C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这是一个粹杜撰的故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会是一个区分人和粹动物的现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器是一个粹的技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只是粹的象征性的,如树木之于我们的环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护的是那最粹的吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起的困难,粹是理上的问;法在一起在审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他在粹行政性的事务中代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与粹是自愿的还是有挑选标准的?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案是毫无根据的,而且是一个粹的政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团在这方面希望作些粹程序性的评。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益粹是摩洛哥的想象所杜撰的。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问不仅在于粹的缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到的印象是该所不是一个粹的政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护的权利是一种粹的经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问采取粹的军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新的城市外围市区,但粹是独立的、公寓式的房屋,从社会功能上是完全一致的。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想的法律制度是粹的国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,粹出于成本考虑的方针不是一个良好的方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有粹的、单一的宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于粹的报仇或报复目的利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête des Grands-mères a une origine purement commerciale.
祖母节有一个纯粹商业起源。
J'ai une conserverai pas de l'année 1992 le souvenir d'un bonheur sans mélange.
我不会记得 1992 年那些纯粹幸福。
Alors, je vous répondrai par ceci, par des arguments purement médicaux.
那么,我将用,纯粹医学论点回答您。
Vraiment on voit que c'est les luxes à l'état pur.
真可以看,里是纯粹奢华。
C'est de l'abstraction pure, plus pure que la peinture cubiste soi-même.
是纯粹抽象主义,比立体主义绘画本身更纯粹。
Donc en fait dans un but purement utilitariste.
所以,际上是于纯粹功利目。
On retrouve ainsi, dans la plus pure tradition française, une comédie portée par ses personnages.
因此,在纯粹法国传统中,我们发现了一个以角色为喜剧。
Mais l'empathie de l'empathique sombre est uniquement cognitive.
但暗黑同情者同理纯粹是认知性。
Voilà un ordre américain s’il en fut.
是一道纯粹美国式命令。
La solitude est une expérience purement subjective et individuelle.
孤独是一种纯粹主观和个人体验。
Tout n’est pas tout blanc tout noir dans la vie, merde !
在生活里,没有纯粹白也没有纯粹黑,吐艳!
Car même si les Parisiens pur jus, Caillebotte est un homme d'extérieur.
即使是纯粹巴黎人,卡耶博特也是一个局外人。
Quant à d'Artagnan, il avait joué purement et simplement un jeu défensif.
至于达达尼昂,他一直耍弄纯粹防御战术。
C'est le chaos naturel à l'état pur.
是纯粹自然混乱。
Toute la ville dort, la gueule en bois.
现在,城市和人群都陷入了沉睡,街道中是纯粹寂静。
C'est... C'est de la pure terre aux brochettes.
是… … 是纯粹烤脏土。
Un truc simple, pur, efficace, tout dans le goût.
一个简单、纯粹、高效搭配,全在于味道。
Les adventistes étaient les premiers et les membres les plus fondamentalistes de Terre-Trisolaris.
降临派是三体叛军最本原最纯粹一脉。
Jusque-là le nom de Julien, et le sentiment d’une joie pure et toute intellectuelle, étaient synonymes pour elle.
在此之前,于连名字对她说,完全是一种纯粹、全然精神性快乐感觉同义词。
Donc on est tous d'accord là dessus je pense, c'est une valeur qui est purement symbolique.
我认为,我们都同意一点:纯粹只有象征上意义。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释