Il faut cependant oublier les choses ratées, sinon nous raterons encore.
可是,错过的舍弃,否则,我们还会再错过。
C'était un homme qui avait dûvoyager partout, -- en esprit, tout au moins.
这个人是个到处都去过的人——至少在精神上他是到处都去过的。
Le rôle important que joue l'Institut africain mérite attention.
非洲预防犯罪和罪犯待遇研究所的重要作用受到关注。
Les membres du Conseil devraient se montrer plus responsables.
安会成员承担更多责任。
C'est à nous, les États Membres, qu'il appartient maintenant de la mettre en œuvre.
现在,我们会员执行该计划。
J'estime que ces travailleurs méritent l'appui et la reconnaissance du Conseil.
我认为他们得到安会的持和认可。
La création du Tribunal spécial est essentiellement une affaire intérieure du Liban.
设立特别法庭本质上是黎巴嫩内,其运作的法律基础是黎巴嫩内法,因此由黎巴嫩按其宪法程序,完成使协定生效所需的内法律程序。
Le peuple de Vieques et celui de Porto Rico ont droit au moins à cela.
别克斯岛和波多黎各人民拥有这一切。
Elles estiment également que la communauté internationale ne prête pas l'attention voulue aux droits culturels.
它们还认为,际社会对文化权的关注程度不够,未达到文化权得到的关注。
Elle appelle et mérite un appui systématique et accru de la communauté internationale tout entière.
非洲联盟队需要,也得到整个际社会更多的持续助。
Ils méritent notre appui collectif et nos encouragements.
他们得到我们的集体持与鼓励。
En l'absence de règle d'attribution acceptable, l'attribution d'une signature devra être prouvée.
在没有一条可以被接受的归属规则的情况下,签名的归属成为一个需要证明的问题。
Si un acheteur était protégé, alors le créancier garanti de l'acheteur protégé serait protégé également.
如果买受人得到了保护,那么受保护的买受人的有担保债权人也得到保护。
Nous pouvons tous en être fiers, d'abord et surtout les Congolais eux-mêmes.
我们大家,特别是刚果人自己都对此感到骄傲。
L'atelier avait marqué une étape importante et méritait un suivi approprié.
这次讲习班是达成目标的重要手段,适当地将其结果贯彻落实。
Saint-Kitts-et-Nevis, à l'avant-garde du processus de décolonisation, a justement trouvé sa place au Comité spécial.
圣基茨和尼维斯是非殖民化进程中的一个开拓者,成为特别委员会的一员。
Les Nations Unies peuvent réellement être fières de ce véritable exploit.
联合对这种伟大的成就感到自豪。
Cette protection devrait être prévue dans les articles visant les personnes morales ou physiques.
他们在保护自然人或法人的条款下酌情得到保护。
À cet effet, il mérite le soutien et l'encouragement constants de la communauté internationale.
在这方面,它得到际社会的持和不断的鼓励。
Ces instruments doivent être appliqués de manière efficace, être renforcés plus avant et rendus universels.
这些文书得到有效落实,进一步巩固,以及普遍认可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos soignants qui ont tant donné durant la crise et éprouvent aujourd'hui une légitime fatigue.
我们护理者在危机期间付出了这么多,现在理应感到疲惫。
C’était un homme qui avait dû voyager partout, – en esprit, tout au moins.
这个人理应是个到处都去过人——至少在精神上他是到处都去过。
Tout comme Harry, elle estimait qu'ils avaient eu ce qu'ils méritaient.
她和哈利一样,觉得他们理应受到这样惩罚。
L'EMI doit donc aider les collégiens à forger leur esprit critique en 5 actions.
因此,EMI理应通过五项行动来帮助初生形成批判思维。
Ben, que ça lui plaise ou pas, va falloir qu'elle y passe!
可不论她愿不愿,她理应顺从他!
Et c'est logiquement le candidat Pete Buttigieg, surprise de ces débuts de primaires, qui a d'abord été visé.
在初得意外结果候人Pete Buttigieg理应(假新闻)瞄准。
C’est là la gestation du dix-neuvième siècle, ce qu’avait ébauché la Grèce est digne d’être achevé par la France.
这就是十九世纪怀胎期。古希腊粗具雏型组织理应由法国来完成。
Oui, dit-il, le fait est que si la fortune console, je dois être consolé : je suis riche.
“是,”他答道,“假如财富能使人得到慰藉话,我是理应得到安慰了,我很有钱嘛。”
L'Argentine méritait de gagner, mais brillante incertitude du sport.
- 阿根廷理应胜,但辉煌运动不确定性。
Ils sont sur le terrain et méritent ce prix Nobel.
他们脚踏实地,理应得到这个诺贝尔奖。
T'es censé faire le bien en plus comme policier.
作为一名警察,你理应行善。
Des centaines de vidéos relaient des fréquences sonores censées nous soigner.
数以百计视频传达了理应治愈我们声音频率。
Il aurait mérité le Nobel, selon de nombreux critiques.
许多评论家认为,他理应得诺贝尔奖。
Et à partir du moment où ils deviennent des routes, ils sont censés nous obéir.
而一旦它们成为航道,就理应服从于我们。
Organiser les devoirs et les rendez-vous (par exemple, en utilisant une application de gestion du temps).
组织作业和约会(例如,使用时间管理应用程序)。
J’espère, monsieur le marquis, ne pas m’écarter du profond respect que je vous dois en vous suppliant de me permettre un mot.
“我希望,侯爵生,求您允许我说句话而不至于让我背离我理应对您怀有深深敬意。”
« Soixante-dix ans de règne, elle mérite bien quelques heures de notre temps ! » , lance Julia, une dame qui patiente.
“70年统治,她理应得到我们几小时时间。”
Zoran Milanovic devrait en toute logique être reconduit à la tête de la République croate pour les cinq ans à venir.
佐兰·米拉诺维奇理应在未来五年内继续担任克罗地亚共和国领导人。
En toute logique, la fin du Covid-19 aurait dû déboucher sur une phase de « consolidation budgétaire » , comme le disent les experts.
按照常理来说,正如那些专家们所说,新冠疫情末期理应(大规模)导向“预算整合”阶段。
Ils doivent surtout avoir peur de cette classe d’hommes de cœur qui, après une bonne éducation, n’a pas assez d’argent pour entrer dans une carrière.
他们理应特别害怕这个由受过良好教育却没有足够钱奔前程勇敢者组成阶级。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释