有奖纠错
| 划词

On a proposé que la Commission définisse avec plus de précision l'expression « lien pertinent ».

提议委员会为“相关定更精确

评价该例句:好评差评指正

L'absence de définition précise de ce crime a créé des problèmes d'interprétation dans de nombreux États européens.

由于这一罪行没有精确,在许多欧洲国家在解释方面产生困难。

评价该例句:好评差评指正

M. Gyula Csurgai a constaté qu'il n'existait pas de définition précise de l'autonomie ou de modèle unique d'autonomie.

Gyula Csurgai先生解释说,不存在精确,也没有一种单一自治模式。

评价该例句:好评差评指正

Les termes de logistique et de gestion de la filière d'approvisionnement se prêtent mieux à une description qu'à une définition précise4.

“logistics”(物流)和“supply chain management”(供链管理)这两个词要描述容易而要作精确就难。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de définitions précises et consensuelles et les limitations des méthodes et des codes statistiques actuels constituaient les problèmes principaux.

缺乏精确和约定,及现行方法和统计规则局限性是主要问题。

评价该例句:好评差评指正

Une précision a été ajoutée par la Conférence de Vienne en ce qui concerne les destinataires des réserves - voir infra, par.

维也纳会议对保留通知对象添加了更精确:见下文第105段。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, le mot « réserve » ne doit être utilisé que pour les déclarations qui répondent aux critères précis de la définition de la directive 1.1.

特别是,该只对与准则1.1中精确标准相吻合陈述使用“保留”一词。

评价该例句:好评差评指正

Chacun sait que le droit humanitaire international et le droit international sont parvenus à des définitions précises des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité.

每个人都知道,国际人道主法和国际法已经就战争罪行和反人类罪作出精确

评价该例句:好评差评指正

Il serait souhaitable d'avoir une définition plus précise de la distinction entre un lien effectif et un lien ténu entre un ressortissant et son État de nationalité.

最好是对国民与其国籍国之间有效及微弱之间区别作出较精确

评价该例句:好评差评指正

La Charte n'évoquant pas la question, le document de travail visait à analyser les liens existant entre ces deux grands organes et à en offrir une définition précise.

鉴于《宪章》对此点没有记载,所以工作文件为此分析了这两个主要机关之间,并就这样一种关作出精确

评价该例句:好评差评指正

Les lois mauritaniennes ne contiennent pas de définition précise de la notion de discrimination, mais elles contiennent des dispositions se référant à l'égalité des droits entre hommes et femmes.

塔尼亚法律对歧视没有下精确,但含有男女平等权利规定。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'action pénale, nous estimons qu'il faudrait élaborer une définition précise du trafic des êtres humains, qui en fasse une infraction -  même si la victime a été consentante.

关于卖淫,我们认为制定一个贩卖人口精确

评价该例句:好评差评指正

Cet indice exprime en pourcentage le rapport entre le nombre de séances programmées diminué du nombre de séances additionnelles, et de séances annulées et le nombre total des séances programmées.

“规划精确数”是:计划会议次数减去增加会议次数再减去取消会议次数所得结果与计划会议次数百分比。

评价该例句:好评差评指正

Ils supposent une couverture complète de l'économie, une mesure des activités économiques qui s'appuie sur un ensemble très rigoureux de notions, définitions et normes, et une uniformité du niveau de détail.

每一要素对整个统计制度产生许多挑战性影响。 它们必须充分涵盖经济、利用极为精确概念、和标准以及细节统一性来衡量经济活动,以便正确衡量各种经济变数。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte de la négociation d'une convention globale sur le terrorisme international, il a été souligné que l'élaboration d'une définition claire et précise du terrorisme faciliterait la lutte contre le terrorisme international.

关于谈判一项关于国际恐怖主综合公约,与会者还指出需要订关于恐怖主一个明确和精确,这将有助于打击国际恐怖主斗争。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que la terminologie de base employée dans les propositions du Secrétaire général soit définie avec précision et que tous ceux qui participent au processus la respectent scrupuleusement (voir par. 12 ci-dessus).

秘书长这些建议中所使用基本词语要加以充分和精确,并得到参与这个进程所有方面一贯运用,这一点具有基本重要性(见上文第12段)。

评价该例句:好评差评指正

M. TELL (France) pense que la proposition d'exclusion partielle doit être précisé par une définition plus claire de la convention de compensation globale. Autrement, l'article 11 ne s'appliquerait plus à grand chose.

TELL先生(法国)说,他认为需要用一个较为精确净结算更加具体地说明部分排除提案,否则第11条适用范围就会很窄。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la délégation libyenne pense qu'il est encore nécessaire de donner une définition précise du crime d'État ainsi que des actes coercitifs unilatéraux et des contre-mesures de l'État lésé à l'égard de l'État auteur.

例如,利比亚代表团认为,国家罪行、单方面胁迫性行为和受害国对责任起源国反措施这些概念仍需精确

评价该例句:好评差评指正

Elle a reconnu qu'il était difficile de définir la fraude commerciale mais a noté que l'absence de définition précise ne devait pas nécessairement faire obstacle à l'adoption de mesures efficaces pour combattre ce phénomène.

委员会还考虑到了对商业欺诈下困难,但又指出,没有精确并不一定会成为采取有效行动打击商业欺诈障碍。

评价该例句:好评差评指正

C'est seulement sur la base de définitions exactes des matières, des installations et des activités à vérifier qu'il sera possible de mener des négociations sur la manière de résoudre les problèmes techniques au moindre coût.

只有在对要被核查材料、设施和行动精确基础上才能够一一谈判如何以最低成本克服可能出现技术问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝马路的卧室, 朝某方向来, 朝某方向去, 朝某人猛扑过去, 朝南的房子, 朝南房间, 朝南航行, 朝南走, 朝旁边, 朝屁股上踢一脚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Parmi toutes les informations données sur l'étiquette d’un aliment certaines répondent à une définition précise et sont encadrées réglementairement.

在食品标签上给出所有,有符合精确定义,并收到法规限制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝日, 朝三暮四, 朝三暮四的, 朝山, 朝山进香, 朝山进香者, 朝上, 朝上看, 朝生暮死, 朝生暮死的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接