Nous savons pas si nous devons partir.
知道是否该离去。
Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!
忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!
Il gare sa voiture à l'endroit interdit et s'en va, tranquille.
将车子停放在禁停区,悄悄地离去了。
L'absence de l'être aimé laisse derrière soi un lent poison qui s'appelle l'oubli.
爱人的离去往往留给对方一种被称之为忘记的慢性毒。
J'ignore la cause de son départ.
知道离去的原由。
J'ai besoin d'experimenter toute profondeur de ma vie, c'est pourquoi je suis partie.
需要体验生活的所有深度,这就是为什么离去的原因。
Il est reparti le même jour dans la direction opposée.
该机当日朝相反方向离去。
La femme semblait nerveuse et cherchait à s'en aller.
那妇人显得神情紧张,想要离去。
Les deux hommes se mirent en route et on ne les a jamais revus.
两人离去后再也没有人看。
Majesté, je suis un serviteur loyal et fidèle, mais maintenant je veux vous laisser! dit-il.
“陛下,是您忠诚的仆人,但现在必须离去!”说。
L'appareil a par la suite décollé après l'intervention de responsables de l'Armée de résistance Rahanwein.
经拉汉温抵抗军官员干预,机后来离去。
Il ne doit pas y avoir de sortie sans stratégie.
在没有战略的情况下,得离去。
Et puis, plus rien. Contre toute attente, les loups repartent et ne reviendront plus.
之后,更为寂静。出乎意料的是,狼再次离去,却再也回来了。
Les oiseaux c’est nous, la branche c’est vous.
就像那些小鸟,而你则是树枝(给小鸟提供栖息,能离去)。
Si un jour je pars en douce, veuillez m'enfouir au printemps.bonne année!!!
如果有一天悄然离去请把埋在这春天里新年快乐!!!
Sa disparition constitue véritablement une perte immense pour l'ONU.
的离去无疑是联合国的一大损失。
Chaque fibre de notre être perçoit leur absence.
人民在心灵深处感觉的离去。
Il a même confisqué leurs biens, estimant que ces gens étaient absents.
以色列甚至没收的财产,宣称已经离去。
Le premier groupe de conseillers a commencé à partir le 19 janvier.
第一批顾问于1月19日开始离去。
La plupart des membres des forces gouvernementales ont quitté leur emploi, faute de budget d'entretien.
大多数政府军士兵由于没有给养而离去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous deux tournèrent aussitôt les talons et sortirent du bureau.
两人立刻转身。
Puis il se leva et partit.
起身。
Et elle fit un pas en arrière pour se retirer.
她向后退一步,准备。
Certains commencèrent à quitter les lieux et ce fut bientôt la débandade.
人们开始,最后发展成一场大溃逃。
Les camarades ne s'aperçurent même pas de son départ.
朋友们甚至没有察觉他。
Et, se levant aussitôt, il s’éloigna rapidement.
他说着立刻站起身,急速。
Sa disparition laisse en moi un vide immense.
他使我生活一片茫然。
La mort du Président nous a tous pris de court.
总统让我们每个人都感意外。
Les partants sont tournés vers l’ombre, les arrivants vers la lumière.
面向阴,则向着光明。
La nature divise les êtres vivants en arrivants et en partants.
自然把众生分为和两种。
Le départ des Dursley n'inspirait à Harry aucun sentiment particulier.
哈利对德思礼一家没有什么特别感觉。
Le brusque départ de Dumbledore prit Harry complètement au dépourvu.
邓布利多突然使哈利感十分意外。
Il y a six ans déjà que mon ami s'en est allé avec son mouton.
我朋友带着他小羊已经六年了。
Julien reçut avant de sortir quatre ou cinq invitations à dîner.
于连在之前收四、五份午宴请帖。
Plutôt que de te voir partir Et puis-ce qu'un adieu me tuerais.
你曾不忍我,如今一声再见就把我置之不理。
Il crut cette pauvre âme partie.
他以为这可怜人灵魂已经。
Sur un plan strictement démographique, leur départ sarait une faillite.
从纯人口角度看,他们会是一大损失。
C'était aussi l'avis des autres, mais ils restaient quand même, malgré la chaleur meurtrière.
大家也这么看,但尽管闷热难当,他们仍不愿。
C'est à peine si on entendit Grand partir en disant qu'il reviendrait.
格朗时说他还要回来,但大家几乎没有听见他话。
Au bout d'un moment qui leur parut interminable, Miss Teigne s'éloigna enfin.
过了大约有一个世纪, 洛丽丝夫人终于转身了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释