Messieurs, dans vingt minutes, le délai convenu entre Mr. Phileas Fogg et nous sera expiré.
“先生们,再过二十钟,福克先生和我们的期限就算满了。”
Les lauréats bénéficieront d’un tarif garanti d’achat de l’électricité sur 20 ans, convenu à l’avance.
中标者将获得事先的连续20年的上网电价保证。
Le prix d'un titre est un montant convenu entre deux parties en échange du titre.
一凭证的价格是一的总额进入俩在交换凭证。
Le fond du paragraphe 93 a été approuvé, sous réserve de l'amendement convenu.
以的修改为限,93段的实质内容获得核准。
Le fond des paragraphes 31 et 32 a été adopté, sous réserve des amendements convenus.
以的修改为限,31和32段的实质内容获得核准。
Généralement, le bien en question est un simple droit contractuel à recevoir un paiement.
无形财产经常只是合同的受付权。
L'orateur appuie la proposition de supprimer les mots “or agreement”.
他支持把“或”字删除的提议。
D'une manière générale, la responsabilité contractuelle découle de la contravention à une obligation contractuelle.
合同的赔偿责任通常随违背合同的义务而来。
De nature contractuelle, ces engagements lient juridiquement Israël.
这些承诺是的,对以色列具有法律束力。
Le mandat de Doha a une importance primordiale pour l'accomplissement des engagements internationaux.
多哈指令对于履行的国际承诺具有极为重要的意义。
Les intérêts des parties vont aussi dans le sens de cette interprétation de leur accord.
上述对双方的理解是符合双方当事人利益的。
Cependant, lorsque les parties sont convenues d'un taux d'intérêt particulier, c'est celui-ci qui s'applique.
但是,如果双方当事人对具体的利率做出了,则适用该的利率。
Le fond du paragraphe 2 a été approuvé sous réserve des amendements convenus.
在进行修改的前提下核准了2段的实质内容。
Le fond du paragraphe 14 a été approuvé sous réserve de l'amendement convenu.
在进行修改的前提下14段的实质内容获得核准。
L'administration inclut sauf indication contraire l'aliénation des biens dans le cadre de ses activités courantes.
管理包括对财产在其一般功能的构架内进行处置,除非有另外的。
Souvent, le bien en question est un simple droit contractuel à recevoir un paiement.
无形资财产经常只是合同的受付权。
L'engagement de la communauté financière a commencé à s'orienter vers les grands pays en développement.
金融界的已开始转向大的发展中国家29。
Une telle convention n'a pas d'incidence sur les droits de quiconque n'y est pas partie.
此类不影响任何非当事人的权利。
L'ensemble des échanges contractuels entraîne une allocation efficace des ressources dans une économie.
这些交换的总和会促成经济体内资源的有效配。
Le paragraphe 1 traite de l'effet de la convention de conciliation.
一款所涉及的是各方当事人实行调解的的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par l'accord qui nous tient, Les deux mondes n'en feront qu'un.
依据我们,两个世界将合二为一。
Ah ça tu viens de le rajouter, c'était pas dans le contrat.
啊,你刚加,刚里没有。
Il avait devancé l’heure de près de vingt minutes.
莫雷尔已等客厅里了,他比时间早来了二十分钟。
Ah non, pas d'imparfait ! C'est la règle que nous nous sommes fixés.
“啊不!不可以用过去时!这是我们之间规矩。
– Comme nous en étions convenus, me prévenir si elle reprend contact avec vous.
“请按照我们去做,如果她再联系您,请记得通知我。”
Il iit un effort surhumain pour respecter sa volonté et rester à table.
他强自,想要遵守和苏珊,这张桌子旁等她。
Partons, dit-il, il est sept heures cinq minutes, et le rendez-vous est pour huit heures juste.
“我们去吧,”他说,“七点五分了,我们时间是八点钟。”
Depuis, les gangs avaient tacitement convenu que les affrontements auraient lieu au centre de la ville.
后来,仿佛形成了某种不成文,这些冲突市中心区域发生。
Noirtier leva les yeux au ciel. C’était le signe convenu entre lui et Valentine lorsqu’il désirait quelque chose.
诺瓦蒂埃抬起眼睛来。这是他和瓦朗蒂娜好了,当他有所需求时候就这样来表达他意思。
Vous aviez deux jours pour retrouver la loutre ou vous me donniez votre démission. C'était notre entente. Votre plaque.
您有两天时间找回那水懒,否则就辞职滚蛋,这是我们好。警徽交出来!
Lantier resta sur la porte, en recommandant à Coupeau de se dépêcher, parce qu’ils avaient tout juste dix minutes.
朗蒂埃店门前停下,再次催促古波快些出来,因为按时间剩十分钟了。
Une femme : Mais enfin, tu arrives à 8 heures alors qu'on avait rendez-vous à 7 heures!
但是最终,你是8点钟到,而我们是7点!
Donnez-nous la fille et partez. Vous serez payé comme convenu.
把女孩给我们然后走。你会按支付。
Donc... oublie pour ce qu'on s'était dit.
所以 忘了我们之前吧。
Je serai là cette nuit, tu n'as qu'à m'attendre.
到了晚上 你就那里等我。
Si, maintenant. Vous connaissez notre deal, c'est mes séances contre votre plaque.
不 必须马上 你知道我们 来我办公室或者交枪走人。
Vint le jour fixé pour la réception du tribut.
招待贡品日子到了。
Le jour prévu, à la fin d'une nuit d'été, les trompettes des Eldar saluèrent le lever du soleil.
那一天,一个夏夜结尾,Eldar 号角迎接日出。
Et tous deux s’acheminèrent d’un pas rapide vers l’endroit indiqué. Arrivés là, ils se firent apporter une bouteille et deux verres.
他们快步走向地点,要了瓶酒。
Il vit qu'il était l'heure convenue : la grande horloge de la cour marquait même quatre heures un quart.
他看到现是时间:院子里大钟甚至标记了四点一刻。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释