有奖纠错
| 划词

La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.

据说警察强迫她们脱去衣服,保,并让她们长时间以乏力的姿势站立

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les femmes entrant dans cette catégorie travaillent, ce doit donc être compte dûment tenu de leur état morphofonctionnel et physiologique, et en leur évitant tout stress, toute exposition à certaines substances chimiques ou ionisées et en ne leur faisant pas porter ou soulever de poids ni rester en position orthostatique pour des périodes de temps prolongées.

让这些女进入工作场所时,应考虑她们的能和生,避免让她们受到惊吓,不要让她们接触化学物品和电离物品,并应避免让她们搬运重物及长时间保站立姿势

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比例规, 比例绘图仪, 比例极限, 比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Son asthme se conciliait pourtant avec la station debout.

其实他的哮喘病更适合站立

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Dans le cours de leur activité professionnelle, ils adoptent, en alternance, la marche et la position assise ou debout.

他们工作的过程中,他们交替采用步行和坐着或站立

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ils sont en position debout, la main sur le gouvernail et la tête par l'ouverture.

他们处于站立,双手方向舵上,头从开口处穿过。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Appesantie par la fatigue d’un bien trop long voyage, elle avait l’impression que les marches se dérobaient sous ses pas.

这趟漫长的旅行耗尽了苏珊全部的精神,走上台阶的甚至觉得无法保持站立

评价该例句:好评差评指正
3分钟有趣小知识

Les kangourous sont avant tout rigolos, Ils se tient comme des idiots, Ils ont des petites poches à bébé et il mange de l'herbe comme de très très gros lapins.

袋鼠首先是非常有趣的动物,它们站立有点傻气,肚子上有个小袋子装宝宝,吃草的样子像极了超大号的兔子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比某人强, 比某事物更坏, 比某物更为可取, 比目鱼, 比目鱼肌, 比目鱼亚目, 比能, 比拟, 比年, 比黏计,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接