有奖纠错
| 划词

Le Comité déplore l'absence d'informations sur la double incrimination.

委员会对缺少有关双重定罪资料表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

On s'est demandé s'il était bien nécessaire de conserver une double terminologie.

有与会者对是否有必要维持双重术语表示怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Il est extrêmement préoccupé par les rapports qui font état de discrimination dans l'administration de la justice.

安理会对司法面存双重标准报道表示严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Notre gratitude pour vos efforts est donc double : tant au plan professionnel qu'au plan personnel.

因此,我们对你个人职业努力表示双重赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations se sont dites préoccupées par l'application de deux poids, deux mesures dans la lutte contre le terrorisme international.

有些代表团还对打击国际恐怖主义中采用双重标准表示关切。

评价该例句:好评差评指正

La Slovénie ajoute que les infractions commises en dehors de la juridiction slovène exposent généralement à une peine pour double infraction.

斯洛文尼亚还表示斯洛文尼亚管辖范围外犯下罪行通常适用双重犯罪原则。

评价该例句:好评差评指正

Selon une délégation, il était préférable de parler de « nationalité dominante » plutôt que de « nationalité effective » dans les cas de double nationalité.

有人表示双重国籍情况,用“主要国籍”一语比用“有国籍”好。

评价该例句:好评差评指正

On a craint toutefois qu'en établissant une telle distinction, on ne permette pas au débiteur d'éviter un double paiement en invoquant un droit à compensation.

但是有人表示关切,认为如果作出区分,债务人将不可能通过提出抵消权而避免双重付款。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, Cuba tient à exprimer sa ferme opposition à l'application sélective du TNP et au recours aux deux poids, deux mesures dans ce domaine.

古巴再次坚决表示,它反对有选择地适用《不扩散条约》和面使用双重标准。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant partage les vues des membres de la Commission qui soutiennent que l'interdiction de l'expulsion des nationaux, même lorsqu'il s'agit de binationaux ou de plurinationaux, fait partie du droit coutumier.

委员会有些成员曾表示禁止驱逐国民(包括具有双重或多重国籍者)是习惯法一部分;他同意一观点。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation regrette les accusations de sélectivité et d'un régime de « deux poids deux mesures », ainsi que l'affirmation inexacte selon laquelle les pays occidentaux chercheraient à éviter les examens de la communauté internationale.

新西兰代表团对指责选择性和双重标准以及错误地断言西国家企图逃避国际监督表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe régional, a appuyé une initiative sur le trafic illicite, suggérant que non seulement les médicaments mais également les précurseurs et les produits chimiques à double usage soient étudiés.

一位代表以一个区域集团名义表示支持发起一项关于非法贩运举措,并建议不仅应审查药品,而且还应对前体物质和双重用途化学品进行审查。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est dit préoccupé par la situation des migrantes autochtones, qui subissent une double discrimination dans l'exercice de leurs droits, notamment de leurs droits économiques, sociaux et culturels, et sont particulièrement exposées aux violations et abus.

委员会对土著移徙妇女享有特别是经济、社会和文化权利面受到双重歧视表示关切,她们特别易受暴力侵害和虐待。

评价该例句:好评差评指正

Mme Rasheed est perplexe devant la dichotomie de la position des États-Unis qui, tout en exprimant leur appui à la création d'un État palestinien indépendant, nie aux Palestiniens le droit à former un État et à l'autodétermination.

她对美国双重立场感到迷惑不解,一面,美国对建立一个独立巴勒斯坦国表示支持,另一面又剥夺了巴勒斯坦人民建国和自决权利。

评价该例句:好评差评指正

On a également dit que l'application partiale des dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne l'imposition et l'application des sanctions, compromettait la crédibilité du Conseil de sécurité.

还有代表团表示适用《联合国宪章》第七章规定时,尤其是规定及实施制裁面所采用双重标准损害了安全理事会信誉。

评价该例句:好评差评指正

M. Al-Nima (Iraq), répondant à l'intervention des États-Unis, dit que cette déclaration est un exemple flagrant de la politique des deux poids, deux mesures dont l'Iraq et un certain nombre d'autres pays ont souvent souligné le risque.

Al-Nima先生(伊拉克)回应美国代表发言时表示,美国代表发言正是伊拉克及若干其他国家常常强调危险臭名远扬双重标准实例。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses délégations se déclarent très préoccupées par le fait qu'il y ait deux poids deux mesures dans l'assistance fournie aux réfugiés en Afrique par rapport à celle qui est fournie dans d'autres situations de réfugiés.

然而,许多代表团表示严重关切是,与对其他地区难民援助相比,对非洲难民援助继续表现出双重标准。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant a exprimé la crainte que les donateurs n'évaluent de façon discriminatoire le respect des obligations nationales qui doit déclencher la mise en œuvre des obligations internationales dans le cadre du modèle de pacte pour le développement.

一位代表表示担忧是,捐助国根据发展协约模式评估履行国家义务之前承担国家义务情况时适用双重标准。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont maintenu leur soutien à la double responsabilité, jugée importante, du PNUD en tant que chef de file pour les situations nécessitant un redressement rapide et en tant que coordonnateur des activités pour le développement.

代表团表示继续支持开发署重要双重职责:尽早复原情况下领导者和发展活动协调员。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'est inquiété de constater que beaucoup d'enfants se trouvent souvent confrontés à une discrimination double ou multiple, du fait qu'ils sont membres à la fois de plusieurs groupes marginalisés de la société où ils vivent.

委员会对许多儿童由于是各自社会中两个或更多处于边缘地位群体成员而往往面临双重和/或多重歧视表示关注。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阿拉伯语化的, 阿拉伯语诗集, 阿拉伯语言专家, 阿拉伯字十, 阿拉海, 阿拉米人的, 阿拉米语, 阿拉木图, 阿拉斯, 阿拉斯加,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听 20188合集

Le ministre du Renseignement iranien a par ailleurs indiqué que les autorités avaient engagé une campagne pour que les citoyens ayant la double nationalité n'occupent plus de fonction officielle, ce qui interdit par la loi.

伊朗情报部长表示,当局发起了一场运动,以确保双重公民不再担任官方职务,这法律所禁止的。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20135合集

Samedi, M. Atalay a indiqué qu'une enquête initiale montre que la double explosion, l'un des attentats les plus meurtriers au cours des années en Turquie, est liée à l'agence de renseignement de Syrie, a rapporté le journal Today's Zaman.

据《今日扎曼报》报道,周六,阿塔莱表示,初步调查显示,双重土耳其多来最致命的袭击事件之一,与叙利亚情报机构有关。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿联酋, 阿列夫函数, 阿留杜尔铝合金, 阿留马铝锰合金, 阿鲁巴, 阿伦尼克阶, 阿罗巴, 阿罗汉, 阿洛糖, 阿妈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接