Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,这是左派非常论据。
Ce qui est pire est d'oser nous demander d'accepter une logique aussi déformée.
更加是,怎能要求我们接受如此逻辑。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对直觉,在我看来似乎比悲剧更令人绝望。
J'ai rejeté ces accusations absurdes .
我不接受这些指责。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明冲突想法是。
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最是,甚至有人认为我们是自作自受。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
将以色占领土上撤视为让步是。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
我们怀疑,时至今日谁会相信这种逻辑。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
继续将这样一个国家排斥在这个世界机构之外是。
Adopter une telle résolution nous mènerait vers des conclusions absurdes.
以其它方式采取行动将导致我们得结论。
La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.
这里,透过字词组合,令表达及形象佔上峰。
Cela suffit qu'on veuille nous imposer des critères dénaturés par la réalité même.
所强加标准已经够多了,而现实证明它们是。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
是,这将产生直接保护卖方而不是其他合同伙伴作用。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,这种情况是不符合时代,甚至是。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
这一制度中缺陷如此严重,以至于现了某些显然现象。
Cela ne tient pas debout.
〈转义〉这是站不住脚。这是。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指世界。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎是,但德雷福斯事件自始至终都这种扭曲心态左右着。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当时埃塞俄比亚对签署该协定坚持一项先决条件,即要求厄立特里亚应按埃塞俄比亚规定单方面裁减军队。
Je voudrais qu'il soit pris acte que ma délégation rejette ces allégations et ces mensonges absurdes.
我愿正式声明,我国代表团拒绝接受这些指控和歪曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut, par exemple, parler d'une situation insensée.
比如,我们可“谬的处境”。
Et Molière lui-même trouverait ça ridicule !
连莫里哀本人都会觉得这很谬的!
C'est absurde, ça n'a pas de prix de faire ça.
这是谬的,这种做法是没法用金钱衡量的。
Faites arrêter rapidement ces fouilles ridicules.
快让这些谬的挖掘行为停下吧!
Cet absurde voyage s'achève demain et c'est sans doute mieux comme ça.
这次谬的旅行明天结束吧,这样显然比较好。
Mes parents aussi, je leur donne des surnoms absurdes.
我的父母也是,我会给他们起一些谬的绰号。
C’est ce qui me rend si jaloux, c’est ça que je trouve si absurde.
“这是我嫉妒的原因,也是我觉得谬的原因。”
Ce publiciste a prouvé que le préjugé qui frappait de réprobation les usuriers était une sottise.
他曾经证明,大家谴责高利贷的成见是谬的。”
Les idées les plus absurdes s’enchevêtrèrent dans ma tête. Je crus que j’allais devenir fou !
各种最谬的想法一齐钻入我的脑海。我想我大概疯了。
Et quand bien même ça serait ridicule, j'ai envie de dire déjà, le ridicule ne tue pas.
即使这是谬的,我想,看起来可笑没什么大不了的。
Parce qu'encore une fois, considérer l'activité de travailler comme ayant un sens en tant que tel, est un non-sens.
因为我再一次,把工作本身视为有意义,这件是谬的。
Les nationalistes catholiques y voient une revanche, et les militants républicains, une absurdité.
天主教民族主义者将此视为一种报复,而共和派活动人士却认为这是谬的。
Il y a plein de gens qui commencent à trouver ridicule de dire, belle journée, belle journée.
有很多人开始觉得,使用“Belle journée”(祝福大家度过美好的一天)是很谬的。
– Si vous venez encore me parler de ce projet absurde avec votre Fondation Walsh, vous perdez votre temps.
“如果您还想继续跟我谈论沃尔什基金这个谬的话题,那您只会白白浪费时间。”
Dans " Le Derrière" , Frédérique s'enferme elle aussi dans un mensonge absurde.
在《屁股》中,弗雷德里克也陷入了谬的谎言之中。
Il n’y a pas de raisons c’est ridicule.
没有理由认为这是谬的。
Il est absurde de croire que le voile protège la femme.
认为面纱保护妇女是谬的。
C'est toujours ridicule de s'attaquer aux symboles.
- 攻击符号总是谬的。
Elle est bien décidée à balayer les ridicules dieux qui prétendent contrôler les éléments.
她决心扫除那些声称控制元素的谬之神。
Je trouve ça ridicule de critiquer des gens juste comme ça.
我觉得这样批评别人是谬的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释