C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是一个总不住啃自己指甲
女人。
Et là, je ne peux pas résister à la trop forte tentation de citer un éminent homme d'État et, surtout, diplomate du XIXe siècle, Talleyrand, qui disait à l'occasion d'un assassinat politique : c'est pire qu'un crime, c'est une erreur.
不住要引用十九世纪知名政治家和外交家塔里兰说过
话,他在提到一项政治刺杀行动时指出,这种行动比犯罪更可恶——这是错误
。
En cette journée historique pour le peuple du Timor-Leste, nous ne pouvons nous empêcher de vous rappeler les années pendant lesquelles ses représentants sont venus devant le Comité spécial ici à New York pour défendre leur cause en faveur de la décolonisation.
在今天这个对东帝汶人民来说极其重要日子,
们
不住回想起他们
代表多年来再三地来到纽约,来到特别委员会提出他们
非殖民化问题
情景。
C'est pourquoi, indépendamment des contraintes culturelles inévitables qu'il faudra sans doute du temps pour surmonter, Mme Tavares da Silva ne peut pas s'empêcher de se demander s'il n'existe pas, sous une forme ou sous une autre, une discrimination cachée qui empêche un nombre correspondant de femmes d'avoir accès à des postes de haut rang dans d'autres domaines.
因此她不住想知道,除了不可避免
、需要花时间克服
文化上
限制外,是否还存在某种形式
隐蔽性歧视妨碍着相应数量
妇女在其他领域取得高级职位。
À l'heure où nous sommes engagés dans un exercice de discussions poussées sur les différents points à l'ordre du jour de notre Conférence devant permettre, nous l'espérons bien, la reprise des travaux de fond de cette instance multilatérale unique de la communauté internationale pour les négociations dans le domaine du désarmement, ma délégation ne peut s'empêcher d'émettre l'espoir qu'un consensus pourra enfin être dégagé sur une formule commune pouvant figurer dans un instrument international ayant force obligatoire, octroyant des garanties négatives de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires.
在们参与有关会议议程上
各个项目
深入讨论并且希望讨论将使得国
社会
这个独一无二
多边机构恢复实质性工作
时候,摩洛哥代表团
不住表示希望能够最终就一个能够作为给予无核武器国家消极安全保证
有法律约束性
国
文书
特征
共同方案达成共识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。