Il vit en parfait accord avec ses collègues.
和同事相处得非常融洽。
Il s'entend très bien avec son supérieur.
和的上司相处的很。
Elles sont comme chien et chat.
她俩相处得很糟。
On s'entend bien avec les voisins.
我和邻居相处得很。
Ils s'entendent comme chien et chat.
相处得很不。
Il s'entend bien avec ses collègues.
和同事相处得很。
L'ensemble du groupe s'entend bien.
全的人相处得很。
Il vit en paix avec ses voisins.
和邻居和睦相处。
Tu sais avec un ados, il y a certaines fondamentaux à maîtriser.
和青少年相处,有几个基本要点要掌握。
Des employés de la compagnie unir vivre en harmonie.
公司内员工团结一致,相处和睦。
Pourquoi m’obliger à quitter mon père et ma mère avec qui j’ai des rapports excellents?
“我需要独自生活,可是为什么非要我离开父母呢,我和她相处的非常融洽?
Est-ce que vous vous entendez bien avec vos collègues et vos supérieurs?
您和您的同事和上司相处的吗?
Il faut être indulgent si l'on veut s'entendre mieux les uns avec les autres.
如果我想彼此相处更加融洽,需要相互宽容。
Une tolérence réciproque nous est nécessaire pour que nous puissions vivre en paix.
相互宽容对我能够和平相处是十分必要的。
Ils vivent dans la plus grande familiarité.
相处得极其亲密。
Comment vous entendez vous avec les gens venant de d`autres cultures?
您和与您有文化差异的人相处的怎样?
Il est difficile de s'entendre avec cet homme qui est très persistant.
这个固执的男人不太相处。
Comment vous entendez vous avec les gens venant de d`autres pays?
您跟其国家的人相处的怎样?
Cela doit etre une période pas courte de vivre avec un homme.
与一个男子相处真是一个不短的时间。
L'harmonie homme-nature est un préalable au développement des civilisations humaines.
人与自然的和谐相处是人类文明发展的前提。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne m’entends pas bien avec ma famille.
我和我家人相得不是很好。
Je te dis que je ne m’entends pas bien avec ma famille.
我刚和你说我和我家里人相得不是很好。
Où tout le monde vivait en harmonie et...
那里大家和谐相。
Aujourd'hui, prédateurs et proies vivent en harmonie.
现在,食肉物和食草物和谐相。
Et tu as déjà sympathisé avec d'autres étudiants ?
那你已经和其他同学和睦相?
Je pense que je m’entends bien avec eux.
我想我和他们相的不错。
Oui, c'est super, je m'entends très bien avec sa fille.
当然,这很棒,我与他女儿相的很好。
Donc, cela signifie tout simplement s’entendre mal. Un petit exemple Pierre ? Bien sûr.
这个表达意思非常简单,就是相的不好。皮埃尔,可以举个例子?当然可以。
Donc ça signifie tout simplement s’entendre mal.
它的意思就是相得不愉快。
Ouais, c'est comme ça qu'on dit, avec des pincettes, quand quelqu'un n'est pas facile.
是的,当某人不好相时,我们就说prendre qn avec des pincettes。
Par exemple, tiens, au travail toi tu t'entends bien avec François ?
比如,工作时,你和François相得好?
J'ai de bonnes relations avec mes assistants.
我和我的助理们相融洽。
Elles étaient toutes deux si désagréables et si orgueilleuses qu'on ne pouvait vivre avec elles.
她们都骄傲自满,很少有人喜欢和她们相。
Mon voisin est quelqu'un de bien, de sympa et de simple.
我的邻居非常好,单纯又好相。
Je me suis tout de suite bien entendue avec les petits.
我和那些小孩子相的非常好。
Tu es belle pour être en couple avec un bon homme.
与一个好男人相很美。
Une grande famille, comme ça, vit de manière pacifique depuis des générations.
一个庞大家族就这样世代和谐相。
Les gens y vivent de façon détendue et coexiste en paix et en harmonie.
人们悠闲自得,和睦相。
Bon, on est là pour s'entendre et faire pour le mieux.
我们来这里是为好好相和做得更好。
Même avec les enfants, il n'y aurait aucun problème.
就算是与小孩儿相,也没有任何问题。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释