有奖纠错
| 划词

Pour réussir, les efforts internationaux doivent se conjuguer à l'action résolue du Gouvernement afghan.

要取得成功,国际社会的努力必须真实阿富汗政府的一贯承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit s'adapter afin de refléter fidèlement ces réalités géopolitiques et économiques nouvelles.

安全理事会必须调整自己,以便真实些新的地缘政治和经济现实。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons le sentiment que ce rapport rend fidèlement compte des différentes opinions qu'ont exprimées les représentants permanents.

我们认为,真实了各国常驻代表的各种不同意见。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que les deux parties contribuent réellement et à égalité au développement du cadre de relation.

重要的是,双方对于制订框架能平等、真实作出投入。

评价该例句:好评差评指正

Cette enquête consiste à réaliser une photographie d'entrée des demandes formulées auprès des services de santé mentale.

流行病调查的目的在于真实出人们向精神健康服务部门提出的要

评价该例句:好评差评指正

Les non-membres attendent des documents finals qu'ils reflètent fidèlement et véritablement les discussions et délibérations du Conseil.

非安理会成员国希望最后拟定的文件确切和真实在安理会中的讨论和审议结果。

评价该例句:好评差评指正

Le concept d'image fidèle n'est pas défini dans la loi.

该法也没有对“真实、公正”的概念作出界定。

评价该例句:好评差评指正

Parlementaires et dirigeants devaient avoir le courage de dire aux citoyens la vérité sur les sacrifices qui les attendent.

议员和领导人需要鼓起勇气诉公民们真相,真实指明将作出的各种牺牲。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 152 du rapport reflète fidèlement les conclusions de la CFPI; les divergences de vues y sont indiquées.

第152段真实了公务员制度委员会的结论;在有意见分歧的地方,就记录为有分歧。

评价该例句:好评差评指正

Les états financiers donnent une image fidèle de la situation financière et du résultat des opérations du Tribunal.

财务真实和公允了财务状况和业务成果。

评价该例句:好评差评指正

Si celui-ci n'effectue pas le versement prévu, un retour à la pratique des « emprunts » interbudgets n'est absolument pas à exclure.

如果不支付那笔款项,那就非常真实可能要回到挪借的办法。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns affirmeront qu'un ordre du jour aussi général reflèterait plus précisément et plus fidèlement la souplesse qu'autorise l'actuel ordre du jour.

我们可以说样的一般性议程会更清楚、更真实现有议程的灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Cette réflexion illustre parfaitement la période difficile que traversent le désarmement multilatéral et la prolifération - et cela nous préoccupe tous profondément.

些评论真实了多边裁军和不扩散领域的不幸局面,让我们深感关切。

评价该例句:好评差评指正

Ces rapports traduisent fidèlement les efforts en cours du système des Nations Unies pour aborder l'éventail toujours plus large des questions d'assistance humanitaire.

真实了联合国系统当前为解决各种人道主义援助问题所作的努力。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je veux vous féliciter du projet de rapport que vous avez établi, qui est, à n'en pas douter, extrêmement réaliste.

方面,我愿祝贺你拟出了草案,应当说,极为真实了情况。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être cela le convaincra-t-il que nous avons sincèrement fait nôtre la vision et les détails concrets de la résolution 1397 (2002) du Conseil.

也许将说服他,我们真实拥抱安全理事会第1397(2002)号决议的远见和具体细节。

评价该例句:好评差评指正

Cette évaluation reflète les efforts remarquables que les gouvernements africains ont déployés sans relâche pour promouvoir la paix et la sécurité sur le continent.

一评估真实了非洲各国政府为促进非洲大陆的和平与安全做了大量的持续努力。

评价该例句:好评差评指正

Mme Wynes (États-Unis d'Amérique) rappelle toute l'importance du rapport annuel du BSCI, véritable état des lieux évaluant la gestion et la santé administrative de l'Organisation.

Wynes夫人(美国)提到监督厅的年度十分重要,它真实了联合国的管理和行政状况。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU n'est pas une abstraction, mais le reflet, le reflet réel de ce que ses membres veulent, et de qu'ils sont prêts à en faire.

联合国不是抽象的东西,而是真实了组成联合国的各个国家的想法及它们准备如何利用它。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, cependant, il faudrait améliorer la méthode d'établissement du barème pour que celui-ci soit plus conforme à la capacité de paiement effective.

然而,比额表编制方法必须加以完善,以便更好真实的支付能力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


démis, demi-saison, demi-sang, demi-savant, demi-savoir, demi-sel, demi-siècle, demi-sœur, demi-solde, demi-sommeil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家

Visage naturel, pas de sourire, au naturel.

自然的脸,没有微笑,真实

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Continuons de nous dire les choses en vérité.

让我们继续真实表达彼此的想法。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Mais représente-il réellement les traits de la personne ?

那么,这些画真实描绘了死者的面貌呢?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais nous, on voulait vraiment visiter personne.

但我们并不要针对任何方,只希望真实反映情况。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les images d'information sont réalisées ou utilisées par des journalistes pour rapporter des événements qui se sont réellement produits.

新闻图片由记者拍摄或使用,以真实发生的事件。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Il détourna un peu la tête. Dans la glace Rose se vit tout à coup telle qu’elle apparaissait à Robert.

他微微把头转过去了。在玻璃里,Rose突然看见她真实出现在Robert面前了。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

L'hypothèse de Mark Mangini et de son équipe est que le spectateur saurait reconnaître intuitivement des sons réels.

马克·曼吉尼和他的团队的假设众能够直真实的声音。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Je veux montrer à mes semblables un homme dans toute la vérité de la nature et cet homme, ce sera moi. »

我要把一个人的真实面貌赤裸裸揭露在大众面前。这个人就我。”

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Encore une fois, ce sujet et bien d'autres, c'est un sujet que j'ai abordé dans mon pack Convaincre un recruteur de façon authentique.

同样,这个主题和许多其他主题我在“真实说服招聘人员”包中介绍的主题。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Donc, dans « Candide » , il nous montre un monde qui est imparfait ; il nous fait une description lucide, claire, réelle du monde dans lequel on vit.

所以,在《老实人》一书中,伏尔泰向我们展示一个不完美的世界;他清晰、明确、真实描述人们生活的世界。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Et la différence entre les deux, c'est que ceux qui passent leur vie à travailler sur le véritable personnage, scientifiquement, avec méthode, eh bah c'est les historiens.

这两者之间的区别在于,那些毕生都在研究真实人物的人,科学、有条不紊研究真实人物的人都历史学家。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Le contact, par exemple, avec les gars du G.I. c'est de vivre avec eux dans leur quotidien, qui m'a permis d'être le plus vrai possible dans l'histoire, en fait.

例如,与G.I.的家伙们的接触,就与他们共同生活在日常生活中,这实际上让我在故事中尽可能真实

评价该例句:好评差评指正
La politique avec

Plus précisément : un frémissement de couleur bleu. Le rebond discret mais réel d'un parti qui ne fait pourtant que dégringoler à chaque élection nationale depuis maintenant 13 ans : j'ai nommé Les Républicains.

更准确说:一个蓝色的箭袋。13年来,这个政党在每次全国选举中都失败了,它谨慎而真实反弹了:我点名了共和党。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


demi-tige, demi-ton, demi-tonneau, demi-tour, demiurge, démiurge, demi-varlope, demi-vie, demi-vierge, demi-volée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接