Cette amitié fondée sur l'oubli demeure cependant fragile.
这友谊建立随着遗忘,仍然是。
Miss sauvages »des animaux, comme moi, Bite la partie la plus vulnérable du corps .
思念像野兽一样撕咬着我身体最部分。
Un bateau frêle comme un papillon de mai.
放飞象蝴蝶一般小船。
C’est une installation réfléchie et méditative sur notre fragile environnement.
这是一个对我们环境作出深切思考装置作品。
A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .
目前,我们正处在全球经济复苏背景下。
Lueurs fugaces et fragiles, et « si l'être y passe quelquefois, c'est sans bruit ».
而瞬息即逝微光,〝若有人偶尔经过,也是悄然无声。
Il me semblait porter un trésor fragile.
就象抱着一个宝贝。
Il me semblait même qu'il n'y eût rien de plus fragile sur la Terre.
就象在地球上没有比这更了。
Toutefois, vu la fragilité du processus de paix, il faut résoudre les problèmes qui subsistent.
但是,鉴于和平进程性,必须应对其余挑战。
Enfin, le Comité se déclare inquiet des vulnérabilités particulières des réfugiées et des femmes déplacées.
委员会对难民妇女和境内流离失所妇女特有性也表示关切。
Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接到该大陆环境,这超过其他类型旅游活动构成。
Ces débris peuvent abîmer encore davantage les écosystèmes vulnérables déjà dégradés.
废弃物可能给已经受到损害生态系统造成进一步物质损害。
La vulnérabilité accrue des pôles aux changements climatiques est malheureusement un fait avéré.
两极地区对气候变化性不断增加,不幸是,这是个不争事实。
Il en va de même pour la vulnérabilité des classes inférieures.
关于低等级人性也是如此。
On pourrait ainsi atténuer les souffrances causées aux groupes les plus vulnérables du pays visé.
这样就可能可以减缓受制裁国家内最群体遭受痛苦。
Leur fragilité est particulièrement manifeste dans les domaines de la justice et de l'administration.
在执法和行政方面,这些机构性十分明显。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人惊恐,也凸显了国家在恐怖主义面前。
Le consensus est à la fois vulnérable et précieux.
协商一致是一个但珍贵东西。
Bien que d'une manière générale la situation se stabilise, elle doit encore être étroitement contrôlée.
同时,联合国和非政府组织继续在基隆多、恩戈齐和穆因加县区采取扩大援助措施。
Précisons que la vulnérabilité des petites filles justifie une attention toute particulière.
女童状况也值得特别照顾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La laine, c’est délicat. Vous comprenez ?
羊毛很脆弱的。你们明白吗?
就好像在地球上没有比这更脆弱的了。
Elle ne peut pas davantage se traduire par un cessez-le-feu qui serait trop fragile.
它也不能意味着太过脆弱的停火。
Les bâtiments fragiles de ce pays pauvre n'ont hélas pas résisté à cette puissance.
不幸的是,这个贫穷国家的脆弱建筑物没能抵抗住。
A partir d'une magnitude 5, les bâtiments les plus fragiles sont touchés.
从5级开始,最脆弱的建筑物会受到影响。
Mais cet équilibre reste fragile et sensible aux activités humaines.
但这里的生态平衡是脆弱的,任人类活动都会产生定影响。
Oui, il peut y avoir effectivement un impact qui peut être assez dangereux.
是的,这确实可能对些脆弱的心灵产生危险的影响。
Les enfants sont l'avenir des sociétés mais ils sont vulnérables et sans défense.
儿童是社会的未来,但是他们却是很脆弱而易遭受伤害的人群。
Qu’importait qu’elle lui dît que l’amour est fragile, le sien était si fort !
让这乐句说什么爱情是脆弱的吧,他的爱情却是如此牢固!
Leurs cris seuls eussent suffi pour porter le désordre dans une organisation délicate.
单单他们的吵嚷就足以使体质脆弱的人神经错乱。
En même temps se sont des renois fragiles, ce n’est pas un bon exemple !
同时,他们是脆弱的人,不是个好榜样!
Car ces machines sont fragiles, elles s'usent.
因为这些机器是脆弱的,它们用尽了。
Elle est désormais jugée comme étant vulnérable.
它不再被当成脆弱的存在。
Cette nature est fragile et souvent menacée.
这种特质是脆弱的,经常受到威胁。
Des aléas climatiques qui peuvent détruire des milieux déjà fragilisés, comme les récifs coralliens.
气候灾害可能会破坏珊瑚礁等,本就脆弱的环境。
Si je reste, je vais transformer ma fragilité en force.
如果我留下来,我会把自己的脆弱转化为力量。
Marie-Victorine, c'est peut-être l'élément le plus fragile de ma brigade.
玛丽-维克托林可能是我团队里最脆弱的个。
Pouvez-vous prendre le risque d'être à nouveau ouvert et vulnérable ?
你能否冒着风险再次打开心扉和展示你的脆弱?
En fait, le médecin est horrifié par leur fragile santé.
事实上,这位医生对他们脆弱的健康状况感到震惊。
Les jeunes enfants, les personnes âgées et les blessés sont donc les plus exposés.
因此,年幼的孩子、老人和受伤的人是最脆弱的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释