有奖纠错
| 划词

Ainsi donc il n'y a pas de problème pour demander quatre témoins en cas d'adultère et de fornication.

因此,通奸和私通案件中要求有四位证人作证是没有问题的。

评价该例句:好评差评指正

La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.

妇女很容易因通奸和私通而受到惩罚,但与妇女受到强奸时惩罚凶犯的困难情形形成了鲜明的照。

评价该例句:好评差评指正

Son article 587 faisait des meurtres et coups et blessures commis au nom de l'honneur des crimes à part et prévoyait des peines réduites en cas d'adultère.

Rocco法第587条将为了维护名誉而发生的杀人或伤害事件列为特殊的独立罪行,而私通案件中发生的死伤行为规定了较轻的处罚。

评价该例句:好评差评指正

Si elles ne parviennent pas à prouver qu'elles ont été violées en étant contraintes d'avoir des relations sexuelles, elles, les victimes, peuvent être flagellées pour fornication ou adultère.

如果发生性系而妇女不能证明是被强奸的话,她作为受害者就有可能按私通或通奸处理而受到棍棒的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Il est troublant de constater que le comportement sexuel et affectif des hommes du Costa Rica s'inscrit dans une culture phallocentrique et patriarcale qui justifie l'infidélité, droit naturel des hommes.

哥斯达黎加男子的性行为和感情都与以男子为中心和重男轻女的模式有私通行为成为男性的一项自然权利合法化。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait par ailleurs que les femmes subissent des peines d'emprisonnement d'une durée plus longue que les hommes, surtout lorsqu'elles sont accusées de crimes "moraux" tels que zina ou khilwa (adultère ou fornication en vertu de la loi yéménite).

妇女特别是被控犯有“道德”罪行如“zina”(也门法律下的通奸或私通)或“khilwa”时判处的监禁期总是长于男性。

评价该例句:好评差评指正

Des violences publiques et arbitraires sont infligées aux femmes dans la rue et lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, elles sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.

妇女除了街上受到横蛮的当众殴打之外,如果违反《胡都德法令》于道德问题,其中包括通奸和私通等问题的规定,就要面众人高台上受到当众的鞭挞。

评价该例句:好评差评指正

Avant que la loi soit modifiée, la police arrêtait fréquemment des conjoints qui avaient contracté mariage avec une personne de leur choix et qui n'étaient dès lors pas considérés comme légalement mariés par leurs proches, lesquels les accusaient de fornication.

法律修正之前,警方经常逮捕那些自己择偶结婚并因此被亲属视为非法结婚(然后指责其私通)的人。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre témoins mentionnés à propos de l'ordonnance Hudood sont entendus pour le délit dit de Zina, mentionné dans le Coran, qui peut être soit la fornication soit l'adultère mais pas le viol et qui nécessite des preuves indirectes et un examen médical.

一个双方同意的Zina犯罪案件中,有四位证人提到与《惩戒令》有的内容,个案件属于《古兰经》管辖范围,可以被认为是通奸或私通,但不是强奸,强奸需要旁证和医学鉴定。

评价该例句:好评差评指正

Outre le fait que des violences publiques et arbitraires leur sont infligées dans la rue, la Rapporteuse spéciale indique que lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, les femmes sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.

特别报告员报告说,除了街上受到蛮横的当众殴打以外,妇女如果违反于道德问题,其中包括通奸和私通等问题的《胡都德法令》,就要面众人高台上受到当众的鞭打。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃杯, 玻璃杯相碰声, 玻璃表蒙, 玻璃布油毡, 玻璃彩画工, 玻璃草灰苏打, 玻璃碴儿, 玻璃厂, 玻璃厂的工人, 玻璃橱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir

Du moins, ajouta-t-il, ma petite intrigue avec la maîtresse du logis va me distraire un moment.

至少,”他又想,“我与这家女主人之间的小小将给我带来片刻的欢娱。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Élisa n’avait eu des certitudes qu’à la campagne, mais elle croyait que cette intrigue datait de bien plus loin.

爱丽莎只是到了乡间以后才确信不疑,然而她相信他们的很早就开始了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau blaguait. Ce mari commode, qui n’avait pas voulu voir le cocuage chez lui, rigolait à mort de la paire de cornes de Poisson.

古波却到处嚷嚷起来,这个不愿意正视自家女人与野男人的窝囊丈夫,现在却大肆嘲笑布瓦松戴绿帽子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quant à ce commencement d’intrigue entre elle et le comte de Wardes, notre présomptueux ne s’en préoccupait que médiocrement, bien que le marquis fût jeune, beau, riche et fort avant dans la faveur du cardinal.

迪和瓦尔德伯爵之间业已开始的,尽管后者年轻英俊,腰缠万贯,并早就进入了红衣主教恩宠的怀抱,但我们的这位自命不凡者对此不屑顾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃雕切匠, 玻璃粉, 玻璃封装, 玻璃钢, 玻璃工, 玻璃工白内障, 玻璃工业, 玻璃工艺品, 玻璃管, 玻璃柜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接