有奖纠错
| 划词

Il m'a surprise en pyjama.

出现,我正穿着睡衣。

评价该例句:好评差评指正

Le dix-huitième siècle vit l'émergence de l'idée de tolérance.

18世纪出现了宽容思想。

评价该例句:好评差评指正

Je regardai donc cette apparition avec des yeux tout ronds d'étonnement.

因此,我惊奇地睁大眼睛看着这个出现小人。

评价该例句:好评差评指正

Des problèmes sont survenus.

一些问题出现了。

评价该例句:好评差评指正

Une fenêtre surgit sur l'écran.

一个新窗口出现在屏幕上。

评价该例句:好评差评指正

Ces petites plaies survenant à l'extrémité des doigts, font mal, et ont du mal à cicatriser.

这些小伤口会出现在手指顶端,很疼,很难愈合。

评价该例句:好评差评指正

Après tant d'années de travail, on ne devrait plus se laisser surprendre.

经过这么多年工作,不应当出现令人意外问题。

评价该例句:好评差评指正

Et, soudain, des nuages remplis de pièges, assombrissent le monde entier, ont apporté de nouvelles horreurs.

出现了全球范围云层,产生新恐惧。

评价该例句:好评差评指正

La stagnation politique présente le risque que les hostilités puissent reprendre à la suite d'un nouvel incident armé.

那里僵持充满了危险,敌对活动会由于另一次武装事件而再次出现

评价该例句:好评差评指正

L'éclatement de crises avait pour effet de freiner l'allocation de ressources des pays en développement à la CTPD.

有人指出,出现危机会影响到发展中国家将资源分配给技合能力。

评价该例句:好评差评指正

Tout à coup son père apparut, de peur d’être grondé par lui, il s’en alla.

,他父亲出现了,因为害怕挨骂,他走了。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est jusqu'à l'apparition soudaine sur scène des zapatistes au Mexique qui témoigne de la persistance de ces questions.

即使是萨帕塔主义在墨西哥舞台上出现也反映出了这些问题顽固存在。

评价该例句:好评差评指正

Une voiture surgit à droite.

一辆汽车从右面出现

评价该例句:好评差评指正

Ou bien, il apparaît lorsque la lutte pour la vie menée par les Israéliens est taxée de « terrorisme d'État ».

或者当犹太人所领取生命被说成是“国家恐怖主义”时,就出现

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des menaces subites apparaissent, il est peut-être naturel qu'il y ait une réaction excessive de la part des communautés touchées.

出现威胁时,受影响社区估计会作出某种过度反应,这很自

评价该例句:好评差评指正

Le village de Peiligang où les aïeux habitaient de génération en génération allait ainsi devenir célèbre pour cette lourde dalle de pierre.

他祖祖辈辈居住裴李岗村,也会因这块笨重石板出现而闻名于世。

评价该例句:好评差评指正

De fait, l'utilité du Bureau dépend pour une part de son aptitude à réagir rapidement et judicieusement à des situations qui surviennent à l'improviste.

事实上,设立这样一个办事处一部分论点是,办事处有能力迅速而敏感地回应出现意外情况。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de la pratique atroce consistant à amputer brutalement les membres des victimes, il existe maintenant en Sierra Leone un grand nombre de mutilés.

由于实行残酷地砍去受害人手脚暴力做法,塞拉利昂出现了一类新人—— 失去四肢人。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la pauvreté fait aussi partie de la structure sociale de nombreux pays développés, où elle a donné naissance à ce « quart-monde » surgissant sous nos yeux.

而,贫穷也成为许多发达国家社会结构一部分,成为出现在我们眼前“第四世界”。

评价该例句:好评差评指正

Tous les surfeurs du monde désirent l’affronter, tout en la redoutant. En Polynésie française, Teahuppoo est une vague puissante et soudaine qui surgit de l’océan Pacifique.

世界上所有冲浪爱好者在害怕同时又都渴望冒险。在法国波利尼西亚群岛,Teahuppoo是一种强劲又出其不意波浪,总是在太平洋上出现

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 谍报, 谍报活动, 谍报机关, 谍报员, , 堞道, 堞墙, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《妈妈咪呀!》法语音乐

Voilà que Henry a débarqué sans prévenir.

了。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Celles de la famille Dupont peuvent surprendre.

杜邦家的葡萄树会

评价该例句:好评差评指正
天线宝宝法语版

Oh! - Puis, tout à coup, plein de fleurs apparurent.

哦!-后,好多花儿。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

C'est ouf cette source de savoir qui arrive comme ça sans crier gare !

这种的知识来源真是太神奇了!

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

En plus, ça me dégoûte un peu cette encre qui apparaît tout d’un coup !

并且,这使我有点厌恶的这个墨水。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pourtant l'arme atomique est apparue dans un laps de temps très court.

但核武器在极短的时间内

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

As-tu remarqué que cette difficulté est apparue récemment ou soudainement ?

你是否注意到这个困难是最的?

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Je regardais donc cette apparition avec des yeux tout ronds d'étonnement.

我惊奇地睁大着眼睛看着这的小家伙。

评价该例句:好评差评指正
Dear Caroline

Mais j'ai pas regardé dans le téléphone, il s'est juste affiché devant moi.

但我没有看手机,它就在我面前。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Alors qu'il s'apprête à en jeter une, sa voisine surgit brusquement.

正当他准备把瓶子扔入垃圾桶时,邻居了。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

La perte momentanée de ma vue avait été la conséquence de cet éclat.

刚才我眼睛的失明正是由于这的强光的刺激。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Fred et George transplanèrent juste à côté de Harry.

弗雷德和乔治幻影显形,身边。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'image de la bête tapie dans l'obscurité de Magnolia Crescent s'imposa alors à son esprit.

木兰花新月街阴影里的那只野兽在他脑海里。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Je ne crois pas qu'il va y avoir soudainement un sursaut dans toutes les épreuves sportives.

我不认为所有运动项目会大幅度的跃升。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pour finir tous les deux contre un arbre, dans la belle bagnole qu’ils venaient d’acheter.

还不是坐在一辆刚买的小汽车上,被一棵的树结束了生命。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Vous êtes avec Robert quand Georges se pointe et vous annonce qu'il a gagné au Kéno !

你和罗伯特在一起时,乔治,告诉你他赢得了凯诺奖!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Êtes-vous sûr que le soleil s'est éteint et qu'une étoile volante a soudain pris sa place ?

“哦,你肯定太阳是熄灭,飞星是的吗?”

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un arc-en-ciel se déploya brusquement d'un bout à l'autre du stade, reliant entre elles les deux comètes lumineuses.

整个赛场了一道拱形的彩虹,把那两个闪光的大球连接了起来。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les mets du festin apparurent tout à coup dans les plats d'or, comme lors du banquet de début d'année.

美味佳肴在金色的盘子里,就跟在开学的那次宴会上一样。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Voilà que tout à coup l'asperge surgit.

,芦笋了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丁醇, 丁醇发酵, 丁醇酮, 丁村人, 丁达尔消毒法, 丁当, 丁当声, 丁当作响的, 丁点儿, 丁丁, 丁丁声, 丁冬, 丁二醇, 丁二醇胺, 丁二琥珀, 丁二醛, 丁二炔, 丁二酸, 丁二酸苄酯, 丁二酸钠, 丁二酮, 丁二酮肟, 丁二烯胶乳, 丁二烯橡胶, 丁二酰氯亚胺, 丁二酰亚胺, 丁仿, 丁躬势, 丁硅烷, 丁基,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接