Il a été souligné que l'article 10 visait une catégorie étendue de communications qu'une partie pouvait souhaiter adresser dans le contexte d'un contrat existant ou envisagé.
据指出,第10条草案涉及一方当事人关于现有或拟订立的合同
想作出的范围
泛的通信。
Toutefois, selon l'opinion contraire, qui a recueilli un appui considérable, il pourrait être utile de préciser que les communications visées dans ce projet d'article pouvaient intervenir avant ou après la formation d'un contrat en y insérant un membre de phrase supplémentaire tel que “avant, pendant ou après un contrat existant ou envisagé”.
然,
当支持的
反意见认为,增加一些限制,明确表示条文草案所指的通信
以是在合同订立之前或之后作出的,例如增加“在现有或拟订立的合同订立之前、订立期间或订立之后”字样,
是有益的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。