有奖纠错
| 划词

Les Pyrénées limitent la France au sud-ouest.

比利牛斯山是法国西南面界线

评价该例句:好评差评指正

Il a été établi depuis lors que bon nombre d'entre eux vivaient déjà au Kosovo.

根据后来评估,许多在行政边界线聚集人早已住在科索

评价该例句:好评差评指正

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

就是贩卖奴隶和奴隶制留下许多界线

评价该例句:好评差评指正

La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.

国家内部冲突和国家间冲突界线已变得模糊不

评价该例句:好评差评指正

Elle a révélé, toutefois, la vulnérabilité des membres des communautés minoritaires du Kosovo.

同时,在接近行政边界线地区局势不安全,8月上旬,在塞尔维亚南部大多数阿族聚居普列塞斯谷地区发生了两起严重枪击事件。

评价该例句:好评差评指正

Un autre travail important devant être réalisé est la démarcation des lignes frontières.

另一个必须完成重要工作就是边界线划定。

评价该例句:好评差评指正

Je ne sais pas quelle a été la délimitation exacte du cadre de ces élections.

我不选举范围准确界线

评价该例句:好评差评指正

La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.

一种分级明确结构以及界线分明责任和问责制也是十分必要

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋界限和分界线询问。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision initiale de la Commission comportait des cartes qui matérialisaient la frontière.

委员会一初步裁定附有标示边界线地图。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类无数分界线

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation des mêmes échéances faciliterait grandement la comparaison entre les pays.

使用共同时间界线会有助于在缔约方之间进行比较。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, l'accord sur la délimitation de la frontière reste difficile à trouver.

不过,关于某一边界线最后协定仍无法达成。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, j'aimerais rappeler à la Conférence qu'il y a une queue à sa porte d'entrée.

最后,我想提请裁谈会注意,裁谈会门外有一道界线

评价该例句:好评差评指正

La Chambre a examiné ensuite le tracé de la frontière dans le secteur du fleuve Niger.

分庭随后审议了尼日尔河部分界线

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新界线不符合我们利益。

评价该例句:好评差评指正

Cet accord, entré en vigueur le 8 mai, crée une frontière provisoire couvrant 96 % de la frontière terrestre.

项《协议》已于5月8日生效,其中确定了包括整个陆地边界约96%地段临时边界线

评价该例句:好评差评指正

Le processus visant à identifier les populations autochtones et à délimiter leurs terres est beaucoup trop lent.

确定土著居民身分和划定其土地界线工作进展过于缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan a indiqué que les limites de ses eaux souterraines s'étendaient au-delà de sa frontière avec l'Inde.

巴基斯坦报告说,其地下水界线跨越巴基斯坦和印度国家边界。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles circonscriptions tiennent compte des vastes mouvements de population dans l'ensemble du pays depuis la fin du conflit.

一提案结合冲突结束以来全国各地居民大量流动情况,确定了新选区界线

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Delaborde, délabré, délabrement, délabrer, délacer, Delafondia, Delage, délai, délai-congé, délainage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

Ça, ça évite vraiment d'avoir une démarcation de fond de teint, en général.

一般来说,这真的避免了出现一个,分界线

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Où finissait la terre ? où commençaient les flots, mon œil le distinguait à peine.

陆地尽端和海洋起始界线也是历历在目。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

La raie, c'est cette démarcation ici entre une partie des cheveux et l'autre partie

头路就是这条分界线,一部分头发与另一部分头发之间界线

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y avait certes le bien et le mal, et, généralement, on s'expliquait aisément ce qui les séparait.

神甫接着说,当然存在善与恶,而且一般说,很容易弄们之间界线

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Plus bas, confusément, à la limite qui sépare l’indistinct de l’invisible, on aperçoit d’autres hommes sombres, qui peut-être n’existent pas encore.

再往下去,朦朦胧胧,在不清晰和看不见之间界线上,人们可以望见其他一些现在也许还不存在黑影。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Bien mettre un peu quand même là, sur les côtés, pour ne pas avoir de démarcation puisque ça, ce n'est pas possible.

面也涂一点,以避免出现界线,因为出现分界线是不行

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De là, nos regards embrassaient une vaste mer qui, vers le nord traçait nettement sa ligne terminale sur le fond du ciel.

从上面看,我们眼光望见一片广阔海,海在北面天空中清楚现出最后界线来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211

L'un d'entre eux est tombé en mer, à l'est, au-delà de cette fameuse ligne de démarcation, la frontière définie par l'ONU en 1953.

其中一个落入大海,向东,超出了这条著名界线,即联国在 1953 划定边界。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 20144

L’armistice est signé le 22 juin 1940 et le pays est divisé par une ligne de démarcation séparant zone occupée et zone libre.

停战协定于1940622日签署,该国被一条分隔被占领区和自由区界线分隔开来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20148

L'appareil sans pilote avait passé la ligne de démarcation, la limite entre la portion israélienne et la portion syrienne du plateau du Golan.

这架无人驾驶飞机越过了戈兰高地以色列和叙利亚部分之间界线

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et d'ailleurs, pour eux les choses vont commencer à changer… Tout d'abord, la paix entre USA et Comancheria ne précise pas vraiment une ligne de démarcation précise.

对于他们来说,事情将开始改变......首先,美国和卡曼契利亚之间和平并没有界线

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le volcan n’occupait pas la partie centrale de l’île. Il se dressait, au contraire, dans la région du nord-ouest, et semblait marquer la limite des deux zones.

火山并不在海岛正中央,相反耸立在西北部,好象成了这两个地带界线

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20168

Un peu plus tôt, Petro Porochenko avait annoncé sur Twitter le déploiement de ses troupes le long de la ligne de démarcation avec la Crimée.

早些时候,彼得罗·波罗申科在推特上宣布,他部队将沿着与克里米亚界线部署。

评价该例句:好评差评指正
En Provence

Les gens qui faisaient les planches autrefois étaient des sculpteurs sur bois, notre mère était sculpteur sur bois, donc nous sommes à la frontière entre l’industrie et l’art.

以前,雕刻木板人是木雕师,我们母亲曾是木雕师,所以,我们处于工业和艺术界线

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20131

Ces données représentent le troisième mois consécutif de hausse de l'IDA, le chiffre de 50% constituant la ligne de démarcation entre expansion et contraction de l'activité.

这一数据是IDA连续第三个增长,50%数字构成了活动扩张和收缩之间界线

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202310

Cette ville est régulièrement visée car elle est située près de la ligne de front, c'est à dire la ligne qui sépare les armées russes et ukrainiennes.

这个城镇经常成为攻击目标, 因为位于前线附近,也就是说,俄罗斯和乌克兰军队界线

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20168

Des troupes ukrainiennes ont été placées en état d’alerte le long de la ligne de démarcation avec la Crimée, territoire annexé par la Russie il y a deux ans...

乌克兰军队在与克里米亚界线上处于高度戒备状态,克里米亚是两前被俄罗斯吞并领土。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

En outre, la Russie a déployé des forces de police militaire à la ligne de séparation entre les rebelles et l'armée syrienne pour observer la mise en œuvre du cessez-le-feu.

此外,俄罗斯已将宪兵部队部署到叛乱分子和叙利亚军队之间界线上,以观察停火实施情况。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Telle est même la netteté de leur ligne de démarcation, que le Nautilus, à la hauteur des Carolines, trancha de son éperon les flots du Gulf-Stream, tandis que son hélice battait encore ceux de l’Océan.

当“鹦鹉螺号”船只行驶到卡洛林岛同一纬度,冲角已经切进暖流水波中,而推动器还在拍打着海洋冷水时,海洋冷水流和暖水流之间界线就更加显了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il voit les terres se former peu à peu sous ses regards, île par île, promontoire par promontoire, et, pour ainsi dire, émerger du sein des flots ! D’abord, les lignes terminales sont vagues, brisées, interrompues !

看着陆地渐渐出现在他眼前,一个一个小岛,一个一个海峡,都仿佛是从波涛中涌了出来!最初,划出界线是模糊,折断,不连接

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


démocrate-chrétien, démocrate-chrétien.ne, démocratie, démocratique, démocratiquement, démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接