L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.
不过,该子女并不获得产生于血亲任何其他权利。
Les parents en ligne directe (grands-parents, parents, petits-enfants, frères et sœurs, demi-frères et demi-sœurs) ne peuvent pas se marier entre eux, non plus que les parents au deuxième degré (oncles et nièces, tantes et neveux, et cousins germains).
属于一级血亲关系亲属(祖母、祖父、母亲、父亲、孙儿孙女
胞兄弟姐妹)不得结婚;二级血亲关系
亲属(比如
表亲
堂亲)也不得结婚。
L'article 809 du Code civil révisé se lit comme suit: «les mariages suivants sont prohibés: entre parents liés par le sang aux huitième, sixième et quatrième degrés de parenté, et entre beaux-parents liés par le sang aux sixième et quatrième degrés»
修改后《民法》第809条规定,“禁止以下人员之间通婚:第八代亲属
血亲、第六代亲属
血亲
配偶、配偶
第六代亲属
血亲、与配偶
第四代亲属
血亲存在亲戚关系者,以及与继父母
第六代亲属
存在血源关系者以及与继父母
第四代亲属存在血源关系者”。
D'après l'auteur, s'il est vrai que les titres nobiliaires sont soumis à des règles civiles spéciales fondées sur le droit du sang, c'est-à-dire n'entrant pas dans le cadre des dispositions successorales du Code civil, la transmission des titres ne doit pas pour autant cesser d'être une question de droit héréditaire génétique.
提交人坚持认为,虽然贵族爵位受基于血统特殊民事规范管辖,即在有关继承
《民法》范畴之外,但这并不意味着爵位
继承不受关于血亲亲属继承问题
法律管辖。
Pour ce qui est de la nationalité des mineurs, le droit guinéen s'inspire à la fois du principe de la détermination de la nationalité par la filiation et de la détermination de la nationalité par le lien de naissance, tels qu'on les entend dans le droit international et dans le droit comparé.
在未成年人国籍方面,几内亚法律
时实行国际法和比较法学中确定国籍
血亲原则和出生地原则。
Selon cette définition, l'acte de violence intrafamiliale est qualifiée comme un acte dirigé contre celui qui «étant majeur, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité d'ascendant, de conjoint ou de concubin ou, s'il est mineur ou handicapé, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité de descendant, adopté, pupille, parent collatéral jusqu'au quatrième degré de consanguinité, ou est sous la garde ou la dépendance de l'un des membres du groupe familial ou vit sous un même toit».
法律认为暴力行为影响到两种人,即“达到法定成年、处于长、配偶
居者地位
人;以及未达法定成年、处于后
、被领养、被监护、关系远至并包括第四层血亲关系
人、
由家庭任何成员照顾
抚养、
居住在相
住处
人。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。