Ces deux tableaux ne figurent pas bien ensemble.
这两张画放在一起不。
Ce jeune homme est très naïf pour son âge.
这位年轻人天真得与年龄不。
Le costume qui a l’air d’être de coutume n’est pas toujours bien respecté.
是这衣服,和年龄看上去不大。
Le tutoiement de patron à employé est la règle générale.
老板对员工“”是普遍规律。
L'école est une place où le vouvoiement est de règle pour les professeurs.
教室是一个规定要对老师您的地方。
La sanction doit être à la mesure du crime et doit être perçue comme telle.
惩必须与罪行,而且必须让人民感到惩与罪行。
Si elles se vouvoient, alors peut-etre sont-elles des collegues de travail.
如果他们是您,他们会不会可能是同事呢?
Il tutoie ses collègues de travail.
他对同事“”。
Toute limitation doit être proportionnelle à la situation qui l'a imposée.
限制应与其所处的情形。
Deuxièmement, le mandat doit correspondre à la tâche.
第二,授权应当同任务。
Troisièmement, les ressources doivent correspondre au mandat.
第三,资源必须同授权。
Les régimes de sanctions doivent être compatibles avec ces objectifs.
制裁措施应与这些目标。
On a également évoqué la nécessité d'assurer la proportionnalité des peines.
还有人提到有必要确保处。
Les peines sont-elles proportionnelles à la gravité des actes commis?
判决是否与罪行的严重性?
Tu peux utiliser le tutoiement pour parler avec tous les collègues.
当跟所有的同事讲话的时候,可对他们“”。
La force doit être utilisée conformément aux principes de proportionnalité et de nécessité.
必须按照和必要性原则使用武力。
Les mesures prises devaient être à la fois nécessaires et proportionnées.
采取的措施必须是必要和的。
La fréquence de ces révisions devrait être en proportion des droits et des intérêts concernés.
此类复议的频率应与所涉权益。
Où est le sens de la mesure dans l'action d'Israël?
色列的行动哪里有什么性可言?
Les mesures prises en situation de légitime défense doivent être proportionnées.
为自卫而采取的行动具有性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout cela revenait à l’homme d’État, ancien ambassadeur.
人士,过去大使相称。
Au travail, on a tendance aussi à se vouvoyer, ou dans les commerces.
工作中或者在商业领域,也倾向于以您相称。
C’est ce qui s’appelle le vouvoiement.
这就是所谓以您相称。
D'accord, on se tutoie ! Alors, tu aimes faire la fête ?
行,以“你”相称!那么您喜欢搞聚会吗?
Elle devait vivre, c'était le juste châtiment pour les fautes qu'elle avait commises.
她只能活下去,这真是与她失误极其相称惩罚。
– Oui. Alors, soit on peut utiliser le pronom TU, et ça s’appelle le tutoiement.
是。要么用代词tu,这被叫做以“你”相称。
Là, c’est intéressant parce qu’on voit que Xavier ne sait pas s’il doit vouvoyer ou tutoyer cet homme
这里很有趣,因为看到,Xavier不知道他对这个男人该以你相称,还是以您相称。
Le verbe ici, c'est « tutoyer » , c'est dire « tu » à la personne.
这里动词是“tutoyer”,也就是以你相称。
Entre amis, quand c'est informel, dans la famille, évidemment qu'on ne se vouvoie pas.
朋友之间,非正式场合下,家庭成员之间,当然不用您相称啦。
Mais oui, vous vouvoyez tout le temps.
但是,每时每刻都应该以“您”相称,这是最。
Évidemment, on peut utiliser VOUS pour s’adresser à plusieurs personnes qu’on vouvoie ou qu’on tutoie aussi.
当然了,可以用vous跟好几个以你相称或者以您相称人说话。
Même pour un futur saint, c'est un plaisir digne.
哪怕是未来圣人,也会认为这个乐趣是同他身份相称。"
Mais en famille quand même, on ne se vouvoie pas ?
但家庭成员之间总不用您相称吧?
Donc ça c'est très formel, c'est plutôt avec VOUS d'ailleurs. Voulez-vous un café ?
这样非常正式,而且主要是用于以您相称情况下。您要喝杯咖啡吗?
Amir : Ça va. Vous pouvez me dire tu.
没关系。你可以跟以你相称。
Super. Alors, on se voit demain, et ici on se tutoie. C'est la règle.
太好了。那么,咱明天见咯,另外在这里之间以“你”相称。这是规矩。
Ce n'est pas une critique, mais votre attitude est loin d'être celle d'un scientifique dévoué.
“这当然无可厚非,但你有很多与一名严肃和敬业学者不相称行为。
Dans tous les cas, ces sentiments sont souvent irrationnels et disproportionnés par rapport à la réalité.
在任何情况下,这些感觉都是非理性,与现实不相称。
Ou : Excuse-moi hein ! Si on tutoie, enfin en général on vouvoie : Excusez-moi !
Excuse-moi!如果以你相称话,但通常是以您相称,说:Excusez-moi !
– Allez, on va commencer par le tutoiement.
从以你相称讲起。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释