Ainsi, il a reçu une information concernant le « test de virginité » accusé d'être traumatisant.
例如,特别报告员收到有关所谓的“检验”的资料,有人申诉为此遭受精神痛苦。
Le Comité se déclare préoccupé par le manque de données, de mesures, de mécanismes et de ressources appropriés pour prévenir et combattre la violence familiale, les mauvais traitements et les brutalités, y compris la violence sexuelle et les tests de virginité.
委员会表示关注,缺少防止和抵制家庭暴力、虐待和暴(包括
儿
的性虐待和相关
检查)的数据、适当措施、机制和资源。
À ce sujet, le Comité recommande en outre à l'État partie de mettre en place des programmes de sensibilisation et d'information à l'intention des praticiens et du grand public pour modifier les comportements traditionnels et décourager cette pratique, compte tenu des articles 16 et 24 3) de la Convention.
在这一方面,委员会还建议缔约国按照《公约》第16条和第24条(3)款,从事这种职业者和公众展开敏化和提高认识方案,促使他们改变传统态度并劝阻
测试习俗。
Il est en outre enregistrée la double pratique de viol et de l'inceste par des pères, oncles, parrains ou autres adultes de sexe masculin proches de la famille qui, sous le prétexte de protéger la petite fille à peine pubère, la violent pour la dépuceler et écarter ainsi d'autres mâles étrangers à la famille.
还有父亲、叔叔、教父或别的男性亲戚女孩进
强奸乱伦的情况,打着保护青春期女孩的旗号,强奸女孩使
失去
,借此让
远离陌生男性。
En outre, des organisations non gouvernementales monégasques sont engagées dans une lutte active en matière de prévention, en particulier pour préserver les enfants contre la pédophilie, la violence, la maltraitance et la prostitution, tant sur le territoire monégasque, comme le fait « Action Innocence », qu'à l'international, sous la bannière de l'Association mondiale des amis de l'enfance.
此外,摩纳哥非政府组织通过“动”在摩纳哥境内的工作,以及在世界儿
之友协会赞助下在国际上作出的努力,致力于积极打击恋
癖、暴力、虐待和卖淫等罪
并保护儿
免遭
害。
Le Comité recommande également que les cas de violence familiale, de mauvais traitements et de sévices, notamment de sévices sexuels dans la famille, fassent l'objet d'une enquête préliminaire et d'une procédure judiciaire adaptées aux enfants en vue d'assurer une meilleure protection des victimes, en particulier de leur droit au respect de leur vie privée, et de faire cesser la pratique des tests de virginité.
委员会还建议,以顾及儿的调查和司法程序适当地调查包括家庭内部性虐待在内的
儿
施加家庭暴力和虐待及暴
的案件,以便确保更好地保护儿
受害者,包括保护
隐私权,并取缔
检查。
Ces personnes pensent que des partenaires plus jeunes sont moins susceptibles d'avoir été infectés par le virus, étant donné qu'ils ont eu eux-mêmes moins de partenaires sexuels; en outre, selon certaines informations, il semblerait que, dans certaines cultures, le mythe perdure selon lequel le fait d'avoir des relations sexuelles avec un partenaire vierge ou avec un enfant est susceptible de guérir l'infection par le VIH ou le sida.
他们认为,年龄越小,曾有过性关系的伴侣越少,越不易感染上病毒,甚至还有些报告称,在某些文化习俗中始终存在某种荒诞的说法,声称与或与儿
发生性关系还可实际上治愈成年人的艾滋病毒/艾滋病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cosette, quoique ceci soit étrange à énoncer, dans sa profonde ignorance de fille élevée au couvent, la maternité d’ailleurs étant absolument inintelligible à la virginité, avait fini par se figurer qu’elle avait eu aussi peu de mère que possible.
还有点,说来很奇怪:珂赛特是
由修院培养出来的姑娘,知识非常贫乏,母性,更是她
贞时期绝对无法理解的,因而她最后
到她只是尽可能少的有过母亲。
Grande, pareille à une longue tige écanguée, hautaine, toujours vêtue d'abondants jupons bouillonnant de dentelles, avec cet air distingué qui résistait aux années et aux mauvais souvenirs, Amaranta semblait porter au front la croix de cendre de la virginité.
阿玛兰塔身材高大,像根长长的交错的茎,高傲,总是穿着华丽的衬裙,花边冒泡,带着那种抵抗岁月和不愉快回忆的尊贵气质,她的额头上似乎戴着灰白的
贞十字架。