有奖纠错
| 划词

Plusieurs interlocuteurs ont également dénoncé la lourdeur excessive de la procédure à suivre pour être remboursé par les Nations Unies et les retards anormaux avec lesquels ces remboursements étaient effectués.

若干谈判人员还抱怨说,向联合国索取偿还金的手续不适当繁琐经常延迟支付。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par le fait que la procédure à suivre pour faire valoir des titres fonciers collectifs est exagérément tracassière et que ce sont les communautés autochtones qui doivent assumer la charge de la preuve lorsqu'elles présentent des demandes de titre foncier.

员会关切的是,体土地所有权的正式程序显然不应有冗长繁琐,并关注,土著族群提出诉讼时,须承担举证责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采取特殊措施, 采取拖延手段, 采取现实的态度, 采取一般措施, 采取一致行动, 采取一种态度, 采取一种意见, 采取有力的措施, 采取有效措施, 采取迂回的办法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

窄门 La Porte étroite

J'entends appeler « légèreté » et « grâce » l'incurable futilité de cet esprit ; naturellement j'observe une prudente réserve et je ne parle qu'à toi de ma lecture.

这种极端聊的才智居然被称作是“轻”和“优美”!自然,我谨慎不敢论,只是和你谈谈我的读后感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采石场主, 采石锤, 采石工, 采石工人, 采石工用的大锤, 采收, 采收率, 采树脂者, 采松脂, 采橡实,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接