有奖纠错
| 划词

Annie et Nicole sont devant la boutique d'un fleuriste . Elles hésitent à entrer .

安妮和妮可拉在一家花店前,她们犹豫是否去.

评价该例句:好评差评指正

Il hésite à accepter cette proposition.

他在犹豫是否接受这个提议。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué par le Directeur Zenenga, cette force internationale de stabilisation suscite toujours des hésitations.

如泽嫩加先所言,仍然有一些人在是否部署多国稳定部队这一问题上犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

Nombreux étaient les États indécis à l'idée d'une intervention contre un État souverain.

许多国家在是否应该干预一个主权国家方面犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.

因此,它同某些叛乱团体行会谈,这些团体对是否要加入包容性政治对话感到犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".

"这种从未有过感觉以烦恼而又甘甜滋味在我心头萦绕,对于它,我犹豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄重名字是否合适。"

评价该例句:好评差评指正

M. Liebowitz (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : J'hésite à interrompre, Monsieur le Président, mais nous n'avons jamais débattu de l'annexe.

利博维茨先(美利坚合众国)(以英语发言):主席先,我犹豫了一下是否要发言,但我们从来没有讨论过附件。

评价该例句:好评差评指正

L'effet initial pourrait par conséquent être de réduire le volume de l'aide, ce qui veut dire que certains bénéficiaires hésiteront peut-être à accepter la proposition.

为此初步效果或许是减少援助数量,因而有些受援国或许就犹豫是否要核可该提议。

评价该例句:好评差评指正

Quelques hésitations ont été exprimées quant à l'inclusion d'une définition plus précise de ces termes, compte tenu en particulier de leur usage divers dans différents pays.

对于是否列入这些术语任何一步定义,有些与会者表示犹豫,特别是考虑到这些术语在不同法不同用法。

评价该例句:好评差评指正

Je dois avouer que j'ai longuement hésité quant à la question de savoir s'il était judiciairement opportun pour la Cour d'accéder à la demande de l'Assemblée générale.

我必须承认,在关于如果遵循大会请求,是否在司法上系属妥当一事上,我看法是相当犹豫

评价该例句:好评差评指正

Il y a toutefois eu des hésitations sur le point de savoir si le projet d'article 14 pouvait être interprété comme couvrant l'erreur du pilote de cette façon.

然而,有与会者对于第14条草案是否可以被解释为以这种方式涉及了引航过失感到犹豫

评价该例句:好评差评指正

Il a été demandé au Général Bandua, qui avait auparavant identifié « Watson » comme l'un des frères De Decker, s'il le reconnaissait sur les photographies. Devant plusieurs témoins, il a immédiatement montré Rindel.

班杜阿将军曾说“沃森”是德德克尔氏一个兄弟,当问他是否能认出照片人谁是“沃森”,他毫不犹豫地当着证人面认出林德尔就是“沃森”。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il a évalué ces recommandations, le Comité s'est toutefois déclaré réticent à appuyer celle tendant à conférer au Groupe de suivi davantage de pouvoirs d'enquête, bien qu'il soit généralement accepté que les États devaient coopérer pleinement avec le Groupe.

但是,在对这些建议行评估时,委员会对是否支持监测组关于赋予其更大调查权力建议表示犹豫,尽管大家普遍认为各国应当与监测组充分合作。

评价该例句:好评差评指正

Mon hésitation concernait en premier lieu le point de savoir si la Cour ne se politiserait pas indûment en donnant l'avis consultatif, sapant ainsi sa capacité à contribuer à la sécurité internationale et au respect de la primauté du droit.

犹豫不定主要关涉到关于本法院是否会因为发表了所请求咨询意见而达成了正当政治目,从而有损本法院促全球安全和尊重法治能力问题。

评价该例句:好评差评指正

Les investisseurs peuvent hésiter à accroître leurs investissements dans les pays bénéficiaires de préférences si les pays donneurs ne prennent pas d'engagements clairs concernant la période durant laquelle les schémas resteront en vigueur ou les produits continueront à faire l'objet de préférences.

如果给惠国不在市场准入办法有效时期和/或优惠所涉产品方面作出明确承诺,在受惠国投资人可能会犹豫是否增加其在这些国家投资。

评价该例句:好评差评指正

La délégation portugaise craint que, si l'on maintient la directive, de nombreux États n'hésitent à devenir partie à un traité, faute de pouvoir faire une réserve en excluant le mécanisme de règlement des différends ou de mise en œuvre, ce qui contrarierait la quête d'universalité des conventions multilatérales.

葡萄牙代表团担心,如果留下该准则,许多国家将犹豫是否加入一项条约,因为它们无法提出一项将解决争端或执行机制排除在外保留,这可能危及使多边公约普及化探求。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cadre, la population a été invitée à surmonter certains tabous hérités de la coutume dans tout ce qui a trait au sexe, ainsi que la volonté de protéger un proche parent, et de ne pas hésiter à dénoncer aux autorités compétentes la commission de telles infractions en vue des poursuites.

依据法律,民众可以摆脱凡是涉及到性情况由习俗造成某些禁忌,以及对近亲包庇,从而不再犹豫是否向相关部门揭发案犯,以便对案件展调查。

评价该例句:好评差评指正

Toute industrie ou tout secteur privé qui ne reçoit pas un signal clair sur ce que pourrait être un monde à faible émission de carbone ou qui ne comprend pas qu'on pourrait mettre un prix sur le carbone, hésiterait avant d'investir dans des technologies qui pourraient bien constituer le choix préféré dans quelques années.

那些不了解低碳世界是什么样或者是否会对碳付出代价产业和私营部门会对投资于几年后很可能成为优先选择技术犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

M. KELLY (Argentine) dit que, après être passé par une période d'incertitude et de crise qui a fait douter certains États Membres quant à l'opportunité de rester au sein de l'Organisation, l'ONUDI a démontré ces dernières années comment des réformes financières conjuguées à des initiative ambitieuses et novatrices telles que l'alliance stratégique avec le PNUD pouvaient restaurer son image internationale.

KELLY夫人(阿根廷)说,工发组织经历了一个不稳定和危机时期,当时有些成员国对于是否留在本组织犹豫不决,这个时期已经过去,最近几年,工发组织表明了如何通过财务改革和应对各种挑战,采取与发计划署结成战略联盟等创新举措,能够恢复其国际形象。

评价该例句:好评差评指正

Les praticiens ont noté que cette disposition, qui n'indique pas les délais dans lesquels la partie qui récuse un arbitre doit solliciter une décision de l'autorité de nomination (et, si besoin est, la désignation d'une autorité de nomination), a parfois entraîné des retards et des incertitudes de la part du tribunal arbitral sur le point de savoir si la procédure devrait être poursuivie.

从业人员注意到,该条文未就提出异议当事人寻求指派当局作出决定规定时限,经常导致仲裁庭就是否应继续仲裁拖延时日或犹豫不定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量, 变化莫测,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

J'ai hésité à répondre à cette question parce que je ne voudrais offenser personne.

犹豫要回答这个问题,因为我不想冒犯任何人。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Hésite-t-il à planifier un avenir avec toi ?

犹豫和你起规划未来?

评价该例句:好评差评指正
法语综教程3

Nicole Notât : Je ne sais pas si elles hésitent.

Nicole Notât : 我不知道她们犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux : l'aperçut, un soir précisément, à la porte, d'un café où le journaliste hésitait à entrer.

里厄瞧见他——确切说在个晚上——正在家咖啡馆门前为进去而犹豫不定。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精版)2019年

Dans ces conditions, j’hésite à en acheter.

在这种情况下,我犹豫要买些。

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

Quand même, j’hésite à travailler avec lui.

- 尽管如此,我还犹豫要和他起工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月

Je comprends les hésitations chez certains de venir ou de ne pas venir.

- 我理解有些人犹豫要来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Le propriétaire a pourtant hésité à changer de source d'énergie.

然而,主人却犹豫要更换能源。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年8月

Avant, j'hésitais à voter Biden pour un candidat indépendant.

- 之前,我对于将拜登票投给独立候犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月

Des propriétaires hésitent à se rendre au garage.

些车主犹豫要去车库。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月

Avec la crise de l'immobilier, les ventes de logements chutent et les acheteurs hésitent à se lancer.

由于房地产危机,房屋销售量下降,买家犹豫要冒险购买。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Ah j'hésite entre, les gens qui ont une religieux et qui voulait savoir si un tatouage c'était péché.

啊,我在有宗教信仰的人和想知道纹身有罪的人之间犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年11月

De son côté l'Union européenne promet un engagement durable mais des dirigeants hésitent parfois à sortir le carnet de chèques.

就欧盟而言, 它承诺做出持久的承诺, 但领导人有时会犹豫要拿出支票簿。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pour vérifier si c'est possible, l'Agence spatiale américaine n'a pas hésité à précipiter une sonde de la taille d'une petite voiture sur un astéroïde.

为了验证可行,美国航天局毫不犹豫地将辆小型汽车大小的探测器撞向了颗小行星。

评价该例句:好评差评指正
tef eo B

Il avait hésité à accepter le stage pour la même raison que toi mais finalement il est très heureux d'avoir essayé !

他和你犹豫接受实习,但最终他很高兴尝试过!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius hésitait à croire que le Fauchelevent de la barricade fût le même que ce Fauchelevent en chair et en os, si gravement assis près de Cosette.

马吕斯对于街垒中的割风先生面前这个有血有肉、庄重地坐在珂赛特旁边的割风先生,始终犹豫不敢相信。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

N'hésitez pas à comparer entre les sites et les boutiques, parce que Black Friday ou pas, il y a parfois des écarts encore très importants.

不要犹豫, 在网站和商店之间进行比较,因为无论黑色星期五, 有时仍然存在非常大的差异。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Devait-il rester ? Une hésitation l’avait repris, un malaise qui lui faisait regretter la liberté des grandes routes, la faim au soleil, soufferte avec la joie d’être son maître.

应该留下来呢?他又犹豫起来,产生种不安的情绪,因为他认为纵然挨饿也得能看见太阳,也要有自主的快乐,这使他更加留恋起各处流浪的自由。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Aussi, quand Melquiades lui demanda s'il avait découvert en quelle langue ils étaient rédigés, il ne marqua aucune hésitation pour répondre : — En sanscrit.

因此,当梅尔奎德斯问他发现了这些书用什么语言写成的时,他毫不犹豫地回答说:“用梵文。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Ce propriétaire dans les environs de Lyon a hésité à franchir le pas, mais il a finalement opté pour une nouvelle chaudière à gaz et non une pompe à chaleur.

里昂附近的这位业主犹豫要冒险,但他最终择了新的燃气锅炉而不热泵。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变节分子, 变节投敌, 变节者, 变结实, 变金云母, 变堇青石, 变晶, 变晶的, 变晶系, 变晶质的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接