la fumée de l'encens.

仍然微闭双眼双手合什,好像在看着她的祈求随着香烟升到佛祖那里。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle vit la fumée blanche s'élever en volutes dans les rayons de soleil de la capitale, et se dissiper devant ses yeux brouillés de larmes comme si trois siècles entiers venaient de s'éclipser.

看着白色的烟雾在首都的太阳前升起,像三个世纪的岁月一样在她的泪眼中消散。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert et Pencroff tournèrent l’angle des Cheminées, non sans avoir jeté un regard sur la fumée qui se tordait à une pointe de roc ; puis, ils remontèrent la rive gauche de la rivière.

赫伯特和潘克洛夫绕过“石窟”的拐弯处,不时看看那缕从石尖顶处升的轻烟;他们向河的左岸走去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry sentit son cœur faire un grand bond dans sa poitrine lorsqu'il vit les petits carrés de lumière dorée sur les murs de la cabane et les volutes de fumée qui s'échappaient de la cheminée.

看到前面那一小方金色的灯光和海格烟囱的青烟,哈利的心剧烈地跳了起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半打铅笔, 半打装扑克脾, 半大, 半大不小, 半大的, 半大苗, 半胆红素, 半弹道式导弹, 半蛋白石, 半导磁的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接